- •Моя специальность – энергообеспечение предприятий My speciality is heat and power engineering
- •140106.65 "Энергообеспечение предприятий"
- •Введение
- •Part I Unit 1. Future of energy
- •1. Read what people say about different fuels and energy sources.
- •3. Work with a partner.
- •4. A) Anna Smith at elec received this email invitation to a seminar. Complete the email with the given expressions.
- •The Fuel Cell
- •6. How would you answer these questions in a discussion forum? Use information from the text and flow chart above, and phrases.
- •7. Delegates at the conference break for lunch. Complete this conversation using words and phrases given below. Then listen to the dialogue and compare your version with the one you've listened to.
- •8. Work with a partner to do this role-play.
- •9. The conference programme contains a talk on the hydrogen-based economy. Look at these sentences.
- •12. Do you know if there are international projects concerning energy? Read this newspaper article and discuss the following questions.
- •Lack of Vision
- •Unit 2. My future speciality
- •1. Cover the right column and read the English words. Translate them into Russian and check your comprehension.
- •4. Translate the word combinations (pay attention to prepositions) and use them in sentences of your own:
- •5. Translate the following term combinations:
- •6. Read and translate the text. My speciality
- •Exercises
- •2. Find in the text sentences in the Passive Voice and translate them into Russian.
- •4. Supply prepositions consulting the given list.
- •7. Answer the questions to test your comprehension.
- •Part II Unit 1. Applying for a job preparatory work
- •Job application
- •Curriculum vitae (cv)
- •Your career history
- •Exercises
- •1. Work in pairs. Decide where you in your country and in your line of business would normally give this information:
- •5. Find out about your partner's career. Ask about his or her:
- •7. Fiona Weaver decides to apply for one of the posts. Study her cv below.
- •9. Study the advertisements on the following pages. Select suitable job for you.
- •International mechanical/electrical projects јneg and generous benefits
- •10. Study the chart.
- •11. Complete the blanks in this text using information from the chart.
- •12. Read the text again to find the answers to these questions.
- •13. Imagine your future career and describe your ideal company and post you would like to take up. Unit 2. Lifestyles and work
- •1. Answer the questions.
- •3. Making predictions about the reading. What do you think you will read about in the text World-Class Workaholics below? Write down three ideas, situations and words.
- •4. In small groups, discuss the issues below. Report to another group.
- •5. Skim the text and do the tasks given below. Here are the words you may need:
- •World-class workaholics: are crazy hours and takeout dinners the elixir of American success?
- •6. Write what yon have learned from the text and discuss with the partner how different (or how close) your expectations are.
- •8. Answer the questions below making inferences from the text about the following values: time, hard work, success/achievement.
- •10. Discussion "What are the historical, cultural and economic roots of workaholism?" Expand on the following:
- •12. The following pie graph portrays the results of the survey held in Russia. Working with your partner, examine the graph and discuss the questions below.
- •Unit 3. Foreign languages in your speciality
- •1. Skim the text and do the tasks given below. Here are the words you may need:
- •Languages may help you go places in industry
- •2. Make your choice. The author assumes that:
- •3. Look through the text and give a list of international words which have the same meaning in Russian. Use your dictionary if necessary.
- •5. Skim the text again and make a plan.
- •6. Make a short summary.
- •7. Translate the following and use the italicized words in discussion.
- •8. Discussion.
- •10. Discuss the problem in groups of 3–5 students. You may find the following expressions helpful:
- •Vocabulary in use
- •What's your job?
- •Work: duties, conditions and pay What do you do?
- •Working hours
- •Exercises
- •Appendix Transcripts
- •Communication at conference
- •1. Phrases to be used at the conference
- •2. Taking part in discussion
- •А. Improve your Communication Skill
- •B. Discussion. Asking and Answering Questions
- •3. Discussion. Expressing an Opinion
- •4. Outline of a Paper / Communication / Report
- •Supplementary texts: Renewable sources of energy
- •Text 1. Solar light by night
- •Text 2. Non-traditional renewable sources of energy
- •Text 3. New energy from old sources
- •Text 4. Development of a wind energy system in the Murmansk region
- •Text 5. Solar energy
- •Text 6. A general evaluation of the region's hydroenergy resources
- •Text 7. Non-traditional sources of energy
- •Text 8. Energy of seas and oceans
- •Text 9. Wind energy application trends
- •Text 10. Biomass – energy from organic materials
- •Text 11. Nuclear Fusion - the Way Forward?
- •Использованная литература
Unit 3. Foreign languages in your speciality
1. Skim the text and do the tasks given below. Here are the words you may need:
regard – рассматривать;
bonus – награда;
reinforce – укреплять;
decent – подходящий, соответствующий;
rocketry – ракетная техника;
cardinal – кардинальный, важнейший;
merely – только, просто;
prejudice – предубеждение, предвзятое мнение;
quote – цитировать, ссылаться;
relevant – ведущий;
acquire – получать;
appreciation – оценка;
chemical plating – химическая защита;
range – колебаться в пределах.
Languages may help you go places in industry
"You'd be surprised at the number of letters we get from people who want to be United Nations interpreters", said the deputy secretary of the Institute of Linguistics.
Such lack of realism about languages is found at all levels. Every year hundreds of modern language graduates leave university with romantic notions of "working with languages" – probably in exotic jobs overseas. After spending several months optimistically offering their services to international organizatons, the BBC, the Foreign Service and large international companies, the truth dawns.
There are, of course, many opportunities for teaching languages, ranging from the universities to primary schools.
Teaching apart, there are very few jobs for which languages as such are any qualification. And for these few, competition is very tough. The world demand for conference interpreters (to take just one example) is about 1,111, which means about 60 new entrants to the profession each year. Yet, there are 20,000 hopeful students in the schools for interpreters in Europe.
The key to using languages is to regard them as a bonus – as something extra to offer an employer or to bring to any chosen career. In overseas selling, in advertising, in information work, in libraries, a knowledge of languages can be a tremendous advantage – in some jobs it is essential. But the man concerned must first and foremost be an expert in sales, advertising, information work, or librarianship.
The same applies to scientists and technologists, many of whom need languages in exchanging and acquiring technical information. Girls who couple their languages with secretarial training often land up as high-powered secretaries.
The most direct application of languages is in translating, but even here the linguist has to reinforce his languages with specialist commercial or technical knowledge. If he wants to earn a decent living, he must become an expert, say, in translating Russian papers on rocketry or Spanish legal contracts or Arabic sales literature.
There is, however, a serious shortage of top-class technical translators, though only a few large organizations have translating departments of their own. It is a cardinal rule to translate only into one's own language, so many jobs go to "mother tongues" – foreigners living in this country. Finally, because of industry's tendency to regard translators merely as "little black boxes that tick", career prospects in the usual sense are limited. Translators tend to remain translators.
Industry's prejudice against the language graduate is not unjustified. Many of the traditional languages degrees have been based on classical literature, with the result that even honours graduates are sometimes quite incapable of holding an ordinary conversation in French, or "couldn't translate a simple sentence into contemporary German" – to quote two employers' experiences. Or as one graduate summed it up: "They didn't think that teaching you to speak a language was part of their job".
The practical approach to languages, understanding not only the language but the people who speak it is reflected in the radically different language courses which have developed in past three to four years, mostly in the technological universities or technical colleges. Some of these combine languages with depth study of the political, economic and social background of the relevant countries. Others incorporate a language in degree courses in engineering, metallurgy or communication sciences. Still others combine languages with commerce or business studies.
Overall, the aim is to produce highly competent linguists who can put their languages to practical use in technical or executive positions. They will have acquired a real appreciation of the countries studied. Most of the courses require the students to spend a year overseas – sometimes studying at a foreign university, but more often working in jobs. Bradford University students have worked with Euratom, Woolwich Polytechnic students with marketing companies in Europe; Surrey undergraduates in most varied jobs as book-keeping, public relations and chemical plating. Apart from improving their languages these jobs are valuable experience in themselves.
Judging from a cross-section of students I met from the University of Surrey, studying combinations of Russian, French, German with economics, law, politics and linguistics, motivation on this type of course is high. The students were optimistic about getting jobs in which they would be able to apply their languages – ranging from Russian commercial law to exporting and journalism.