Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lektsii_po_sintaxisu_slovosochetania_i_prostogo...doc
Скачиваний:
43
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
652.8 Кб
Скачать
  • порядком слов: Парень хорош! – Хорош парень!

    Субъективная модальность может дополнять не все предложение, а лишь его часть: Конечно, это его письмо!

    3. В последнее время в лингвистической литературе выделяются 3-й вид модальности – предикатная (или модальность предиката), которая выражается лексикой с модальным значением, входящей в состав сказуемого:

    • модальными глаголами: хотеть, желать, мочь, стремиться, намереваться, превозмогать, затеять, пытаться, стараться;

    • прилагательными с модальным значением: должен, намерен, обязан, готов;

    • категорией состояния: надо, нужно, нельзя, можно.

    Т.о., модальное значение предложения создается взаимодействием сразу нескольких факторов: обязательно – объективной модальностью и часто – субъективной и/или предикатной модальностью.

    Синтаксическое время. Предложения с реальной модальностью характеризуются временным планом: предмет мысли, речи мыслится в настоящем, прошедшем или будущем времени. Грамматически время в предложениях с ирреальной модальностью обычно не выражено (повелительное наклонение не имеет временных форм). Предложения с ирреальной модальностью характеризуются временной неопределенностью: Подай мне эту книгу. (Когда? Сейчас? Потом?) В таких предложениях значение времени обычно уточняется контекстом: Ты снова забыла про этот конспект. Он мне очень нужен. Принеси мне его обязательно. (Видимо, все-таки завтра. Во всяком случае, в ближайшее будущее время.)

    Синтаксическое время может не совпадать со значением времени грамматической формы сказуемого: Иду я вчера по улице и вижу (грамматическое время глаголов не совпадает с синтаксическим временем предложения).

    Синтаксическое лицо. Эта грамматическая категория указывает на отношение высказывания или его фрагментов к семантическому субъекту (лицу). Это отношение может быть представлено по-разному:

    • семантический субъект совпадает с говорящим (1-е л.): Я люблю читать; с собеседником (2-е л.): Ты обязательно прочти эту книгу; или с 3-м лицом: Эта книга достаточно интересная;

    • в предложении есть указание на авторство модальных, эмоциональных и экспрессивных оценок: Эта книга, по-моему, очень интересная; Этот фильм произвел на меня неизгладимое впечатление.

    Показатели синтаксического лица – личные окончания глаголов, личные и притяжательные местоимения, существительные в функции подлежащего и косвенного дополнения (со значением субъекта: Мне хочется…), вводные слова (по-моему, по мнению аналитиков) и некоторые др.

    В некоторых случаях эти способы выражения лица могут не совпадать с синт. лицом: (врач больному) Ну, как мы себя чувствуем?

    В.В.Виноградов рассматривал синтаксическое лицо как один из центральных компонентов предикативности, ибо «в предложении выражается не только сообщение о действительности, но и отношение к ней говорящего». Его мнение поддерживают такие лингвисты, как С.Г.Ильенко, П.А.Лекант.

    Н.Ю.Шведова ставит вопрос о том, входит ли синтаксическое лицо в круг синтаксических категорий, формирующих предикативность, поскольку синтаксическое лицо объединяет «широкий и пестрый круг явлений». Однозначного ответа на этот вопрос нет.

    Т.о., предложение обладает набором специфических признаков, которые позволяют ему формировать мысли (ведь мы облекаем свои мысли в предложения!) и воспроизводить их, осуществляя тем самым через речь свою основную функцию – функцию общения.

    1. Структурно-семантические типы предложений

    Простое предложение является многоаспектной синтаксической единицей, поэтому для него характерна совокупность различных признаков: структурных, семантических, логических, коммуникативных.

    К структурным признакам предложения относятся: наличие специальных структурных схем, грамматическая организованность и оформленность компонентов этих схем.

    К семантическим признакам предложения относятся: завершенность информативной семантики предложения, наличие в нем предикативности.

    К коммуникативным признакам предложения относятся: возможность выражать тему (данное) и рему (новое, актуальное для данного высказывания), способность являться средством общения.

    К логическим признакам предложения относятся: способность выражать мысль, для которой характерна та или иная степень членимости.

    Все отмеченные признаки предложения, сочетаясь по-разному, и дают классификацию типов предложения.

    Традиционная классификация предложений восходит к трудам А.А.Шахматова («Синтаксис РЯ»). Она представлена почти во всех вузовских учебниках и основывается большей частью на формальных критериях, например, на признаке наличия-отсутствия главных или второстепенных членов предложения.

    В русском синтаксисе есть попытки учитывать и семантические критерии при классификации предложений (см., например, работу Г.А.Золотовой «О принципах классификации простого предложения» // ВЯ. – 1983. – № 4).

    Т.о., при выделении предложения из текста его главным опознавательным признаком является структурная схема, т.е. как построено предложение, его грамматическая (предикативная) основа, а выбор схемы предложения определяется целью высказывания, формой мысли, характером ее членимости.

    Главное структурное разграничение – это деление предложений на простые и сложные. Простые – это предложения, имеющие в своем составе одну предикативную основу, один предикативный центр. Сложные – это предложения, сочетающие две и более предикативные части, построенные по определенной структурной схеме и представляющие собой одну коммуникативную единицу.

    Простые предложения классифицируются (разделяются) по структуре, степени членимости, по составу членов предложения, по функции (цели высказывания), по эмоциональной окраске, по характеру грамматической семантики.

    3.1. По цели высказывания (коммуникативной установке).

    Существуют 3 точки зрения:

      1. классическая (по А.А.Шахматову): повествовательные, вопросительные, побудительные;

      2. повествовательные и вопросительные; побудительные – это разновидность повествовательных (И.П.Распопов. Спорные вопросы синтаксиса. – Ростов н/Д., 1981);

      3. повествовательные, вопросительные, побудительные и оптативные (желательные) (Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М., 1981. – С. 429–430; Русская грамматика. – М., 1980. – Т.2, § 1899; 1926–1951).

    Повествовательные предложения заключают в себе сообщение о каком-либо утверждаемом или отрицаемом факте, событии, явлении. Для них характерна специфическая ровная интонация (ИК–1), для которой характерно понижение тона голоса к концу предложения, прямой порядок слов. Они чаще всего двусоставные.

    Вопросительные предложения заключают в себе вопрос, обычно требуют ответа на него. Это наиболее сложная группа предложений, которую м. разделить на след. виды (классификация Шахматова): 1) собственно вопросительные (предполагают обязательный ответ и побуждают к нему собеседника): Ты пойдешь в кино? 2) вопросительно-риторические (содержат скрытое утверждение или отрицание и не требуют ответа): Кто из нас не любит мороженого? Разве он был на лекции? 3) вопросительно-побудительные (содержат оттенок побуждения к действию): Пойдем в кино? Съедим по мороженому? (Есть и др. классификации вопросительных предложений). Для всех вопросительных предложений характерна вопросительная интонация с повышением тона голоса на вопросительном слове или на слове, с которым связан вопрос; особый порядок слов, при котором слово, с которым связан вопрос, ставится либо в начало, либо в конец предложения, т.е. в позицию актуализации; лексические средства (вопросительные частицы ли, неужели, разве, вопросит. местоимения).

    Побудительные предложения выражают различные волеизъявления (приказ, совет, просьбу, призыв и др.). Они часто имеют форму односоставных предложений: определенно-личных (Дай…, скажи…, помоги…), инфинитивных (Молчать! Выйти из строя!). Имеют особую побудительную интонацию с повышением тона голоса на глаголе, формы повелительного и сослагательного наклонения глаголов (Ты почитал бы что-нибудь!), модальные частицы пусть, пускай, да, давай.

    Оптативные (желательные) предложения выражают пожелание: Скорее бы в лес! Скорей бы каникулы! Только бы здоровье! Если бы зашел кто-нибудь в гости! Все они эмоционально окрашены, имеют грамматический показатель – частицу бы. Употребляются в разговорном стиле речи. В.А.Белошапкова считает, что при выделении этого 4-го типа пересекающихся групп не образуется.

    Обычно классификация по цели высказывания (коммуникативной установке) не вызывает затруднений. Однако структура предложения не всегда строго соответствует его семантике, поэтому следует выделять переходные типы:

    вопросительно-повествовательные (Кто над морем не философствовал? В.Маяковский) – т.наз. риторический вопрос;

    вопросительно-побудительные (Сходишь за хлебом? Пойдем в кино?);

    повествовательно-побудительные (Ты бы сел и позанимался; Требую тишины).

    3.2. По эмоциональной окраске

    Предложения бывают восклицательные и невосклицательные (нейтральные). Показателями восклицательных предложений являются особая восклицательная интонация и наличие восклицательных частиц какой, такой, что за, как, о.

    Восклицательные предложения когда-то входили в классификацию предложений по цели высказывания (повествовательные, вопросительные, восклицательные), однако это неверно, т.к. все функциональные типы предложений могут быть восклицательными: простые и сложные, односоставные и двусоставные, полные и неполные.

    Эмоциональная окрашенность предложения влияет на синтаксическую членимость высказывания. Так, чаще всего восклицательными являются нечленимые предложения (Ой! Батюшки!), затем – номинативные (Весна! Мороз и солнце!) – другие односоставные (Дай мне скорее! Молчать!) – двусоставные – сложные (реже всего бывают эмоционально окрашенными).

    3.3. По характеру грамматической семантики

    Следует различать предложения

    • по характеру предикативности и

    • по характеру предикативных отношений.

    Предикативность – отнесенность содержания предложения к действительности (вспомните главные признаки предложения). Потому предложения по характеру предикативности бывают: 1) с объективной реальной/ирреальной (в зависимости от наклонения) модальностью, с дополнительными субъективной и/или предикатной модальностью (или без них) – в зависимости от модально-временных значений предложения; 2) с тем или иным синтаксическим временем предложения; 3) возможна характеристика синтаксического лица.

    По характеру предикативных отношений (а предикативные отношения – это отношения между предметами и их признаками в реальном мире, в действительности) предложения делятся на утвердительные и отрицательные.

    Отрицание – это модальное значение предложения, указывающее на отсутствие связи между предметами, явлениями, о которых говорится в высказывании. В утвердительном предложении утверждается связь между предметом речи (подлежащим) и тем, что об этом предмете высказывается (сказуемым), в отрицательном – отрицается наличие связи между ними: Я не читал этой книги.

    Отрицательные предложения в свою очередь делятся на

    1) общеотрицательные, или собственно отрицательные, (отрицание связано со сказуемыми: Дождь сегодня так и не пошел; Не о ком говорить (= не говорит); Негде присесть (= не присел)); В подобных предложениях отрицание является обязательным и отражается в структурных схемах;

    2) частноотрицательные (по А.М.Пешковскому) – отрицание в них связано с другими членами предл-я: Не тебе говорить о пользе добра; Это случилось не так давно; Не каждый пойдет на такой риск.

    Предложение может оставаться утвердительным даже тогда, когда в нем имеются может быть показатели отрицания: Он не мог не восхищаться ею; Ею нельзя было не восхищаться (двойное отрицание равно утверждению). Если частица не находится в составе союза не только, но и, то предложение также является утвердительным: Не только взрослые, но и дети понимали всю сложность ситуации.

    Средства выражения отрицания:

    1) частица не перед глаголом-сказуемым,

    2) частица ни (Ни облачка.),

    3) частично изменяемое глагольное слово нет (Сильнее кошки зверя нет),

    4) частица нет (Ты закончил курсовую? – Нет.)

    5) предикативные наречия невозможно, нельзя, немыслимо, неверно и под.,

    6) отрицательные местоимения и местоименные наречия с отриц. значением: Нам не о чем говорить; Негде укрыться от солнца.

    АГ-80 делит отрицательные предложения на 3 группы:

    1) собственно отрицательные, в которых отрицание является формально необходимым элементом: Нет времени; Некуда пойти; Не о чем рассказать; Письмо не послано;

    2) с факультативным отрицанием: В комнате не холодно;

    3) собственно утвердительные: Вот чай так чай! Цветов-то! Хлеба и зрелищ!

    Формально утвердительное предложение может стать отрицательным по семантике благодаря особой интонации: Поймет он тебя! И не надейся!

    (Ср.: Поймет он тебя! Обязательно поймет!).

    Так я тебе и поверила! (предложение также является утвердительным по форме, но отрицательным по семантике, несмотря на отсутствие грамматических показателей отрицания).

    Риторические вопросы, отрицательные по форме, могут содержать скрытое утверждение: Кто из писателей не пользовался метафорой? (В.Катаев) (= Все писатели пользовались …).

    И наоборот: риторические вопросы, утвердительные по форме, могут содержать скрытое отрицание: Кто может проникнуть в тайны чужих мыслей? (= Никто не может …).

    В школьной грамматике утвердит. и отрицатательные предложения специально не рассматриваются, но этот материал частично затрагивается в разных темах. Например, при изучении дополнений (прямое дополнение в форме Р.п. при отрицании).

    Отрицание может быть обязательным и отражаться в структурных схемах: neg (negation) – негация

    Дождь сегодня так и не пошел.

    Вам не видать таких сражений! (Лерм.)

    Сильнее кошки зверя нет (Кр.).

    3.4. По структуре

    Простые предложения бывают:

    • членимыми и нечленимыми,

    • односоставными и двусоставными,

    • распространенными и нераспространенными,

    • полными и неполными,

    • осложненными и неосложненными.

    1. Членимые и нечленимые предложения

    Сам этот критерий – членимость – трактуется в лингвистической литературе по-разному:

    1) членимость простого предложения определяется видом выражаемой мысли (логико-синтаксическая членимость). Т.е. если человек передает свою мысль не информативно, а передает лишь настроение, эмоции, то это может быть выражено в виде нечленимого предложения. Напр., при виде прекрасного пейзажа: – Ух ты!

    2) членимость простого предложения определяется по способности / неспособности воспроизводить структурную схему (опора на теоретические положения АГ-70 и АГ-80). (Нельзя составить структурную схему предложения Ай-ай-ай!). Более распространенным является второй подход к нечленимым предложениям.

    Нечленимыми называются предложения, состоящие из одного слова или устойчивого сл/соч., не выделяющие в своем составе никаких членов и не способные распространяться зависимыми словами. Их главный структурный признак – то, что они синтаксически не расчленяются, не имеют ни главных, ни второстепенных членов. Коммуникативную функцию нечленимые предложения выполняют обычно в диалогической речи. – Вы не уйдете? Нет? – Нет! (Чехов) – вопросительное и отрицательное.

    Он что же, шпион? – Вот именно (Симонов) – утвердительное.

    Не все лингвисты положительно решают вопрос о самостоятельности предложений данного типа. Ведь естественно возникает вопрос: если в нечленимых предложениях нельзя выделить никаких членов предложения, то, может быть, это и не предложения вообще? Так, В.А.Белошапкова считает их «высказываниями, не имеющими формы предложения» (СРЯз / Под ред. В.А.Белошапковой. – М., 1981, с.509); И.П.Распопов считает их эквивалентами предложений (СРЯз / Под ред. Н.М.Шанского. – Л., 1981, с.512).Однако большинство соврем. лингвистов признают самостоятельность нечленимых предложений на том основании, что они имеют следующие признаки предложения:

    1) обладают смысловой законченностью (иногда – в определенном контексте), 2) обладают интонационной завершенностью, 3) обладают предикативностью и в результате – являются средством коммуникации.

    В качестве нечленимых предложений могут выступать частицы, междометия, модальные слова и их сочетания: да, нет, так, хорошо, именно, ладно, безусловно, ничуть, изволь, неужели? Правда? Разве? Еще бы! Вот те раз! Тсс-с… а как же! и др. В междометия могут переходить самостоят. части речи: Боже мой! Какой ужас! Батюшки! Стыд!

    По значению и по функции различают 5 основных разновидностей нечленимых предложений:

    1) утвердительные (в них дается прямой утвердительный ответ, выражается согласие): да, точно, верно, конечно, ну да, разумеется, ага, так точно, вот именно, еще бы; – Вам придется идти пешком. – Да, конечно.

    2) отрицательные (в них дается прямой отрицательный ответ, выражается несогласие): нет, да нет, ни за что, неправда, ничуть, ни-ни и др.; Печорин Грушницкому: – Пойдем на бульвар… – Ни за что! – В этой гадкой шинели… (Лерм.).

    3) вопросительные (выражают удивление по поводу услышанного или увиденного, часто не требуют ответа): да? Ну? Разве? Неужели? Ой ли? Хорошо?; Она спросила: Так будете? Да?

    4) эмоционально-оценочные (передают различные чувства говорящего, дают эмоциональную оценку увиденному или услышанному): Вот те на! Ну и ну! Браво! Фи! Вот так раз! Ишь ты! Ай-ай-ай!;

    Репетилов. Тьфу! Оплошал. – Ах! мой создатель! (Грибоедов) (неудовольствие – сочувствие)

    Ну и ну, – проговорил он, недовольно покачивая головой.

    «Вот еще!» – сказала она с пренебрежением (Куприн).

    5) побудительные (выражают побуждение к совершению или к прекращению действия): Ну! Цыц! вон! Ау! Тсс-с! Шш-ш! Караул! Бис! Стоп! А ну! Полундра! Баста! («конец, все»);

    К нечленимым предложениям обычно относят выражения речевого этикета и выделяют еще одну функциональную группу нечленимых предложений:

    6) этикетные (в этих выражениях сохраняется формальная, грамматическая связь с членимыми предложениями, но смысловая уже потеряна); это слова-приветствия: Привет. Здорово. Пока. До свидания. Салют. Здравствуйте; слова с выражением благодарности: спасибо, благодарю, благодарствуйте, слова с выражением просьбы: пожалуйста, будьте добры, не откажите в любезности. Некоторые из них сохраняют свою связь с членимыми: Будьте добры; Здравствуйте – с определенно-личными, Не стоит – с неполными двусоставными (Это на стоит благодарности) или с односоставными безличными (Не стоит меня благодарить). Однако вкладываемый в них первоначальный смысл уже утрачен. Такие этикетные предложения часто осложняются обращениями: Спасибо, Люба; До свиданья, города и села!

    Нечленимые предложения иногда осложняются вводными словами: Нет, конечно; Наверное, да.

    Нечленимые предложения иногда могут распространяться зависимыми словами и переходят в разряд членимых односоставных с главным членом, выраженным междометием: Большое вам спасибо за помощь! А теперь вон из моего дома!

    В школе дается понятие о нечленимых предложениях (при изучении особенностей диалогической речи), но называются они словами-предложениями.

    2. Двусоставные и односоставные предложения

    Эти предложения различаются по количеству главных членов в предложении.

    Двусоставные – это такие простые предложения, предикативная основа которых представлена двумя главными членами – подлежащим и сказуемым: Наступила осень. Дни стали короче. Неяркое солнце проглядывало сквозь низкие облака.

    Односоставные – это такие простые предложения, предикативная основа которых представлена только одним главным членом – подлежащим или сказуемым (2-й главный член в предложении не нужен):

    Зима. Светает. Подморозило. Ему нездоровится. Ей весело.

    Существует несколько разновидностей односоставных предложений (те, что изучаются в школе, - подчёркнуты):

    1) определённо-личные (Люблю мороженое);

    2) неопределённо-личные (На рынке продают овощи и фрукты);

    3) обобщённо-личные (Семь раз отмерь, а один раз отрежь);

    4) безличные (Светает. Подморозило. Нам весело);

    5) инфинитивные (Молчать! Поспать бы сейчас!);

    6) номинативные (в школьной грамматике – назывные) (Зима. Лёгкий морозец. Скрипучий снег);

    7) вокативные (Саша! – позвала мама сына с балкона);

    8) генитивные (А людей-то! А цветов!).

    Эти разновидности односоставных предложений подробнее будут изучаться несколько позже.

    3. Распространённые и нераспространённые предложения

    По наличию второстепенных членов простые предложения делятся на распространенные и нераспространенные.

    Распространённые – это предложения, в которых кроме главных есть ещё один или несколько второстепенных членов: Недавно я начал изучать французский язык. Русская грамматика очень сложна для иностранцев.

    Нераспространённые – это предложения, в которых кроме главных нет ни одного второстепенного члена: Весна. Тепло. Растаял снег. Прилетели птицы. Дни стали длиннее.

    4. Полные и неполные предложения

    Полные – это предложения, в которых есть все необходимые для данного структурного типа члены предложения, главные и/или второстепенные: Вчера я с друзьями был на дискотеке. Было очень весело. Неполные – это предложения, в которых нет одного или нескольких главных и/или второстепенных членов. Недостающие члены предложения обычно легко подсказываются контекстом или ситуацией: - Где ты был вчера вечером? - На дискотеке. (= Вчера вечером я был на дискотеке.) - С кем? (= С кем ты был на дискотеке вчера вечером?) - С друзьями. (Вчера вечером я с друзьями был на дискотеке.) Неполными могут быть как двусоставные, так и односоставные предложения: – Умеешь играть в шашки? (односоставное определенно-личное полное) – Умею. (односоставное определенно-личное неполное, отсутствуют члены предложения играть в шашки) – Сыграешь со мной? (односоставное определенно-личное неполное, отсутствует член предложения в шашки).

    5. Осложнённые и неосложнённые предложения

    Осложнённые – это простые предложения, в которых есть следующие осложняющие его структуру конструкции:

    - однородные члены предложения (Лиза не то щурилась, не то улыбалась),

    - обособленные члены предложения (С утра шёл дождь, нудный и мелкий),

    - обращения (Миша, не задерживайся сегодня долго),

    - вводные и вставные конструкции (К счастью, к вечеру дождь перестал; Парень был молод (я бы дал не более двадцати лет), нетороплив в движениях и в речи).

    Неосложнённые – это простые предложения, не имеющие в своём составе осложняющих конструкций: Лиза как будто щурилась. Лиза словно улыбалась. С утра шёл нудный и мелкий дождь. Не задерживайся сегодня долго. К вечеру дождь перестал. Парень был молод, нетороплив в движениях и в речи.

    Иногда бывает трудно определить синтаксические функции отдельных словоформ, т.к. каждая из них может быть как обращением, так и приложением: Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых. Давно, давно ты ждешь меня (П.). О любимые сердцем обманы, Заблужденья младенческих лет! В дни, когда зеленеют поляны, Мне от вас избавления нет (Н.Заболоцкий). В таких случаях следует опираться на такую позицию: 1-е имя в И.п. – обращение, содержащее экспрессивно-оценочную номинацию предмета речи, 2-е – приложение к нему.

    Таким образом, простые предложения имеют различные смысловые и структурные характеристики.

    Предикативная основа двусоставного предложения

    План:

    1. Подлежащее, его значения и способы выражения.

    2. Сказуемое, его значения. Типы и формы сказуемого.

    Литература:

    1. Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в СРЯз. М., 1976.

    2. Юрченко В.С. Система сказуемого в русском языке // ФН. - 1988. - № 4.

    1. Подлежащее, его значения и способы выражения

    Подлежащее (П.) – это главный член двусоставного предложения, обозначающий носителя того действия, признака или состояния, который назван 2-ым предикативным (главным) членом.

    К выделению П. можно подходить:

    1) с т.зр. логики: П. обозначает субъект суждения, предмет мысли;

    2) с т.зр. коммуникативной: П. обычно называет данное, тему высказывания, т.е. то, что известно говорящему;

    3) с т.зр. структуры: П. занимает позицию перед сказуемым и выражается именем существительным в И.п. или любой субстантивированной частью речи в И.п.;

    4) с т.зр. семантики: П. является главным субъектным актантом при предикате – сказуемом.

    (В современном синтаксисе основным признан структурно-семантический подход.)

    Поэтому П. как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства:

    1) входит в структурную схему Пр.;

    2) обозначает предмет речи (субъект мысли);

    3) содержит «данное» (тему);

    4) выражается именем в И.п.;

    5) занимает позицию перед сказуемым;

    6) является структурно независимым словом, от которого грамматически зависит сказуемое.

    Основной вопрос к П. – это классический вопрос: «О чем говорится в предложении?». Он может быть конкретизирован дополнительными «Кто?», «Что?».

    В семантическом отношении П. чаще всего обозначает:

    1) субъект действия, т.е. предмет или лицо, которому приписывается действие (Дети играют во дворе; Крапива жжется);

    2) объект действия, т.е. предмет или лицо, на который направлено действие (Курсовая работа написана и сдана вовремя; Дом строится рабочими);

    3) предмет речи в широком смысле (Курить – здоровью вредить; Начать работу над курсовой вовремя – залог ее успешной защиты);

    4) предмет или лицо, состояние которых указано в Ск.(Она грустит; Она в грусти; Она грустна);

    5) предмет или лицо, признак которых указан в Ск. (Погода сегодня замечательная; Ночь тиха; Язык – важнейшее средство общения).

    Способы морфологического выражения П. чрезвычайно разнообразны. П. может быть морфологизованным и неморфологизованным.

    Морфологизованное П. (т.е. выраженное обычными, характерными для этого члена предложения частями речи):

    1) П. м.б. выражено именем существительным в независимом И.п. (традиционная т.зр.).

    Однако представители коммуникативного синтаксиса (Золотова Г.А.) считают, что отождествление П. только с И.п. искажает реальную языковую действительность, предполагает «поверхностное и неверное понимание П. и синтаксических связей внутри Пр.» (Попова З.Д. ВЯ, 1984, № 5). По мнению этих ученых, П. может быть выражено любой падежной формой:

    Р.п. (с предлогом или без): Воды по колено; Забот выше головы; У каждой по ребенку;

    Д.п.: Ему за 40; Кате не до сна;

    Т.п.: С деньгами напряженно; С бумагой проблемы;

    П.п.: На улице ни души (= Улица пустынна).

    (В школе – традиционная классификация!)

    Не всякое существительное в И.п. может выступать в роли П. Так, Н.Д.Арутюнова выделяет так наз. предикатные имена (медведь, слон, обезьяна, петух и под., тряпка, тюфяк, шляпа, дыра (о захудалом месте), прелесть, объедение, наслаждение, пакость, гадость), которые, как правило, выступают в функции сказуемого и получают при этом новое значение:

    Ты медведь! Наступил мне на ногу! Он просто тюфяк!

    В функции П. такие слова могут выступать лишь с указат. или притяжательными местоимениями: Мой медведь снова тарелку из сервиза разбил! Этот петух так и лезет в любую драку.

    Трудность могут вызвать случаи, когда и П. и Ск. выражены существительными в И.п.: Жизнь – нескончаемый экзамен; Самое неприятное чувство – чувство собственного бессилия. В таких случаях следует воспользоваться приемом трансформации, т.е. замены одного из существительных в И.п. формой т.наз. «творительного предикативного» (т.е. существительным в форме Т.п., который будет являться сказуемым): Жизнь была (является) нескончаемым экзаменом; Чувство собственного бессилия было (является) самым неприятным чувством. И еще нужно запомнить, что значение оценки, какой-либо характеристики характерно для сказуемого (мы будем подробнее говорить об этом при рассмотрении сказуемого.)

    Неморфологизованные П. могут быть выражены:

    1) П. м.б. выражено местоимениями (любого разряда) в И.п.: Мы всю жизнь учимся; Что-то зашумело в лесу.

    Личные местоимения могут выступать в роли П. в сочетании с определительными местоимениями сам, весь: Я сам ничего не знаю об этом; Вся земля была укрыта толстым слоем пушистого снега.

    Наибольшую трудность в квалификации представляет слово ЭТО, т.к. оно может быть и местоимением, и частицей, т.е. служебной частью речи.

    В функции П. местоимение ЭТО выступает в 2-х случаях:

    1) если указывает на конкретный предмет, значение которого определяется контекстом: Я узнал новое слово – линкос. Это язык общения между цивилизациям;

    2) если обобщенно указывает на содержание предшествующего высказывания в целом: Ваш ребенок очень мало читает. Это беспокоит меня. Он долго не возвращался. Это беспокоило мать.

    В функции дополнения и определения местоимение это легко узнаваемо: Когда ты забудешь это? Это имя мне очень дорого.

    Когда местоимение это входит в состав обобщающего слова (словосочетания), то оно является таким же членом предложения, что и слова, раскрывающие его смысл: Все это: и парное молоко на столе по утрам, и неширокая спокойная речка, и грибные вылазки – приводило меня в состояние тихой радости. По мнению Е.Падучевой, которая занималась проблемами определения синтаксической функции слова это (Е.Падучева. Значение и синтаксические функции это// Проблемы структурной лингвистики – 80. М., 1983.), это является частицей (т.е. не является членом Пр.) в следующих случаях:

    а) в вопросительном Пр.: Куда это ты собрался? (усилительная частица);

    б) выделительная частица: Это ты звонил вчера? Это он помог тебе.

    в) особое употребление частицы: Кто меня беспокоит – это Иванов; Что они уезжают, это я давно знаю.

    г) это перед именным сказуемым (Жизнь – это борьба); мнения ученых по поводу синтаксической роли этого слова расходятся: Е.Падучева, Л.В.Щерба, АГ-70 считают его связкой сказуемого, Л.А.Булаховский считает его частицей. Обычно в последние годы в лингвистической литературе его называют частицей-связкой.

    Таким образом, слово это обнаруживает широкий набор синтаксических употреблений.

    2) субстантивированными прилагательными и причастиями в И.п.: Счастливые часов не наблюдают; Только идущий вперед достигает цели;

    3) субстантивированными числительными: Семеро одного не ждут; Седьмой на связи; Девять – моё любимое число;

    4) субстантивированными наречиями: Наше завтра в наших руках; Твои «завтра» мне надоели; Твоё «потом» меня не устраивает;

    5) любыми субстантивированными служебными словами (частицами, предлогами, союзами): О и об – предлоги-синонимы; Не – отрицательная частица; Тоже и также – соединительные союзы;

    6) междометиями, звукоподражаниями: Невдалеке послышалось «ау»; Негромкое «мяу» послышалось за дверью; Далече грянуло ура;

    7) формой инфинитива глагола: Курить – здоровью вредить. Спрягаемые формы глагола редко используются в роли П.: Ваше «учил» звучало не один раз. При этом иногда возникает трудность в определении синтаксической функции инфинитива и существительного: Огромное счастье играть с вами на одной сцене! Что (существительное или инфинитив) является подлежащим? сказуемым? (Вспомните «творительный предикативный» и оценочное значение сказуемого!) Играть с вами на одной сцене было (является) огромным счастьем.

    Подлежащее может быть выражено словосочетанием:

    1) со значением точного количества (числительное в И.п. + существительное в Р.п.): Три студента не пришли на лекцию;

    2) со значением приблизительного количества:

    а) слова несколько, сколько, много (больше), мало (меньше, менее), тьма, группа, часть, груда, стая, стадо и подобные + существительное в Р.п.: Стая птиц пролетела над рощей; Несколько студентов выполнили курсовые работы раньше намеченного срока; Для обучения других требуется больше ума, чем для обучения себя самого (больше ума = много ума = ум ( = смекалка требуется – сущ. в И.п., т.е. подлежащее, а не прямое дополнение!);

    б) числительное в Р.п. с предлогами до, около, а также со словами свыше, меньше, менее, больше, более + существительное в Р.п.: По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), около пяти миллионов человек в мире ежегодно умирает от курения; С той поры прошло более трёх месяцев;

    3) со значением избирательности (местоимения каждый, любой, всякий, кто, кто-то, никто, один (в знач. местоим.) + предлог из + существительное или местоимение в Р.п.): Любой из нашей группы может ответить на вопрос преподавателя; Каждый из нас стремится получить хорошее образование; Один из них заявил об отсутствии продовольствия;

    4) со значением совместности (существительное или местоимение в И.п. + предлог с + существительное в Т.п.): Мы с друзьями отправились на экскурсию в Полоцк; Таня с мамой поехали на рынок за покупками.

    5) устойчивыми словосочетаниями, обозначающими названия праздников, газет и журналов, организаций, предприятий, учреждений, географические названия, устойчивые названия веществ и растений и т.п.: День учителя празднуется в первую субботу октября; Морская капуста – источник огромного количества витаминов, микро- и макроэлементов, нужных человеку;

    6) фразеологическими сочетаниями слов: Пришли и стар и млад.

    Подлежащее может быть выражено даже целой предикативной частью: Меня привлекала и сама шкатулка и что с нею связана какая-то тайна. Соединительный союз в этих предложениях соединяет однородные подлежащие. (Такие предложения иногда называют переходным типом между простыми и сложными: построены они по модели простых, но имеют более одной предикативной части.)

    Таким образом, подлежащее может быть выражено любой частью речи, которая принимает на себя функцию имени существительного (субстантивируется), а также словосочетаниями и даже предикативными частями.

    2. Сказуемое, его значения и типы

    Сказуемое – это главный член двусоставного предложения, который обозначает предикативный признак, действие или состояние 2-го главного члена – подлежащего.

    Сказуемое как компонент предложения имеет следующие признаки:

    1) входит в грамматическую основу предложения и его структурную схему;

    2) обозначает предикативный признак предмета речи;

    3) содержит «новое» о предмете речи (рему);

    4) обычно выражается глаголом;

    5) обычно находится после подлежащего;

    6) является грамматически зависимым от подлежащего словом.

    Сказуемое отвечает на вопросы что делает предмет? каков предмет? какая оценка даётся предмету? кто он? что говорится о предмете?

    Значения сказуемого:

    1) лексическое (каждое знаменательное слово имеет лексическое значение);

    2) грамматическое (значение наклонения, времени, лица, рода, числа);

    3) категориальное (значение действия, признака, состояния, оценки, характеристики).

    Например: Издалека слышится шум поезда. Лексическое значение сказуемого заключено в основе глагола слышаться; грамматическое значение выражено в окончании 3-го лица единственного числа -ит-; категориальное значение сказуемого – значение состояния. Данные значения определяют структуру и способ выражения сказуемого.

    Данные значения определяют структуру и способ выражения сказуемого.

    По структуре сказуемые бывают простые, составные и сложные (составные осложненные). Если лексическое и грамматическое значения заключаются в одном слове, это простое сказуемое: Он легко переводит с английского на русский. Обычно сказуемое – это спрягаемый глагол. Если лексическое и грамматическое значения заключаются в разных словах, это составное или сложное сказуемое: Дети любят рассматривать книги с яркими картинками.

    В зависимости от того, какой частью речи выражен компонент, содержащий основное лексическое (вещественное) значение, различают глагольные и неглагольные (именные) сказуемые. При этом для характеристики действия используются спрягаемые формы глагола, для характеристики признаков – имена.

    По способу морфологического выражения различают глагольные и именные (неглагольные) сказуемые. Спрягаемые формы глагола используются для характеристики действия, именные формы используются для характеристики признаков.

    Простое глагольное сказуемое – это сказуемое, в котором все значения заключаются в одном слове.

    Простое глагольное сказуемое может быть выражено:

    1) формами глаголов всех времён и наклонений: Он выписался из больницы; Скорей бы отдохнуть! Пусть он не болеет! Не болей, пожалуйста! Я буду писать тебе письма (форма будущего времени глагола писать);

    2) глаголом быть во всех временах и наклонениях: Он был здесь вчера; Она будет не скоро; У него нет свободного времени (глагольное слово нет в подобных предложениях имеет отрицательное значение в настоящем времени: = не есть);

    2) формой независимого инфинитива: Он умыться, а воды нет!

    3) фразеологическими единицами и устойчивыми сочетаниями слов, которые легко заменяются глагольными формами: Он обвёл вокруг пальца многих (= обманул); Почему вы часами точите лясы? (= болтаете попусту); В нашей группе наложили запрет на плохие слова (= запретили); Сильный всегда окажет помощь более слабому (= поможет);

    4) междометиями и усечёнными глагольными словами типа скок (от скакнуть), прыг (от прыгнуть), шасть (от шастать), толк (от толкнуть): Она – ах! А поезд-то тю-тю! (= ахнула; = уехал); Он – прыг на лошадь! Такие сказуемые малочисленны, встречаются лишь в разговорной речи, придавая действию интенсивность и быстроту.

    Простое глагольное сказуемое может иметь осложнённые формы:

    1) при повторении глагола: А снег всё идёт и идёт (значение длительности действия); Сказал так сказал! (значение полноты действия);

    2) при сочетании однокоренных глаголов или одного глагола в разных формах с частицей не: А он смотрит на неё не насмотрится (= не может насмотреться); Он играть не играет, а пианино купил… (= не умеет играть); такие сказуемые имеют модальное значение невозможности;

    3) при употреблении двух разных глаголов в одинаковой форме; первый указывает на направленность движения, а второй – на само действие: Сядь почитай! Схожу куплю газеты; Приехал бы посмотрел на нашу жизнь!

    4) при употреблении слов с ослабленным лексическим значением для выражения различных экспрессивных оттенков: А он знай себе пишет! (интенсивность действия); А он возьми и женись на ней! (неожиданность действия); Смотри не потеряйся в городе! Дай посмотрю на рану (интенсивное побуждение к действию);

    5) при употреблении сравнительных частиц словно, будто, точно, как, как будто: Город словно вымер; Она будто ожила (значение сравнения, сходства).

    Составное глагольное сказуемое – это сказуемое, в котором лексическое и грамматическое значения выражены в разных словах: грамматическое – в личной форме глагола (вспомогательный глагол), лексическое значение – в форме зависимого субъектного инфинитива. Таким образом, составное глагольное сказуемое строится по схеме: вспомогательный глагол + инфинитив.

    В роли вспомогательных слов могут участвовать не любые глаголы, а лишь глаголы с определённой семантикой:

    1) фазовые глаголы со значением начала, продолжения или конца действия (начать, продолжать, кончить, закончить, перестать, бросить «кончить», прекратить и другие): Мой отец недавно бросил курить; Весь день продолжает падать снег;

    2) модальные глаголы со значением возможности-невозможности, желательности-нежелательности, необходимости (мочь, хотеть, желать, сметь, уметь, стремиться, пытаться, решить, рассчитывать, стараться и другие): Я хочу обязательно поехать на экскурсию в Санкт-Петербург; Она не смогла в этом году съездить в Шанхай.

    Вместо модальных глаголов вспомогательная часть иногда бывает выражена фразеологизмами и устойчивыми сочетаниями с модальными значениями: «хотеть» - гореть желанием, иметь намерение, задаться целью; «(не) мочь» - не иметь права, (быть) не вправе, не в состоянии, не в силах; «постараться» - сделать усилие и другие.

    Например: Ты не имеешь права приказывать мне (= не можешь приказывать); Я имел твёрдое намерение помочь вам (= хотел помочь); Мы все горим желанием скорее вернуться домой (= хотим вернуться); Он не в силах выучить всё это за одну ночь (= не может выучить); Родители не вправе решать это за него (= не могут, не должны решать);

    3) эмоционально-оценочные глаголы (любить, бояться, страшиться, привыкнуть и некоторые другие): Я люблю общаться с людьми умными и понимающими; Она привыкла вставать рано; Обычно дети боятся спать в темноте.

    От составных глагольных сказуемых нужно отличать простые глагольные сказуемые с зависимым инфинитивом, который в предложении является второстепенным членом (дополнением или обстоятельством). Сравните похожие предложения:

    Он хотел помочь брату. – Составное глагольное сказуемое хотел помочь. Инфинитив помочь входит в состав сказуемого, так как оба глагола обозначают действие одного лица (он).

    Он попросил меня помочь брату. – Простое глагольное сказуемое попросил. Инфинитив помочь является дополнением (попросил о чём?), так как оба глагола обозначают действия разных лиц (он и я).

    Он поехал помочь брату. – Простое глагольное сказуемое поехал. Инфинитив помочь является обстоятельством цели при глаголе движения (поехал зачем? с какой целью?).

    Сложное глагольное сказуемое – это составное сказуемое, которое осложнено дополнительными значениями. В двусоставном предложении оно строится по схемам:

    1) вспомогательный глагол + инфинитив + инфинитив: Он хотел начать работать над диссертацией; Он твёрдо решил бросить курить;

    2) краткое прилагательное + (связка) + инфинитив: Я готов буду встретить его на вокзале поздно ночью; Ты способен выучить трудную русскую грамматику! Он не должен опоздать; Я рад видеть вас (сравните: рад был видеть – прошедшее время, рад буду видеть – будущее время, рад видеть – настоящее время, так как нулевая связка (глагол есть) имеет значение настоящего времени).

    Тип сложного глагольного сказуемого определяется по последнему компоненту – инфинитиву, который выражает основное лексическое значение. Грамматическое значение такого сказуемого определяется по вспомогательному глаголу или связке. Сложное глагольное сказуемое может быть многокомпонентным: Он должен (был, будешь) быть готов начать работать; Ты должен (был, будешь) решиться пойти выступить.

    Составное именное сказуемое – это сказуемое, грамматическое значение которого выражается в связке (нулевой или словесно выраженной), а лексическое значение выражается любым именем, наречием либо причастием, а также другими субстантивированными словами.

    Такое сказуемое строится по схеме: глагол-связка + именная часть. Например: Густой туман кажется сказочным; Его отец был врачом; Зима в этом году тёплая (глагольная связка в последнем примере отсутствует; её называют «нулевая связка»; она имеет грамматическое значение настоящего времени изъявительного наклонения. Эта форма определяется путём сравнения с формами прошедшего и будущего времени; сравните: Зима в этом году была тёплой; Зима в этом году будет тёплой).

    По степени отвлечённости значения все связки можно разбить на 3 группы:

    1) отвлечённая связка – это глагол быть (иногда – бывать), имеющий только грамматическое значение (времени и наклонения): Площадь была безлюдной; Все его силы направлены на преодоление трудностей (нулевая связка); Иногда и вежливость бывает оскорбительной;

    2) полузнаменательная связка – это глаголы, которые имеют не только грамматическое, но и оттенки лексического значения (казаться, оказаться, стать, становиться, делаться, выглядеть, являться, представляться, считаться, называться и другие): Небо кажется бездонным океаном; Зима в прошлом году выдалась тёплой; Он считался странным человеком;

    3) знаменательная связка – это глаголы, которые одновременно выражают грамматическое и лексическое значение: Саша с Леной приехали первыми; Мама вышла к ужину бледная; Мы расстались друзьями; Дни стоят пасмурные.

    Именная (неглагольная) часть составного именного сказуемого может быть выражена:

    1) существительными в именительном или творительном падежах, реже – в формах других падежей: Её отец – учитель; Он был мечтателем; Эта рубашка – в клетку; Кино и мода – без табака; Ты выглядишь глупцом;

    2) прилагательными (в полной и краткой форме, в форме сравнительной степени) в именительном или творительном падеже: Небо сегодня безоблачное (Сравните: Небо было (будет) безоблачным. – В форме прошедшего или будущего времени используется форма творительного падежа); Она умна и независима; Ты стала ещё красивее;

    3) местоимениями разных разрядов: У неё такие глаза! Этот худенький ребёнок на фотографии – я; Кто ты? Какой сегодня день? Эта сумка – не моя;

    4) числительными разных разрядов: Мой урок сегодня – третий; Три да два – пять; Она была лет двадцати;

    5) наречиями: Курить вредно; Она замужем; Все окна нараспашку; Мы будем начеку; Это блюдо мне не по вкусу;

    6) причастиями в полной или краткой форме: Чай стоял нетронутый; Все дорожки были чисто подметены; Воздух пропитан запахом трав;

    7) словами категории состояния: Около дома было теплее, чем на открытом месте; Нам было очень весело; Из окна было слышно, как играет скрипка;

    8) междометиями с оценочным значением: Суп в столовой – тьфу! Жизнь моя – ой-ой-ой!

    9) фразеологическими и синтаксически неделимыми сочетаниями слов: Его отец – мастер на все руки; Я сегодня не в своей тарелке; Это было нечто особенное; Хороший вкус – это прежде всего чувство меры; Закаты тут необыкновенной красоты; Некоторые деревья были в два обхвата; Этот человек – один из самых умных.

    Сложное именное сказуемое – это составное именное сказуемое, осложнённое дополнительными значениями. Его последний компонент – имя. Оно строится по схемам:

    1) краткое прилагательное + (связка) + инфинитив-связка + имя: Детство не должно быть постоянным праздником; Решение должно было быть единодушным; Собака должна была казаться котёнку громадным чудовищем;

    2) спрягаемый глагол + связка-инфинитив + именная часть: Она хочет быть счастливой; Ты не сможешь стать настоящим воспитателем.

    Таким образом, сказуемое двусоставного предложения может быть довольно разнообразным как по структуре, так и в морфологическом выражении. Различные типы сказуемого можно представить в виде следующей таблицы.

    Таблица структурно-семантических типов сказуемого:

    Структура

    Способ

    выражения

    Простое

    Составное

    Сложное

    1) Vf

    (лекс.+ грам.знач.)

    читает

    буду писать

    читайте

    пусть читает

    узнала бы

    2) простые осложнённые

    Дай посмотрю

    Говори-говори!

    Видеть не вижу

    Смотри не упади! и др.

    Vf Inf

    Vf – вспомог. глаг. (грамм. + модальное,

    фазовое или

    эмоц. значение)

    Inf – инфинитив (веществ./ лекс. знач.)

    хочу написать.

    смог прийти,

    горит желанием сделать,

    начала петь,

    бросил курить,

    боюсь опоздать

    Adj кр.ф. сорInf

    готов (был) помочь,

    волен уехать

    Vf Inf Inf

    Vf – вспомог. глагол (грамм. + модальное значение),

    1-й Inf фазовое знач.,

    2-й Inf осн. лекс. знач.

    хочу успеть написать,

    смог бросить курить,

    решил начать учиться,

    постараюсь успеть прийти, должен (будешь) решиться пойти выступить

    Глагольное

    Именное

    (неглагольное)

    не бывает

    cop N 1|5

    cop Adj 1|5

    Vf N 1|5

    Vf Adj 1|5

    и другие,

    cop – связка

    (грамм. знач.),

    Vf – глагол-связка

    (грамм. + веществ./ лексич. знач.)

    N 1|5 , Adj 1|5 и др. – присвязочная (неглагольная, именная) часть

    (веществ./ лекс. знач.)

    (Я) студентка.

    стал начальником

    (Она) в грусти.

    (Она) грустна.

    казался странным

    пришла расстроенная

    Vf Inf N 5

    Vf Inf Adj 5

    Vf – вспомог. глагол (грам. + модальное знач.),

    Inf– фазовое значение,

    N 5 , Adj 5 – присвязочная (неглагольная, именная) часть (веществ./ лекс. знач.)

    хотел стать лётчиком решил стать первым

    боялся выглядеть смешным

    стремился казаться весёлым

    многочленное

    (Собака) должна (была) казаться (котёнку громадным) чудовищем

    Смешанное

    Vf Adj 5 Inf Inf

    нашёл удобным

    отказаться ехать

    Adj кр.ф. сорInf Inf Adj 5

    готов (был) стараться

    быть нужным

    Второстепенные члены предложения

    План:

    1. Понятие о второстепенных членах предложения (далее – ВЧП).

    2. Из истории вопроса о ВЧП.

    3.Определение и его виды.

    4. Виды и способы выражения дополнения.

    5. Обстоятельства и его значения.

    6. Детерминант как приосновный ВЧП.

    Литература:

    1. Бабайцева В.В. Изучение членов предложения в школе: пособие для учителя. – М., 1975

    2. Рословец Я.И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях // Вопросы языкознания, 1976. - № 3

    3. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. – М., 1976

    4. Шведова Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения // Вопросы языкознания, 1964. - № 6. (См. также ее работу: Филологические науки. 1973. - № 5)

    1. Понятие о второстепенных членах предложения

    ВЧП - знаменательные слова, поясняющие или определяющие значение ГЧП или другого ВЧП. Основное различие между ГЧП и ВЧП определяется их значимостью в строении предложения. Главные члены обязательны для структурной схемы, ВЧП – не всегда.

    Некоторые ученые (Н.Ю.Шведова) никогда не включают ВЧП в структурную схему. Другие (Г.А.Золотова) вводят в структурные схемы коммуникативно-значимые ВЧП. С точки зрения семантики, между ГЧП и ВЧП нет четкого противопоставления. Очень часто наиболее важная информация передается ВЧП: Ученики любят уроки литературы. Мы жили за городом.

    ВЧП делятся на следующие группы:

    1) с точки зрения необходимости в предложении, они могут быть обязательными (облигаторными) и необязательными (факультативными).

    Обязательные – это такие второстепенные члены, без которых предикативная основа не выражает коммуникативно законченного высказывания: Молодожены поселились у бабушки. ВЧП обстоятельство места у бабушки выполняет коммуникативно значимую функцию в предложении, его нельзя опустить. Необязательные - - это ВЧП, которые можно опустить, предложение не потеряет коммуникативной значимости: Тяжелая, лохматая туча закрыла луну. Обязательным ВЧП является прямое дополнение при переходном глаголе, в нашем примере закрыла кого? что? луну. Определения тяжелая, лохматая можно опустить, поэтому они являются факультативными;

    2) с точки зрения семантики, ВЧП могут быть однозначными и синкретичными: Поездка (какая? куда?) на Кавказ была очень интересной и познавательной Дайте мне таблетку от головы (какую? – определение; зачем? для какой цели? - обстоятельство). (на Кавказ, от головы – это синкретичные ВЧП.);

    3) по количеству связей и отношений с другими членами предложения ВЧП бывают:

    а) с одной грамматической связью: Отряд выступил (когда?) на рассвете;

    б) с двойной грамматической связью (Л.А.Булаховский, И.П.Распопов называют такую связь тяготением): Я увидела её плачущей (формы рода и числа определения плачущей зависят от формы определяемого местоимения её, но форма Т. падежа появилась под воздействием сказуемого: увидела (какой?) плачущей;

    в) ВЧП-детерминанты, относящиеся ко всему предложению (предикативной основе): По вечерам в парке играл духовой оркестр. Нам предложили хороший обмен.

    С методической точки зрения, ВЧП помогают раскрывать механизм построения предложения, развивают языковое чутье, помогают определять коммуникативно-значимые члены предложения, определять рему. Т.о., ВЧП – это очень важные понятия в синтаксисе.

    2. Из истории вопроса о вчп

    Учение о ВЧП появилось в языкознании в первой половине 19 века. Его корни содержатся в «Русской грамматике» А.Х.Востокова (1831 г.). В данной работе Востоков впервые выделил в предложении, кроме главных членов, определения и дополнительные слова.

    Однако сама разработка теории ВЧП принадлежит Ф.И. Буслаеву («Опыт исторической грамматики русского языка» 1858г.). Он выделял ВЧП по двум основаниям:

    • по способу синтаксической связи,

    • по значению:

    «Присоединяемые посредством согласования именуются словами определительными, посредством управления – дополнительными… Нужно отличать также такие члены предложения, которые не состоят в видимой синтаксической связи со словами, такие слова именуются обстоятельствами». Т.е. если связь между ЧП – согласование, то зависимый компонент – является определением, если связь – управление, то – дополнением. А если связь между ЧП примыкание, то зависимый компонент – обстоятельство. Это точка зрения Ф.И.Буслаева. Получается, что в предложении Отец едет в город словоформа в город, связанная с главным компонентом едет управлением, является в предложении дополнением (в современном синтаксисе – обстоятельством места). У него появилось желание учиться – словоформа учиться является, по Буслаеву, обстоятельством, т.к. «не состоит в видимой синтаксической связи» с другими словами (связана способом примыкания). С точки зрения современного синтаксиса, словоформа учиться является определением.

    Т.о., ученый свел вместе довольно разные вещи: значение ВЧП и способ его связи с главным словом, он отождествил ВЧП с видами синтаксической связи между словами. Однако положительным моментом в его теории было то, что он предлагал выделять ВЧП также по логическим вопросам: определение – напр., определение по вопросам какой? чей? который? Буслаев дал возможность двоякой классификации ВЧП, объединив разные критерии.

    Эта классификация была подвергнута критике со стороны А.А.Потебни. А.А.Потебня предложил другую классификацию ВЧП. Он считал, что каждый член предложения связан с определенной частью речи: «имя в косвенном падеже, не согласованное с другим, есть дополнение, согласуемое имя в любом падеже, есть определение. Обстоятельству же присвоена особая форма – наречия». Т.е. в предложении Отец едет в город словоформа в город является дополнением (так же, как у Буслаева!); Я приехал в дом отца (отца – также дополнение, поскольку это несогласуемое имя в косвенном падеже; в современном синтаксисе: в дом чей? отца – определение). Однако части речи не находятся в прямой зависимости с членами предложения, поэтому данная точка зрения была едва ли логичнее буслаевской и также не получила широкого распространения в грамматике.

    Многие русские ученые (А.М. Пешковский, М.Н.Петерсон) пытались вообще обойтись без терминов ВЧП, выделяя согласуемые, управляемые и примыкающие слова.

    Довольно логичную классификацию предложил А.А. Шахматов, который выделял ВЧП по логическим вопросам, определяя тем самым характер отношений между словами:

    • атрибутивные (холодная зима);

    • объектные (рубил дрова);

    • релятивные (шел быстро).

    Такой подход позволил избежать смешения ВЧП.

    Однако в конце 70-х гг. 20 в. начинается дискуссия по поводу ВЧП. В статье «К учению о второстепенных членах предложения» профессор А.Б.Шапиро предложил учитывать лишь словосочетания, которые можно выделить из предложения, и вообще отказаться от выделения и классификации ВЧП. В результате и в научной, и в вузовской грамматиках отказываются от выделения ВЧП. Однако в школьной грамматике теория ВЧП сохранилась благодаря вмешательству ученого-методиста профессора И.А.Фигуровского, который считал, что, хотя это учение противоречиво и разработано недостаточно, оно помогает учащимся, во-первых, постигать связи и отношения в реальной действительности, учит логике, а во-вторых, помогает усвоить классификацию придаточных предложений, которые выделяются с помощью тех же вопросов, что и ВЧП: придаточные определительные, обстоятельственные и изъяснительные (не дополнительные!).

    В АГ-70 (1970 г.) отсутствовала теория ВЧП, ее авторы вводят вместо ВЧП понятие комплексных отношений между словами при изучении типов связи в словосочетании.

    В АГ- 80 (1980 г.) учение о ВЧП возникает в трансформированном виде. Выделяются определители, распространяющие члены с субъектным и объектным значениями и контаминированные члены (синкретичные, объединяющие различные значения).

    В современной лингвистике предпринимались попытки решить проблему ВЧП (Г.А.Золотова, В.А.Белошапкова, Н.Ю.Шведова и др.). На этом этапе развивалось моделирование простого предложения. Развивается вопрос о включении/невключении ВЧП в структурные схемы. Лингвисты делают вывод о различном статусе ВЧП. Одни ВЧП (определения, обстоятельства образа действия) являются наименее значимыми в предложении, их не стоит включать в структурные схемы. Другие ВЧП в конкретном высказывании могут быть важнее и значимее даже главных членов предложения и обязательны для включения в структурную схему: Они медленно шли по обочине (обстоятельство находится в позиции актуализации и является коммуникативно-значимым).

    Таким образом, учение о ВЧП – достаточно сложный и больной вопрос в русском синтаксисе. Однако в настоящее время теория ВЧП существует и в школьной, и в вузовской грамматиках. При выделении ВЧП предлагается опираться на смысловые и логические связи между словами (а не на падежные вопросы!).

    3. Определение и его виды

    Определение – ВЧП, который распространяет предмет путем указания на его признак и потому всегда относится к именам с предметным значением.

    Признаки определения:

    1) обычно не входит в структурную схему предложения;

    2) обычно выражается согласуемым словом (прилагательным, причастием, порядковым числительным, местоимением-прилагательным);

    3) обычно стоит перед определяемым словом (существительным);

    4) обозначает признак предмета;

    5) может входить в состав и темы, и ремы.

    В зависимости от способа морфологического выражения и характера синтаксической связи с поясняемым словом различают следующие виды определений:

    а) согласованные,

    б) несогласованные,

    в) приложения.

    а) Согласованные определения выражаются теми частями речи, которые способны связываться с определяемым словом в падеже и числе, а в ед. ч. – и в роде. Они могут быть выражены:

    • прилагательными: Было солнечное теплое утро,

    • местоимениями-прилагательными: Какая-то тайна окружала его,

    • причастиями: Он думал о несыгранных ролях,

    • порядковыми числительными: Она закончила семнадцатую среднюю школу,

    • количественными числительными в косвенных падежах: Полюбуйтесь этими двумя артистами.

    В И. и В. пп. сочетание количественного числительного с существительным выступает как один член предложения: Служили два товарища. Выпил два литра воды. Не включаются в состав определений и некоторые количественные числительные, обозначающие единицы измерения: На костюм не хватает двадцати сантиметров.

    В качестве определения не выделяются прилагательные, входящие в состав устойчивых сочетаний: Витебский государственный университет, сельское хозяйство.

    От согласованных определений следует отличать также аналоги согласования в предикативных конструкциях:

    Встретили его вполне здоровым; Ему следует отвечать первым (случаи неполного согласования из-за двойной грамматической зависимости). Такие определительные словоформы согласуются с существительными или местоимениями в роде и числе и в то же время управляются глаголами (их падеж зависит от глагола). Такая двойная грамматическая связь называется тяготением. А сами члены предложения в форме «творительного предикативного» называются дуплексивами (по определению Л.Д.Чесноковой);

    б) несогласованное определение – это такое, которое связано с определяемым словом следующими способами:

    • беспредложного управления: улицы города;

    • предложного слабого управления: тетрадь в клетку;

    • по способу примыкания: желание учиться.

    Несогласованное определение может быть выражено:

    • существительными в косвенных падежах (с предлогом или без него): дом отца, платье из шелка;

    • наречиями: тропинка вниз, кофе по-турецки;

    • инфинитивом: обычай ездить домой по субботам;

    • прилагательными в форме сравнительной степени: взгляд понежнее, платье помоднее;

    • личными местоимениями 3-го лица в значении притяжательных: его дневник, их квартира;

    • устойчивыми и нечленимыми словосочетаниями: девушка с карими глазами; ваза чешского стекла, костюм хорошего качества.

    Значение признака у несогласованных определений может быть осложнено дополнительными оттенками: взгляд вверх (какой? куда?), поездка в город (какая? куда?);

    в) приложение – особый вид определений, которые выражены существительными с атрибутивным значением, согласованными с определяемым словом в падеже: злодейка западня, красавец петух, гриб боровик. Приложение – такой ЧП, который поясняет существительное и сам представлен существительным в той же падежной форме: В окна беззаботно входил черноморский бродяга-ветер (Пауст.). Определяя предмет, приложение обычно дает ему другое название, т.е. сочетает в себе значение и признака, и самого предмета.

    Приложение имеет следующие признаки:

    • может стоять до или после определяемого слова,

    • может входить в состав и темы, и ремы,

    • обычно согласуется с определяемым словом в падеже и в числе (но не всегда: имена собственные часто не согласуются: деревня Дубки – нет согласования в числе; в романе «Мать», на станции Рузаевка – нет согласования в падеже).

    Приложение может обозначать:

    1) род занятий, профессию, национальность, титул, звание, возраст человека: девушка-почтальон, старик-грузин, учитель-француз (если затруднительно однозначное выделение приложения, то приложением является второе слово!), князь Болконский (имя собственное человека – обычно определяемое, главное слово!), гора Эльбрус (имя собственное в географических названиях – приложение!). Имя собственное, заключенное в кавычки, всегда является приложением: газета «Вечерний Минск», гостиница «Европа»;

    2) качественную характеристику предмета: утес-великан, бродяга-ветер, петух-задира.

    Средствами связи приложений с определяемыми словами могут быть:

    а) некоторые союзы: как, или, а именно, то есть: Максим Горький, или Алексей Максимович Пешков, родился в Нижнем Новгороде; Как опытный врач, Илья Петрович пользовался заслуженным авторитетом у коллег;

    б) слова по имени, по прозвищу, по фамилии, по кличке и под.: Казак помоложе, по имени Опанас, попросил у хозяйки вынести воды. (приложение в этих случаях является именем собственным).

    От приложения нужно отличать:

    • составные термины-наименования: плащ-палатка, диван-кровать, платье-халат, царь-колокол. (Эти слова обычно имеют только одно окончание: Я люблю спать на диван-кровати; Он укрылся плащ-палаткой; Мы удивлялись размерам царь-колокола;

    • парные сочетания синонимического характера: друг-приятель, ум-разум, стежки-дорожки, род-племя, чай-кофе;

    • парные сочетания антонимического характера: купля-продажа, ввоз-вывоз;

    • парные сочетания ассоциативного характера: имя-отчество, руки-ноги, отец-мать.

    С точки зрения научной грамматики, приложение отличается от других ВЧП тем, что связывается со своим определяемым существительным не подчинительной связью, а дает ему характеристику через параллельное наименование. Такая связь называется аппозитивной и само сочетание определяемого и определяющего называется аппозитивным сочетанием, между ними наблюдаются аппозитивные отношения.

    4. Виды и способы выражения дополнения

    Дополнение – ВЧП, обозначающий предмет, на который переходит действие или который восполняет представление о предмете или действии: копать землю, жить мечтой. Дополнение отвечает на вопросы косвенных падежей. Имеет около 20 значений.

    По характеру связи между главным членом и объектом действия различают прямое и косвенное дополнения.

    Прямое дополнение служит для обозначения объекта, на который непосредственно переходит действие: повесить куртку; употребляется при переходных глаголах или при категории состояния: жаль/жалко птицу; обычно не имеет предлога (кроме «дательного распределительного»). Прямое дополнение может быть выражено следующими формами:

    • В.п. без предлога: поднять палку;

    • Р.п. при отрицании: не вешал куртки, не пил молока;

    • Р.п. без предлога со значением части от целого: выпил молока;

    • Д.п. «распределительный»: раздать по тетради, дать по конфете.

    Косвенное дополнение – дополнение, выражающее объект, на который действие направлено косвенно; употребляется в различных косвенных падежах, кроме именительного; с предлогами или без них. Косвенное дополнение может быть:

    • приглагольным: написать ручкой; ему нездоровится; попросил принести кофе;

    • именным: равнодушный к слезам; чуждый мечтательности, любитель наград; завоеватель сердец;

    • при категории состояния: ей грустно; Тане скучно.

    При определении синтаксической функции того или иного слова пользуются вопросами. В школе дети обычно задают падежные вопросы (их учили это делать для определения падежей, чтобы правильно писать окончания). Однако это нелогично при определении отношений между членами предложения. Следует помнить, что дополнение – самый «слабый» второстепенный член; какой-либо ЧП является дополнением только тогда, когда к нему можно задать лишь падежный вопрос: она мечтала (о чем?) о семье; мы гордились (чем?) коллекцией.

    5. Обстоятельства и его значения

    Обстоятельство – ВЧП, которое подчиняется, как правило, сказуемому и обозначает различные обстоятельства, которые сопровождают действие.

    Обстоятельство может быть выражено:

    1) наречиями: говорить громко;

    2) деепричастиями: идти спотыкаясь;

    3) существительными в косвенных падежах: пролететь над рекой.

    Обстоятельства связываются с главным словом способом примыкания либо управления.

    Семантика обстоятельств очень разнообразна. В школе выделяют 8 видов:

    • образа действия: как? каким образом?

    • места: где? куда?

    • времени: когда? с какого времени? по какое время?

    • причины: почему?

    • цели: зачем? с какой целью?

    • условия: при каком условии?

    • уступки: несмотря на что? вопреки чему?

    • меры и степени: насколько? в какой мере? в какой степени?

    В вузовской и в научной грамматиках выделяют еще два вида обстоятельств:

    • сравнения: туман волнами стал подниматься в лощинах;

    • обстановки, или ситуации (состояние погоды, природы, атмосферы): В сильную жару не хочется думать; В дождь птицы забиваются под крышу.

    Если к какой-л. словоформе можно задать падежный вопрос и логический вопрос, то синтаксическая функция словоформы определяется по логическому вопросу, т.е. в пользу обстоятельства: Стая птиц кружилась над озером (над чем? где?) обстоятельство места; Больной вызвал медсестру звонком (чем? как? каким способом?) – обстоятельство способа действия.

    6. Детерминант как приосновный вчп

    Еще во введении к Грамматике-1954 академик В.В.Виноградов высказал мысль о том, что «слабоуправляемые слова» иногда могут относиться ко всему составу предложения:

    Однажды в студеную зимнюю пору / я из лесу вышел (Некр.). Это наблюдение позднее было развито Н.Ю.Шведовой в теорию детерминанта – «распространителя, относящегося ко всему составу предложения и не связанного н с каким отдельным его членом». Этот вопрос разрабатывали также Г.А.Золотова, И.И.Ковтунова, И.П.Распопов.

    Детерминант – особый вид ВЧП, у которых ослаблена синтаксическая связь с конкретным членом предложения, поэтому детерминант поясняет не конкретную словоформу, а всю основу предложения (отсюда его название – приосновный ВЧП; в школе - общий ВЧП). Вопрос к нему задается от всего предложения в целом. Детерминант не подчиняется какому-либо одному члену предложения, но это не значит, что синтаксиечской связи нет вообще: он связан с предложением свободным присоединением, сходным с примыканием, но отличающимся своим неприсловным характером.

    Место детерминанта в предложении – обычно в начале предложения и реже – в конце: Я бывал у него дома дважды. Было весело и грустно одновременно. В.В.Бабайцева отмечает, что детерминанты, стоящие в конце предложения, могут испытывать двойную зависимость: Осыпались лепестки старой черемухи в палисаднике. (где? в палисаднике + черемухи какой? В палисаднике).

    Значения детерминантов:

    1) обстоятельственные (чаще - места или времени, реже – причины, цели, условия): По вечерам в парке собиралась молодежь. Из-за сильной головной боли поездку пришлось отменить. Для победы он был готов на многое. (Обычное обстоятельство занимает место возле сказуемого, чаще – за ним!);

    2) объектное: Между прежними друзьями установились весьма прохладные отношения. С детьми много забот. Для меня это нереально;

    3) субъектное: Павлу хотелось всего и желательно поскорее. У нас есть время. Списки были составлены старостой.

    Детерминант может быть выражен:

    1) падежной формой имени: В парке играла музыка и прогуливались отдыхающие по аллеям;

    2) наречием: Сегодня суббота и я поеду домой;

    3) деепричастием или деепричастным оборотом: Злорадствуя, не станешь достойным победителем. Уходя из дому, не забывайте проверять свет, газ и воду. Выполняя последовательно все действия, ты придешь к правильному решению;

    4) причастием или причастным оборотом: Взволнованные увиденным, ребята долго не могли заснуть;

    5) сравнительными оборотами: Словно море, волнуется рожь.

    Предложение может быть распространено несколькими детерминантами: При всех его достоинствах для меня он ничего не значил. (1-й детерминант – обстоятельство уступки, 2-е – дополнение).

    Детерминант может быть значительно распространен: После нескольких недель сплошной мглы с туманом и унылым посвистом ветра / вечер выдался на редкость теплый и ясный (Ю.Герман).

    Таким образом, для детерминантов характерны следующие признаки:

      1. обычно – препозиция в предложении;

      2. не вступают в видимую грамматическую связь с каким-либо одним словом и поэтому функционируют в предложении вне словосочетания;

      3. имеют ослабленную синтаксическую связь с предикативной основой, свободно распространяют её или все предложение;

      4. детерминант способен распространяться другими ВЧП, образуя состав детерминанта;

      5. могут сочетаться с разными типами предложений: Днем стояла жара. – Днем жарко. – Днем позвонили с работы. – Днем не заснуть. – Днем ни облачка и другие;

      6. не изменяются в парадигме предложения: Сегодня идёт (шёл, идет, не идет, пусть бы пошел и др.).

    В некоторых случаях выделение детерминанта может быть затруднено. Этим объясняется, что такого термина нет в школьной грамматике (но понятие есть – общий второстепенный член в сложносочиненном предложении).

    Некоторые лингвисты (Н.Ю.Шведова, И.И.Ковтунова и др.) предлагают выделять в самостоятельный тип обстоятельственные детерминанты, называя их ситуантами, которые дополняют основную информацию указанием на различные обстоятельства:

    • времени: После раздумья он пришел к неожиданному выводу;

    • места: На Пушкинской площади продавали цветы;

    • причины: Из-за непредвиденной остановки поезд опоздал;

    • времени и места: Сейчас здесь никто не живет.

    В отличие от детерминантов, которые чаще всего являются важными компонентами предложения, фактически выполняя в безличных конструкциях функцию подлежащего (Ему весело. Детям не спится. Мне хочется…), ситуанты факультативны в предложении, не так важны для его структуры. Однако из-за трудностей в разграничении чаще всего ситуанты и детерминанты объединяются в одну группу – детерминанты.

    Таким образом, второстепенные члены предложения выполняют в предложении различные синтаксические функции, при определении которых следует пользоваться логическими (а не падежными, не формальными!) вопросами. Не следует при этом забывать о возможной синкретичности ВЧП, когда они имеют сразу несколько синтаксических значений:

    при отглагольных существительных: мысли (о ком? какие?) о ней; мечты (о чем? какие?) о счастье; при глаголах: пролетел (где? над чем?) над рощей.

    ПОЛНЫЕ И НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

    План:

    1. Понятие о неполных предложениях. Парцелляция как источник пополнения неполных предложений.

    2. Проблемы классификации неполных предложений.

    3. Структурно-семантические разновидности неполных предложений.

    4. Эллиптические предложения как особая разновидность неполных.

    Литература:

    1. Золотова Г.А. К типологии простого предложения // Вопросы языкознания, 1978. – № 3. – С. 49–61.

    2. Золотова Г.А. О принципах классификации простого предложения // Актуальные проблемы русского синтаксиса. – М., 1984. – 14–35.

    3. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. – М., 1986.

    4. Современный русский язык. В 3-х ч. - Ч.3: Синтаксис. Пунктуация / В.В.Бабайцева, Л.Ю.Максимов. – М., 1987.

    5. Шевцова А.А. Неполные предложения в современном русском языке. – Донецк, 1973.

    1. Понятие о неполных предложениях. Парцелляция как источник пополнения неполных предложений

    Разграничение односоставных и неполных предложений является очень важной и сложной проблемой, т.к. в основе и тех и других лежит признак отсутствия, пропуска каких-то членов предложения. Однако это отсутствие обусловлено разными причинами, в его основе лежат разные синтаксические явления, их нельзя смешивать. Давайте вспомним, что особенностью односоставных предложений является то, что их предикативная основа представлена только одним главным членом, выступающим в независимой позиции и не требующим 2-го главного члена. Это является закономерным, обусловлено языковой традицией и не вызывает смысловой неполноты.

    Неполными называются предложения, в которых отсутствуют какие-л. главные и/или второстепенные члены, легко восстанавливающиеся из контекста, подсказывающиеся ситуацией или формой имеющихся членов предложения. Пропуск таких членов предложения в контексте не затрудняет понимания высказывания. Отсутствующие члены предложения входят в структурную схему:

    Командиры рот ничего не отвечают. Стоят и смотрят в землю. – 2-е предложение неполное, в нем отсутствует подлежащее ( N1 Vf ).

    Неполными могут быть двусоставные и односоставные предложения:

    Хотелось пить, да и поесть я был не прочь.(Vs 3|n.)1-я часть сложного предложения – односоставная неполная, т.к. опущенное дополнение мне семантически подсказывается подлежащим 2-й части я. Это предложение безличное, однако субъект определен контекстуально.

    Достал сухарей, и они громко хрустели на зубах (А.Серафимович). – 1-я часть сложного предложения – двусоставная неполная, т.к. подлежащее я легко восстанавливается из контекста. Такая неполнота стилистически оправдана: повторение подлежащего я во 2-м предложении было бы нарушением нормы.

    На неполноту предложения может указывать разрыв синтаксических связей в нем. Старшая из сестер, Татьяна, всерьез увлекается живописью, а младшая - музыкой. Во 2-й части этого ССП налицо разрыв синтаксических связей, т.к. согласованное определение младшая должно относиться к отсутствующему подлежащему, а словоформа музыкой явно «повисла в воздухе» без главного для нее слова. Т.о., нарушение цепочки грамматических связей в предложении является сигналом о незамещенной синтаксической позиции, о пропуске какого-л. члена предложения, т.е. о его неполноте.

    Неполные предложения придают речи живость, непринужденность, но самое главное – они позволяют актуализировать «новое», т.к. пропуск какого-л. члена предложения позволяет усилить информативную значимость других членов предложения. Поэтому неполнота предложений – это одно из средств актуализации коммуникативного центра высказывания.

    В современной художественной литературе это свойство неполных предложений широко используется как средство изобразительности, которое называется парцелляцией. Парцелляция – особый синтаксико-стилистический прием, выражающийся в намеренном расчленении предложения на части с целью придания отсекаемым частям особой значимости: У Елены беда тут стряслась. Большая (Панферов).

    Флёров – все умеет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже (Горький).

    Парцелляции могут подвергаться и части сложного предложения:

    Хорошо в лесу весной! Особенно когда почки на деревьях начинают раскрываться.

    Парцеллируемые (отсекаемые) части оформляются как самостоятельные предложения и потому становятся неполными, т.к. недостающие члены предложения восстанавливаются именно из предшествующих предложений. Т.о., парцелляция пополняет разряд неполных предложений.

    От неполных предложений следует отличать предложения прерванные, незаконченные: Оставайся, оставайся, чего уж там. Да разве я… (М.Алексеев). Если в неполных предложениях отсутствие каких-л. членов легко восстанавливается из контекста либо из ситуации, то в незаконченных высказываниях семантика отсутствующих членов лишь предположительна или вовсе не ясна: – Я вот тоже хочу рассказать вам о … – но тут голос его дрогнул и он надолго замолчал.

    Таким образом, неполными считаются предложения со структурно обязательными, но отсутствующими членами, синтаксические позиции этих членов предложения остаются незамещенными.

    1. Проблемы классификации неполных предложений

    Трудности разграничения полных и неполных предложений связаны, в 1-ю очередь, с неразличением структурной и семантической полноты/не-, а во-вторых, с отождествлением синтаксической позиции и члена предложения.

    Сам критерий деления предложений на полные и неполные формулируется по-разному:

    • по наличию (отсутствию) структурно обязательных членов предложения;

    • по наличию (отсутствию) незамещенной синтаксической позиции в предложении.

    Однако понятия структурно обязательных членов и синтаксической позиции хоть и соотносительные, но не тождественные. Члены предложения – это структурно-семантические компоненты предложения, связанные друг с другом синтаксическими отношениями и связями. Синтаксическая позиция – это место члена предложения, определяемое структурой мысли и валентными (сочетаемостными) свойствами входящих в предложение слов. Незамещение синтаксической позиции, отсутствие структурно обязательных членов предложения является признаком структурной неполноты предложения.

    Определять, полное предложение или неполное, нужно, учитывая его структурную и семантическую полноту. Вернемся еще раз к примеру:

    Командиры рот ничего не отвечают. Стоят и смотрят в землю – по грамматическому значению эти предложения одинаковы, поскольку в обоих выражается расчлененная мысль, в которой предполагается и деятель (деятели - командиры рот), и производимые ими действия. Однако если в 1-м предложении деятель назван, выражен словесно, то во 2-м – только мыслится, и на первый план выступает именно действие. Т.о., грамматическая семантика обоих предложений одинакова, структура – различна: 1-е предложение структурно полное, 2-е – структурно неполное.

    Этой проблеме посвящено большое кол-во работ. Большое значение имела статья И.А.Поповой «Неполные предложения в современном русском языке» (Труды Института языкознания. – М., 1953), которая привлекла внимание к этому явлению. Попова считала, что неполные предложения нельзя равнять по полным, что вставка тех или иных членов предложения иногда может существенным образом изменить предложение, повторение одних и тех же слов может создавать ненужное многословие.

    Описание неполных предложений требует учитывать и структурные, и семантические признаки. Структурный критерий классификации требует полной реализации структурных схем предложения, непрерывности синтаксических связей, а семантический критерий требует информативной, смысловой полноты.

    3. Структурно-семантические разновидности неполных предложений

    С т р у к т у р н ы й критерий требует реализации структурной схемы предложения, неразрывности синтаксических связей в нем. Структурная неполнота проявляется в наличии словоформ, грамматически зависимых от пропущенных членов: Шаляпин, не снимая грима, надел шубу и шапку, вышел из театра и сел в сани извозчика. – На Малую Морскую, – сказал он. – Рубль. Гони! (Л.Борисов). Словосочетание на Малую Морскую имеет обстоятельственное значение места действия и грамматически зависит от отсутствующего главного члена вези, гони, мне надо ехать (куда?); словоформа рубль имеет значение прямого объекта и грамматически зависит от понятных из ситуации членов: дам, заплачу тебе (что?).

    С е м а н т и ч е с к и й критерий требует информативной полноты. Вне контекста такие предложения обычно являются семантически незавершенными. Однако эта неполнота легко восполняется контекстом, подсказывается ситуацией или условиями диалога. Следует помнить, что основным критерием

    разграничения полных и неполных односоставных и двусоставных предложений является структурный. С учетом этих критериев можно выделить следующие разновидности неполных предложений:

    1) структурно и семантически неполные предложения (это традиционные неполные предложения, составляющие основную группу неполных; причем, структурный признак в них является основным, а семантический его дополняет); в этих предложениях замещены не все синтаксические позиции, что приводит к смысловой и структурной неполноте: С чего начинается Родина? С картинки в твоем букваре, с хороших и верных товарищей, живущих в соседнем дворе (М.Матусовский).

    В зависимости от причин, которые обусловили пропуск того или иного члена предложения, различают несколько разновидностей таких неполных предложений:

    а) контекстуально-неполные – такие, неполнота которых обусловлена контекстом, опущенные члены предложения легко восстанавливаются из контекста: Но разве можно заставить замолчать песню? Певца – можно, а песню – никогда (Р.Гамзатов). Когда бревна займутся, они будут гореть медленно и верно, спокойным, ровным огнем. Когда перегорят, их надо подсунуть с двух сторон на костер (Ю.Коринец). В выделенной части сложного предложения опущено подлежащее бревна, легко восстанавливаемое из контекста. Контекстуально-неполные предложения характерны для письменной речи.

    К контекстуально-неполным предложениям относятся также предикативные части сложных предложений, отсутствие необходимых членов в которых восполняется всем содержанием других предикативных частей: Порою мне казалось, что я читаю в их случайных взглядах подозрительный …вопрос (А.Куприн). Главная часть данного сложноподчиненного предложения является неполной из-за информативной недостаточности и нуждается в структурном и семантическом конкретизаторе, функцию которого выполняет придаточная изъяснительная часть.

    К контекстуально-неполным относят и сложные предложения с одной из пропущенных предикативных частей: - Вам стоять здесь тяжело ведь?Тяжело. – А почему тяжело? Потому что вы мешки таскаете (М.Кольцов). Условия контекста позволяют легко восполнить главную часть сложноподчиненного предложения; ср.: Вам здесь тяжело стоять, потому что вы мешки таскаете.

    б) ситуативно-неполные – такие, неполнота которых подсказывается описанной ситуацией, жестом, мимикой:

    - Какая война? С кем? – С немцами. – Ну, а вы? – Уезжаю завтра (А.Н.Толстой). Семантика выделенного неполного предложения легко подсказывается ситуацией (Ну, а вы что собираетесь делать?) и не имеет недостающих членов предложения в контексте. Но Евграф Иванович прежде посмотрел на барометр. «Поднимается!» - баском протянул он и присел на стул около стола (К.Станюкович). – Подлежащее давление подсказывается ситуацией, обстановкой речи.

    Ситуативно-неполные предложения характерны для устной речи: – Какой красивый! (при взгляде на ребенка, на цветок, на проходящего парня и т.д.). – Идет! (в зависимости от ситуации - учитель, трамвай, дождь).

    4.Эллиптические предложения как особая разновидность неполных

    По соотношению структурных и семантических свойств можно выделить также: семантически полные, но структурно неполные предложения, или так называемые эллиптические. Незамещенная позиция сказуемого в них обозначена наличием второстепенных членов (обстоятельств или дополнений), грамматически зависимых от него: Мать в доме, отец в саду; Все дальше лебединая стая; Я к нему, он от меня. Спецификой структуры этих предложений является пропуск (эллипсис) сказуемых, которые не требуются по смыслу, т.к. их значение (находится, улетает, бросился, кинулся) подсказывается с помощью обстоятельственных (в доме, в саду, все дальше) или объектных (к нему, от меня) словоформ. Эллиптические предложения относятся к разряду двусоставных.

    В.В.Бабайцева выделяет также структурно полные, но семантически неполные предложения, функцию подлежащего в которых выполняют неопределенно-личные местоимения, не содержащие исчерпывающей информации о предмете речи: Потом вдруг как будто что-то вспомнилось ей (Л.Толстой). (На основании структурного критерия такие предложения традиционно рассматриваются как полные.)

    В зависимости от вида речи различают монологически неполные предложения: Но разве можно заставить замолчать песню? Певца – можно, а песню – никогда (Р.Гамзатов) (отсутствующие члены предложения: заставить замолчать; не заставить замолчать – легко восстанавливаются из предшествующего в монологе предложения); и диалогически неполные: – Как много ты уже сделала таких прекрасных панно? – Я не помню. Около пятидесяти (А.Куприн). В первой ответной реплике данного диалога отсутствует прямое дополнение (не помню чего?), которое могло бы быть восстановлено придаточной частью (ср.: Я не помню, сколько таких панно я сделала); во второй ответной реплике отсутствуют предикативная основа я сделала и часть синтаксически несвободного прямого дополнения таких панно, которые легко восстанавливаются в диалоге из предыдущей реплики-вопроса.

    Таким образом, неполные предложения в современном русском языке весьма распространены, особенно в разговорном стиле речи; представляют собой довольно разнообразную систему структурно-семантических построений.

    Простое осложненное предложение предложения, осложненные однородными членами

    План:

    1. Понятие осложнения Пр. Типы осложненных конструкций

    2. Понятие однородности. Условия однородности.

    3. Семантика отношений в ряду однородных членов предложения (далее – ОЧП).

    4. Способы выражения однородности (интонация, сочинит. союзы и др.).

    5. Структура однородного ряда.

    6. Ряды однородных членов с обобщающим словом.

    7. Проблема однородности и неоднородности определений.

    8. Вопрос о предложениях с однородными сказуемыми.

    Литература:

    1. Дмитриева Л.К. Осложнение предложения: Функции однородности, обособления, вводности и обращения // Функциональный анализ грамматических категорий. – Л., 1973.

    2. Прияткина А.Ф. Осложненное простое предложение в современном русском языке. – М., 1990.

    3. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. – М., 1970.

    4. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М., 1959.

    5. Современный русский язык: синтаксис. Пунктуация. Стилистика / под ред П.П.Шубы. – Минск, 1998. – Ч. 3.

    6. Чеснокова Л.Д. Однородные составные сказуемые в современном русском языке. – М., 1958.

    7. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. – М., 1976.

    1. Понятие осложнения Пр. Типы осложненных конструкций

    Среди простых предложений выделяют осложненные и неосложненные, которые противопоставлены друг другу. Основанием для этого является наличие осложняющих структуру предложения конструкций.

    Осложняющие конструкции – это особые синтаксические формы, которые имеют свою семантику, специфическое грамматическое оформление, интонационную оформленность и определенное место в Пр. Они м. состоять из одного и более компонентов.

    По традиции к ним относят:

    • конструкции, являющиеся членами Пр.:

    а) однородные члены Пр.,

    б) обособленные члены Пр.,

    • конструкции, не являющиеся членами Пр.:

    а) вводные и вставные конструкции,

    б) обращения.

    Исследователи отмечают, что осложненные простые Пр. существовали уже в древнерусском языке. В 1-ой половине Х1Х в. осложненные ПП с однородными и обособленными членами становятся активными и широко употребительными (вспомните синтаксис Л.Н.Толстого!). В наст. время среди осложненных Пр. чаще всего встречаются Пр. с обособленными членами.

    Следует заметить, что все эти конструкции весьма разнообразны, не имеют единого общего критерия для объединения их в систему, характеризуются разнообразием и структурных, и семантических свойств. Поэтому их дифференциация – одна из актуальных проблем соврем. синтаксиса.

    2. Понятие однородности. Условия однородности

    ПП, как распространенное, так и нераспространенное, м.б. осложнено однородными членами.

    Однородными называются такие члены Пр., которые связаны между собой сочинительными отношениями, подчинены одному члену Пр. (либо им подчиняется один член) и выполняют в Пр. одинаковую синтаксическую функцию.

    В ряду ОЧП нет ни главных, ни зависимых компонентов. Для них характерны полная независимость друг от друга и синтаксическое равенство.

    Однородными могут быть любые: и главные, и второстепенные – члены Пр.:

    И все это: и фонари, и голые деревья, и дома, и небо – отражалось в асфальте (А.Толстой) – однородные подлежащие;

    Облака то наплывали на луну, то разлетались (В.Шишков) – однородные сказуемые;

    Заблестели на листьях орешника капли не то росы, не то вчерашнего дождя (Пауст.) – однородные несогласованные определения;

    Жалобный плач слышался то за окном, то над крышей, то в печке (Чехов) – однородные обстоятельства.

    Поскольку ОЧП выполняют функцию одного ЧП, то, по мнению Н.С.Поспелова, В.В.Бабайцевой, недопустимо расчленение блока ОЧП на отдельные сл/соч. Другими словами, ряд ОЧП является своеобразным «слитным» членом предложения, который, хоть и расчленен лексически, но занимает в строе предложения одну синтаксическую позицию.

    Например, в Пр. Заблестели на листьях орешника капли не то росы, не то вчерашнего дождя не следует выделять как отдельные сл/соч. капли не то росы и капли не то дождя. Нужно: капли (какие?) не то росы, не то дождя (несогласованное определение)

    Синтаксические условия однородности (уже оговорены в определении однородных членов):

    1) однотипность синтаксической функции, т.е. ЧП, относящиеся к одному слову, являются однородными при условии, что они выполняют одинаковую синтаксическую функцию:

    В большом лесу во время бури деревья стонут и трещат. В данном Пр. обстоятельства в большом лесу и во время бури неоднородны, т.к. выполняют неоднотипные функции: 1-е имеет значение места, 2-е – времени (ситуации). Однородные обстоятельства, при наличии всех других условий, должны принадлежать к одному разряду по значению.

    Лошадь дважды ударила копытом по изгороди. – Дополнения неоднородны, т.к. 1-е имеет значение орудия действия, а 2-е – значение объекта, частично охваченного действием.

    2) синтаксическая связь с одним членом Пр. (подчинительная или предикативная). Так, ЧП не являются однородными, если они поясняют (или их поясняют) разные слова:

    Лаевский то садился у стола, то опять отходил к окну; он то тушил свечу, то опять зажигал ее (Чехов). – 1-е и 2-е, 3-е и 4-е сказуемые являются однородными лишь попарно, т.к. 1-е и 2-е относятся к подлежащему Лаевский, а 3-е и 4-е – к подлежащему он.

    3) Наличие между самими однородными членами сочинительной связи, отсутствие между ними отношений зависимости.

    Даже при наличии двух первых условий ЧП не являются однородными, если они поясняют не только главное для них общее слово, но и друг друга, т.е. проявляют отношения зависимости (например, при уточнении):

    Говорил он еле-еле, чуть дыша, как умирающий (Чехов). В этом Пр. все обстоятельства относятся к глаголу говорил, все являются обстоятельствами образа действия, однако не являются в строгом смысле однородными, т.к. между ними наблюдаются не сочинительные, не равноправные отношения, а отношения уточнения, детализации (каждое последующее уточняет значение предыдущего, между ними нельзя вставить союз и). Интонация при этом – не перечислительная!

    Здесь, у моря, в стороне от яранг, расположилась необычная постройка (Т.Семушкин). Обстоятельства уточняют друг друга и не являются однородными.

    В отношениях уточнения могут находиться и др. ЧП, например, приложения: В юности я ухаживал за одной девушкой, полькой.

    Т.о., ОЧП соединяются между собой сочинительной связью, а для связи с др. ЧП используют подчинительную связь.

    Три названных условия однородности являются синтаксическими, т.е. обусловленными их ролью и местом в предложении. Существует также семантическое условие (строго говоря, это семантико-синтаксическое условие), которое является очень важным при решении вопроса об однородности, например, определений:

    4) однотипность семантических отношений к главному или зависимому слову Известно, что ряд согласованных определений при одном определяемом слове не является однородным, если его компоненты обозначают разноплановые признаки, т.е. поясняют предмет в разных отношениях, определяют с разных сторон:

    В чистом меркнущем небе реактивный самолет тянул свой белый быстрый след (Пауст.).

    Если же определения поясняют существительные в одном семантическом плане, они являются однородными и на письме разделяются запятыми. Обычно это происходит в тех случаях, когда они становятся контекстуальными синонимами:

    Однажды летом я сплавлялся по таежной речке в самые глухие, трущобные места (В.Шишков). В этом случае значение определений может быть подведено под общее, более широкое по объему: глухие, трущобные – «недоступные» места.

    Однородными могут быть не только ЧП одинаковые по морфологическому выражению, но и различающиеся (главное, чтобы они давали одинаковую семантическую характеристику):

    Мы молча рассматривали старый, с обтрепанными углами альбом. Таня говорила уверенно, с большим чувством.

    Следует обратить внимание, что при отсутствии названных условий однородности члены предложения не являются однородными:

    1) при повторении одного и того же слова с целью усилить его значимость, подчеркнуть повторяемость или длительность действия: А Аким все богател да богател (Тург.);

    2) если представляют собой цельные выражения фразеологического характера: ни то ни сё, ни рыба ни мясо, ни жив ни мертв, и смех и грех, ни дать ни взять, ни свет ни заря, ни туда ни сюда, ни два ни полтора, о том о сем, ни бе ни ме, ни брат ни сват и под. (Обратите внимание на отсутствие запятой между словами при этом.) Такие устойчивые выражения не нужно путать с обычными сочетаниями однородных членов с повторяющимися союзами: Ни раньше, ни позже, а точно в назначенный срок заказ будет выполнен;

    3) простые глагольные сказуемые, состоящие их 2-х глаголов в одинаковой форме: 1-й обозначает движение, 2-й – цель этого движения: Ступай скажи хозяину, что мы работать отказываемся (Сол.).

    4) сочетания синонимического характера правда-истина, друг-приятель, имя-отчество и подобные: Как вас звать-величать?; сочетания антонимического характера: Я никак приход-расход не подсчитаю; сочетания ассоциативного характера: Нас встречали хлебом-солью;

    5) словесные выражения математических формул: Два плюс пять плюс восемь минус пятнадцать равно нулю.

    Итак, для однородности некоторых рядов решающим условием часто оказывается именно одноплановость их семантических отношений с поясняемыми или поясняющими членами.

    3. Семантика отношений в ряду очп

    Общее значение однотипности членов сочиненного ряда может уточняться, дифференцироваться с помощью дополнительных лексико-грамматических средств связи. Это могут быть след. Оттенки, дополняющие и осложняющие основное:

    1) отношения градации (наиболее значимыми оказываются первый и последний члены однородного ряда - в позициях актуализации):

    А ты, младое вдохновенье… Не дай остыть душе поэта,

    Ожесточиться, очерстветь И наконец окаменеть (Пушкин).

    Градационные союзы при этом только усиливают значимость 2-го ОЧП: Экзамены проверяют не только знания, но и характер.

    2) разделительные отношения (значение неопределенности с оттенком предположения, значение возможности одного из нескольких явлений и др.):

    На белую полотняную блузку Анна Борисовна повязала не то бантик, не то галстук (Липатов).

    3) противительные отношения (со значением уступки, возмещения)

    Хотел помочь – и не мог. (Наряду с противительными союзами возможны соединительные и присоединительные.)

    4) причинно-следственные отношения (обычно встречаются в блоке однородных сказуемых, реже – определений).

    Лески ложились на листья и не тонули (Пауст.).

    Пустой, гулкий дом нагонял тоску (Вигдорова).

    Для выражения этих отношений очень часто используются и лексико-грамматические средства: местоименные наречия потому, поэтому, отчего, вводное слово следовательно и некот. др.

    5) временные отношения (одновременности и последовательности). Эти значения могут быть актуализированы обстоятельствами времени:

    Каждые полминуты костер медленно начинал разгораться, потом вспыхивал лучистым белым огнем и быстро гас (Конецкий).

    Можно любить и ненавидеть одновременно (Брюсов).

    Т.о., общее так называемое равноправное значение членов однородного ряда может быть осложнено дополнительными отношениями (но не уточнения, при котором наблюдается сужение значения).

    4. Способы (средства) выражения однородности

    Основными способами выражения однородности являются интонация и союзы.

    Интонация – это универсальное средство, выступающее показателем однородности и сочинительной связи независимо от наличия других средств (напр., союзов).

    Интонация (от лат. Intonare «громко произносить»; это последовательное изменение высоты (т.е. повышение и понижение) тона голоса, это мелодика речи, которая включает изменение ритма речи (т.е. соотношения сильных и слабых, долгих и кратких слогов), темпа речи, интенсивности (силы произнесения), тембра (звуковой окраски), паузы, ударение.

    Особенности интонации однородности (перечисления): отделение членов ряда друг от друга паузами, наличие фразового ударения на каждом члене ряда и равномерное повышение тона голоса: Стояли чудесные дни, ослепительно яркие, знойные, безветренные (Ф.Гладков).

    Однако с помощью только одной интонации иногда трудно передать характер отношений между членами однородного ряда, особенно если иметь в виду письменную форму речи. Более четкими формальными показателями таких отношений являются союзы. Причем, в однородном ряду используются только сочинительные союзы.

    Сочинительные союзы. Это следующие группы союзов, которые соответствуют 4-м основным видам отношений между однородными членами:

    1) соединительные (и, да «и», тоже, также, ни – ни); соединительные союзы указывают на простое перечисление ОЧП, которые соединяются в ряд, как равноправные, не противоречащие друг другу. Наиболее распространенный союз И стилистически нейтрален, выражает «чистое» соединение, не вносит никаких оттенков. Другие союзы вносят различные стилистические и семантические оттенки: ДА – просторечия, ТОЖЕ (стилистически нейтральный) и ТАКЖЕ (книжный характер) – оттенок присоединения, НИ – НИ – усиления отрицательного смысла:

    Нам надо подобрать себе человека попроще да поделовитей (Г.Николаева). Он ничего не отвечал и тут же старался заняться каким-нибудь делом. Об этом не знал ни я, ни мой друг.

    2) противительные (а, но, да «но», однако, зато); указывают на несовместимость ОЧП, их противоречие друг другу, а также на различие, выделяемое путем сопоставления, ЗАТО – значение возмещения:

    Я бы ему и хотел помочь, но не смог. Она все внимательно выслушала, да не всему поверила. Из-за болезни я не поехал с ребятами на экскурсию, зато выспался на славу.

    3) разделительные (или, либо, то – то, не то – не то, то ли – то ли и их варианты); указывают на избирательность или чередуемость членов однородного ряда. ИЛИ, ЛИБО – выражают альтернативность, то есть взаимоисключающие значения ОЧП, ТО – ТО – сменяемость, чередуемость, невозможность одновременного соотношения ОЧП с поясняемым или поясняющим, НЕ ТО – НЕ ТО, ТО ЛИ – ТО ЛИ – неясность, неразличимость ОЧП относительно друг друга или неопределенность для говорящего того, что обозначено ими:

    Или он забыл, или соврал, или скрывал от него что-нибудь (Л.Н.Т.). Всю ночь огонь костра то разгорается, то гаснет (Пауст.). Губы то ли от черники, то ль от холода черны (Твард.). Сейчас ей хотелось плакать не то от горя, не то от счастья (Сим.). То тут, то там изредка вспорхнет вспуганная нами птица или зацокает белка (Г.Федосеев).

    4) градационные (сопоставительные) (как – так и, не только – но и, хотя и – но, если не – то, не то чтобы – а (но), не столько – сколько). Такие союзы, кроме выражения сопоставления различных ОЧП, еще и усиливают значимость 2-го однородного члена, выделяют его в ряду, выражая доп. смысловые оттенки: КАК … ТАК И – совместимости, НЕ ТОЛЬКО … НО И – допустимости:

    Степь изрыта не столько снарядами и бомбами, сколько временем (В.Тендряков). Я непрерывно искал все нового как во внутренней актерской работе, так и в режиссерском деле (Станисл.). Брови у Лизы не то чтобы нахмурились, а дрогнули (Тург.). Горького же в то время не было не только в Петербурге, даже в России (Сергеев-Ценский). Уныние не столько тяготило, как успокаивало (М.Г.). Лошадь хотя и с трудом, но покорно шла иноходью (Л.Н.Т.).

    В ряду сочинительных союзов выделяются также:

    5) пояснительные: то есть, а именно;

    6) присоединительные: да и, а также, и к тому же, а и то, но и и др., но две эти последние группы союзов обеспечивают не сочинительные, не равноправные отношения между словами, поэтому не участвуют в формировании однородного ряда.

    В некоторых случаях намеренное отсутствие союза (так называемый асиндетон) приводит к проявлению еще более ярких синтаксических отношений, например противоположности: Стрелять в лебедя не просто преступноподло. (Однородные сказуемые соединяются яркой интонацией противопоставления, 2-я часть союза а опущена.)

    Союзы и интонация являются основными средствами выражения однородности, но существуют также и

    дополнительные средства выражения однородности:

    1) одинаковая форма самих ОЧП, которая подчеркивает их независимость друг от друга, и одинаковое отношение к общему главному или зависимому члену;

    2) повторение предлога в сочинительном ряду существительных (в то же время и пропуск повторяющегося предлога является добавочным показателем однородности):

    И вот к прелести ночного костра, к горьковатому запаху дыма, треску сучьев, перебеганию огня и пушистому белому пеплу присоединяется еще и знание завтрашней погоды (Пауст.);

    3) контекстуальные лексические показатели (повторы или антонимические пары, которые при этом могут корректировать значение союзов так, что они начинают выражать несвойственные им значения):

    Но веди и купец – когда торгует, а когда и в кулак свистит (А.Н.Т.). Лексический повтор наречия когда в значении «иногда» в сочетании с противительным союзом а выражает разделительные отношения; ср.: Купец то торгует, то в кулак свистит;

    4) формы множественного числа сочетающихся с ОЧП слов:

    Ни отец, ни мать не должны знать о поездке;

    5) наличие общего для всех ОЧП ВЧП:

    Насквозь промокшие Петька и Санька добрались наконец до деревни;

    6) общая вспомогательная часть в составном и сложном сказуемом:

    В течение нескольких часов можно сидеть неподвижно и смотреть на море;

    7) наличие обобщающего слова:

    Все в нем меня раздражало: и вкрадчивые манеры, и приглушенный голос, и немигающий взгляд.

    Знаки препинания не следует относить к средствам выражения однородности: они служат для обозначения на письме синтаксического и смыслового членения текста и способствуют передаче интонации графическими средствами.

    Таким образом, для выражения отношений однородности в РЯ существуют самые разнообразные средства.

    5. Структура сочинительного однородного ряда

    Однородные ряды различаются по структуре:

    1) по количеству членов однородного ряда они бывают двучленными и многочленными (в РЯ чаще всего встречаются многочленные, состоящие из 3-х ОЧП);

    2) по характеру и степени распространения они бывают нераспространенными: Спектакли и концерты обычно заканчиваются к девяти часам. Она похудела, похорошела. В комнате не было не только книг, но и газет; и распространенными: Она избалованна, капризна, спит до 2-х часов (Чехов). И движение родной руки, и взмах ветки за окном, и каждый звук маятника были дороги сердцу (Г.Николаева).

    Распространяться ВЧП могут отдельные или все члены однородного ряда. В свою очередь распространенные ряды могут иметь общий зависимый член (обычно пи нескольких подлежащих – одно определение, при нескольких сказуемых – одно обстоятельство или дополнение): Среди кустов все пело, стрекотало и жужжало (В.Вересаев). Григорий с рассчитанной медлительностью затягивал подпруги, садился на коня и разбирал поводья (Шолохов).

    3) по возможности / невозможности продолжить однородный ряд они бывают закрытыми (замкнутыми) и открытыми (незамкнутыми).

    Открытые ряды – это ряды ОЧП, свободные для присоединения новых членов. Они образуются с помощью повторяющихся соединительных или разделительных союзов, а также бессоюзно: Стоял говор, и звук ножниц, и шелест бумаги, и звук перьев (Сераф.). В глазах застыло нехорошее, неопределенное выражение не то растерянности, не то испуга (М.Г.). На перевозе стоял гам, шум, говор, крики, восклицания, скрип колес (Сераф.).

    Закрытые ряды – это ряды, в которых невозможно присоединение новых ОЧП. Они образуются с помощью различных одиночных союзов: соединительных, противительных, разделительных, а также парных градационных (сопоставительных) союзов: Артисту надо уметь работать не только над собой, но и над ролью (Станисл.). Солнце не то чтобы просвечивало их насквозь, но все же проникало через них, и оттого на лугу под такими льдинами хранился зеленый полусвет-полумрак (Солоухин).

    Члены замкнутой структуры могут быть представлены, в свою очередь, однородными рядами с соединительными отношениями, т.е. незамкнутыми структурами: Ноздреватый снег если не таял уже явно, не рождал певучих ручьев, то оседал уже, рыхлел, мокрел, испарялся кругом в парке (Серг.-Ценск.). В целом это двучленная замкнутая структура, каждый член которой представлен незамкнутыми рядами.

    С помощью вспомогательных лексических средств (например, антонимов) однородный ряд, внешне оформленный как незамкнутый, может быть разделен на внутренние двучленные (замкнутые) ряды: Искусство казалось мне то легким, то трудным, / то восхитительным, то нестерпимым, / то радостным, то мучительным (Станисл.). Данный ряд оформлен как незамкнутый с помощью повторяющегося союза то – то, но внутри разделен на 3 двучленных закрытых ряда.

    Однородные члены, стоящие в одном ряду, могут быть отделены друг от друга придаточными частями: Надо есть не то, что есть, а то, что надо есть.

    Таким образом, структура однородного ряда может быть довольно разнообразной, что зависит от характера отношений между членами ряда и от средств связи между ними.

    6. Ряды однородных членов с обобщающим словом

    Ряды ОЧП, как замкнутые, так и незамкнутые, могут включаться в структуру предложения с помощью так называемых обобщающих слов, которые представляют собой общее, родовое понятие, под которое подводятся частные, видовые понятия, обозначаемые однородными членами: Небо, горизонты, день, тонкоструйное марево – все синее (Шол.). Обобщающее слово либо открывает, либо замыкает ряд ОЧП: Все под руками у нас в деревне: лесок, речка.

    Обобщающее слово всегда выполняет в предложении ту же синтаксическую функцию, что и ОЧП, которые раскрывают его смысл (это может быть любой член предложения!): Ковры, портьеры, мягкую мебель – всё, что могло приглушить звуки, Григ давно убрал из дома. (Обобщающее слово и ОЧП, раскрывающие го смысл, являются дополнениями.)

    В качестве обобщающих слов могут употребляться:

    1) местоимения: И вот уже золотой огонь пронизал все: и небо, и воздух, и землю (Куприн);

    2) местоименные наречия: И по меже, и по рву под межою – всюду пестрели цветы ((Бунин);

    3) имена существительные, обозначающие родовые понятия: Лаял он преимущественно на непонятные вещи: на черного кота Степана, на самовар, на примус и на ходики (Пауст.).

    Таким образом, ОЧП, очень разнообразные по составу, по выражаемым отношениям и средствам связи, не только осложняют структуру предложения, но и увеличивают возможности выражения многообразных по содержанию высказываний.

    1. Проблема однородности и неоднородности определений

    Одним из наиболее сложных вопросов языкового анализа является проблема однородности-неоднородности определений. Одним из главных критериев разграничения при этом является семантика определений: Однородные определения характеризуют разные предметы или один предмет по одному признаку (цвету, материалу, размеру и т.п.), а неоднородные определяют с разных сторон: В букете полевых цветов всегда удачно сочетаются белые, бирюзовые, желтые, синие, красно-розовые тона. Ср.: На нем была новенькая синяя сатиновая рубашка и черные штаны (Остр.).

    Семантическая однородность определений при этом подчеркивается морфологическими показателями: ряд однородных определений должен быть представлен или только качественными, или только относительными прилагательными: Над нами теперь торжественно шумели темно-зелеными вершинами красивые, стройные кедры (Нилин) – оба прилагательных качественные. Ср.: Царственный дубовый лес подступал к самым окнам – прилагательные относятся к разным разрядам: 1-е – кач., 2-е – относ.

    Определения однородны, если:

    1) обозначают различные признаки одного и того же предмета при его характеристике: Его маленькое, худое, в веснушках, книзу заостренное, как у белки, лицо все же производило приятное впечатление. В таких случаях однородные определения могут объединяться сходством производимого впечатления: Он протягивал мне красную, опухшую, грязную руку (Т.);

    2) в условиях контекста между ними создаются синонимические отношения: На крепкого, благополучного человека неудачи редко решаются нападать (В.Расп.). Иногда они становятся контекстуальными синонимами: Его бледно-голубые, стеклянные глаза смотрели изучающее (Т.);

    3) образуют смысловую градацию: Гора таила для ребятишек какую-то неизведанную, тревожную опасность (В.Расп.);

    4) 1-е определение выражено прилагательным, 2-е – причастным оборотом: За лесом скрывалось небольшое, клином уходящее к реке поле. Вошел пожилой мужчина с пышной, начинающей седеть бородой;

    5) определения, стоящие после определяемого слова, обособляются: Тем утром, радостным и вешним, в лесу гудело и тряслось (В.Солоухин). Лес, еловый и березовый, стоял на болоте (М.Г.). Иногда однородными становятся постпозитивные определения без обособления: По дороге зимней, скучной тройка борзая бежит (П.). И ты узнаешь тогда истину вечную, несомненную;

    6) определения выступают в роли эпитетов: Она действительно походила на молодую, белую, стройную, гибкую березку (Б.Полевой);

    7) согласованные и несогласованные определения связаны союзом и: Людей независимых и с гонором он не любил.

    В.В.Бабайцева подчеркивает, что однородность определений зависит от их количества: чем их больше, тем ярче интонация перечисления.

    Определения являются неоднородными, если:

    1) одно из них непосредственно связано с определяемым словом, образуя словосочетание, а другое относится ко всему этому словосочетанию: Желтые тонкие былинки грустно качались над побледневшей травой (Тург.); Она достала маленькое складное круглое зеркальце;

    2) между определениями наблюдаются отношения пояснения и между ними можно вставить не союз и, а пояснительные союзы то есть, а именно: Дайте мне другую, интересную книгу; Тут нужен иной, нетрадиционный способ лечения;

    3) определения представлены прилагательными разных разрядов: Долгая зимняя ночь прошла незаметно (Тург.) – качественное и относительное; Высокая соболья шапка с золотыми кистями была надвинута на его сверкающие глаза (П.); Густой лисий мех отливал золотом.

    Таким образом, для решения вопроса об однородности определений необходимо учитывать различные семантические и грамматические условия их употребления в предложении.

    1. Вопрос о предложениях с однородными сказуемыми

    Вопрос о предложениях с однородными сказуемыми относится к числу проблемных вопросов синтаксиса.

    1. Все многообразие структурных типов предложений в русском языке, согласно традиционной классификации, распределяется на 2 группы: простые и сложные. Однако давно замечено, что есть конструкции, которые совмещают признаки как простых, так и сложных предложений, это переходные конструкции. Например: Степь – это когда бескрайние просторы раскинулись перед тобой. Такая конструкция строится как простое предложение, однако некоторые его члены замещаются предикативными частями:

    Мать у меня грандиозный человек, очень сильная и воля железная. (Последнее сказуемое представляет собой одновременно и предикативную часть: Воля железная). Она махонькая и нос пуговкой (Бажов). Ср. также: Антон не отрывал глаз от стрелки, напряженный и губы стиснуты (= со стиснутыми губами).

    Часто такие предложения считают сложными, однако 1) 2-я часть несет в себе не основную, а дополнительную нагрузку; 2) по степени коммуникативной значимости 2-й компонент не равен основному: и воля железная = и с железной волей; 3) как правило, 2-й компонент таких предложений не распространен; 4) 2-й компонент не имеет парадигматических форм: Она (была, будет, была бы, пусть будет, не будет) махонькая, но нельзя: нос (был, будет, был бы и под.) пуговкой. Поэтому такие предложения следует считать простыми с однородными сказуемыми, которые лишь омонимичны сложносочиненным предложениям (обратите внимание и на отсутствие запятой перед союзом и в таких предложениях!); предикативность 2-го компонента – а это главный признак самостоятельного предложения – в них разрушена.

    2. Серьезные споры среди лингвистов также вызывает вопрос о квалификации предложений с несколькими сказуемыми, которые относятся к одному подлежащему:

    У леса на опушке жила зима в избушке,

    Она снежки солила в березовой кадушке,

    Она сучила пряжу, она ткала холсты,

    Ковала ледяные по-над реками мосты,

    Ходила на охоту, гранила серебро,

    Сажала тонкий месяц в хрустальное ведро,

    Деревьям шубы шила, торила санный путь,

    А после в лес спешила, чтоб немного отдохнуть.

    (С.Островой)

    В данном примере при нескольких сказуемых подлежащее повторяется, а при остальных отсутствует. Логично ли считать «Она ткала холсты» предикативной единицей, а «ковала ледяные по-над реками мосты» её частью только потому, что стилистические нормы РЯ не рекомендуют частое повторение одного подлежащего в предложениях однотипной структуры?

    «Русская грамматика» интерпретирует подобные предложения как предложения с несколькими центрами предикации. Т.е. как сложные. В учебном пособии В.В.Бабайцевой этот вопрос не поднимается. В школьной грамматике подобные предложения считаются простыми с однородными членами.

    Существуют 2 основные точки зрения по данному вопросу.

    Первая точка зрения (традиционная) восходит к трудам М.В.Ломоносова. Суть ее в том, что предложение с однородными сказуемыми относится к числу простых. Эту точку зрения поддержал А.А.Шахматов: «Едва ли имеем основание думать, что наличность нескольких сказуемых соответствует наличности нескольких предложений». Н.С.Поспелов также считал, что несколько глагольных форм занимают позицию одного члена предложения, так как они едины по синтаксической функции, однофункциональны, но лексически расчленены.

    Вторая точка зрения получила распространение во 2-й половине 20-го века. Суть её в том, что предложения с однородными сказуемыми при одном подлежащем считаются сложными (полипредикативными) в силу того, что отношения между однородными сказуемыми (в отличие от других однородных членов) осложняются модальными значениями времени и наклонения, и поэтому каждое сказуемое самостоятельно выражает предикативность.

    Подробное исследование этого вопроса дается Л.Д.Чесноковой (см. в списке литературы). Михеева Н.С. (1974 г.) делает попытку разбить предложения с однородными сказуемыми на 2 типа в зависимости от способа выражения модально-временного значения сказуемых:

    1) если модально-временные значения однородных сказуемых заключаются в одном присвязочном компоненте, то предложение является простым: Он был невысок ростом и чрезвычайно тощ;

    2) если модально-временные значения однородных сказуемых заключаются в 2-х и более присвязочных компонентах, то предложение является сложным: Я не могу и не хочу помогать вам (= Я не могу помогать вам + Я не хочу помогать вам – предложение с двумя предикативными значениями и соответственно с 2-мя частями); Я был, есть и буду оптимистом (=Я был оптимистом + Я есть оптимист + Я буду оптимистом – предложение с 3-мя предикативными значениями и соответственно с 3-мя частями).

    Наиболее современным подходом к данной проблеме в настоящее время считается следующий (этот вопрос подробно изложен в учебнике под редакцией П.П.Шубы, см. в списке литературы). Структурные схемы предложений с однородными сказуемыми (равно как и с однородными подлежащими, и с однородными второстепенными членами)являются вариантами основной схемы простого предложения. Предикативный центр двусоставного предложения при этом обладает единым модально-временным планом. Независимо от типов однородных сказуемых (простые глагольные, составные глагольные или составные именные), 1) все они занимают в предложении одну синтаксическую позицию, 2) все они одинаково соотносятся с подлежащим, 3) все являются однофункциональными.

    Таким образом, вопрос о предложениях с однородными сказуемыми не является бесспорным, однако в настоящее время наиболее распространенным считается мнение, что предложения с однородными сказуемыми при одном подлежащем не выходят за границы простого предложения. Возможно, в будущем будут найдены новые критерии для разграничения предложений подобных типов.

    Предложения с обособленными членами

    План:

    1. Понятие обособления, его сущность.

    2. Из истории обособленных членов предложения.

    3. Функции обособлений в предложении.

    4. Общие и частные предпосылки обособления второстепенных членов предложения.

    5. Разновидности обособленных членов и оборотов.

    6. Обособление сравнительных оборотов.

    Литература:

    1. Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке: учебное пособие по спецкурсу. – Орджоникидзе, 1977.

    2. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. – М., 2001.

    3. Дмитриева Л.К. Осложнение предложения: функции однородности, обособления, водности и обращения // Функциональный анализ грамматических категорий. – Л., 1973.

    4. Камынина А.А. Обстоятельственные обороты в структуре простого предложения // Вестник МГУ. Филология. – 1976. – № 5.

    5. Прияткина А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения: учеб. пособие для филол. спец. вузов. – М., 1990.

    6. Руднев А.Г. Обособленные члены предложения в истории русского языка // Уч. зап. ЛГПИ. – 1959. – Т. 174.

    7.Фурашов В.И. Обособленные согласованные определения в современном русском литературном языке: Пособие по спецкурсу «Обособленные члены предложения». – Владимир, 1975.

    1. Понятие обособления, его сущность

    Вопрос об обособлении – важный и серьезный вопрос синтаксиса. Главное отличие обособленных членов от «обычных» - это то, что они содержат элементы добавочного сообщения. Достигается это путем интонационного выделения обособленных членов по сравнению с не выделенными. Таким образом, обособление – это намеренное ритмико-интонационное и смысловое выделение второстепенных членов предложения для придания им большей значимости и самостоятельности в сравнении с остальными членами:

    Внизу, в прихожей, часы пробили шесть (Пауст.).

    В скалах, заросших лилиями, гнездились дикие голуби (Пауст.). Выделенные члены предложения, приобретя относительную самостоятельность, получают большую, по сравнению с обычными членами, смысловую значимость.

    Особенности интонации обособления. Интонационное выделение выражается в том, что перед обособленным членом (если он находится не в начале предложения) повышается голос, делается пауза, ему присуще фразовое ударение, характерное для синтагм (интонационно-смысловых отрезков, на которые членится предложение). На письме обособленные члены выделяются (а не отделяются, как однородные!) знаками препинания (запятыми или тире).

    Цель обособлениявыражение с помощью выделяемого члена добавочного сообщения по поводу одного из слов или всего предложения.

    Следует отметить, что обособляться могут только второстепенные члены: так как главные являются носителями основного сообщения и не могут быть выключены из состава предложения без нарушения его предикативной основы.

    Обособленные члены предложения имеют некоторое сходство с придаточными предложениями:

    Снег, выпавший ночью, к полудню превратился в кашу. – Снег, который выпал ночью, к полудню превратился в кашу. 1-е предложение является простым с обособленным определением, выраженным причастным оборотом. 2-е – сложным, сложноподчиненным с придаточной определительной частью. Сближает конструкции выпавший ночью и который выпал ночью то, что в обоих случаях они относятся к слову снег и носят определительный характер, однако в первом предложении конструкция не имеет грамматической основы, а значит и предикативности, и является второстепенным членом предложения – обособленным определением. Во втором случае анализируемая конструкция имеет грамматическую основу, а значит является придаточной определительной частью в сложноподчиненном предложении (местоимение который является подлежащим в придаточной части, так как выполняет функцию союзного слова). Как мы видим, обособленные члены предложения принципиально отличаются от придаточных предложений отсутствием предикативности – важнейшим признаком предложений. (Однако нельзя говорить о полном отсутствии предикативности у обособленных определений, выраженных причастными оборотами, и у обособленных обстоятельств, выраженных деепричастными оборотами: отглагольное происхождение причастий и деепричастий придает им значение добавочного действия, сближая со сказуемыми. Пример с деепричастным оборотом: Напившись чаю и отдохнув, она вышла погулять (Чех.). Сравните: Она напилась чаю, отдохнула и вышла погулять. Об этом мы еще будем говорить позже).

    1. Из истории обособленных членов предложения

    Среди ученых-лингвистов долгое время не было единства взглядов на сущность обособления. Существовали 2 противоположные теории:

    1. Ее представители (Ф.И.Буслаев, Н.И.Греч, А.Х.Востоков и др.) считали, что обособленные члены – это сокращенные придаточные предложения. Так, Ф.И.Буслаев (1818 – 1897), один из ярчайших русских филологов 19-го века, в своей известной работе «Историческая грамматика русского языка» (1858) писал, что «полные предложения сокращаются в имена существительные, прилагательные и наречия, то есть переходят в какой-либо отдельный член предложения». Следует отметить, что такая точка зрения ученого закономерно вытекает из его общей языковедческой концепции: он считал. Что любой язык изначально отличается богатством морфологических форм, но с течением времени упрощается, утрачивает свое богатство, подменяя его разнообразными синтаксическими конструкциями. Буслаев писал, что язык «из живого организма превращается в условный знак для выражения мысли». (Такой взгляд был характерен для европейского языкознания середины 19-го века вообще).

    2. На прямо противоположной точке зрения стоял величайший русский лингвист 19-го века А.А.Потебня (1835 – 1891). Он считал, что теория «сокращения придаточных» противоречит законам развития русского языка, антиисторична. Он писал, что «новые языки вообще суть более совершенные органы мысли, чем древние, ибо первые заключают в себе больший капитал мысли, чем последние».

    Рассуждая о различии между приложением и атрибутивным сказуемым, в своей работе «Из записок по русской грамматике» ученый пишет: «Определение и приложение означают признаки, уже данные в определяемом прежде, чем возникает действие; атрибут в сказуемом есть признак, возникающий вместе с действием или посредством его». При этом Потебня сопоставляет предложения:

    1) Босая девица вышла на мороз, где босая – собственно определение;

    2) Девица, босая, вышла на мороз, где босая – обособленное определение («приложение», как он его называет), которое имеет, кроме определительного значения, еще и противительное (босая, а вышла) и уступительное (хотя босая, но вышла);

    3) Девица вышла босая на мороз, где вышла босая – атрибутивное сказуемое.

    Таким образом, Потебня отметил главное отличие выделенного члена предложения во 2-ом предложении от обычного в 1-ом – его семантическую осложненность (противительное и уступительное значения – это дополнительные обстоятельственные оттенки значения). Причем, по мнению ученого, передается это не столько порядком слов, сколько интонацией, тоном голоса.

    Далее теорию обособленных членов предложения разрабатывает А.М.Пешковский (1878 – 1933), который в своей монографии «Русский синтаксис в научном освещении» впервые ввел понятие обособления и термин «обособленный член», раскрыл сущность этого явления, охарактеризовал особенности интонации обособления, определил условия обособления. Ученый указал на сходство обособленных членов с придаточными предложениями, уподобляясь им в отношении мелодии и ритма. В главе «Обособленные второстепенные члены» ученый подробно анализирует разные виды обособленных членов, намечает общие и частные условия обособления, считая при этом (как и Потебня), что большую роль при этом играет интонация. Отметим при этом, что интонации и ритму при обособлении второстепенных членов Пешковский придавал слишком большое значение, упустив при этом, в отличие от Потебни, очень главное, важное – смысловую осложненность обособленных членов.

    Авторитет А.М.Пешковского был настолько силен, что дальнейшее развитие теории обособленных членов долгое время шло по «музыкальному» пути: акцент делался на интонацию и паузы при обособлении без особого учета смысловой стороны (такого направления, например, придерживался М.Н.Петерсон (1885 – 1962)).

    Несмотря на это, в 19-ом веке в отношении обособленных членов предложения было сделано очень многое: определено само понятие обособления, определены его условия, разграничены обособленные второстепенные члены.

    3. Функции обособлений в предложении

    Причиной обособления является желание говорящего или пишущего усилить смысловую значимость обособляемой части, пояснить, уточнить какую-либо часть высказывания. Это происходит с помощью повышения или понижения тона голоса, пауз, с помощью фразового ударения. При этом второстепенные члены могут выполнять следующие функции:

    1) выражать добавочное высказывание: Над бухтой стоял безмолвный штиль, затянутый вечерним дымом (Пауст.);

    2) пояснять и уточнять: Слева, в дальнем углу сада, чернел ельник;

    3) выражать ограничение, выделять: На пристани никого не было, кроме сторожа с фонарем; С работы ушли все, даже дежурный по станции;

    4) иметь значение присоединения: Минутами я был близок к обмороку – от счастья (Станисл.);

    5) выражать значение сравнения, уподобления: Больше недели шли холодные, как в октябре, дожди (Шишков).

    1. Общие и частные предпосылки обособления второстепенных членов предложения

    Смысловому и интонационному выделению обособленных членов предложения способствует ряд факторов, или условий, обособления. Среди них можно выделить синтаксические, морфологические и семантические.

    К синтаксическим условиям относят:

    • интонацию,

    • порядок слов,

    • дистантное положение определяющего члена предложения по отношению к определяемому,

    • степень распространенности обособляемого члена предложения,

    • уточняющий или поясняющий характер одного члена предложения по отношению к другому.

    Интонацию, сопровождающую обособление, Пешковский назвал «обособляющей». Для нее характерны соответствующая мелодика, паузы, ритм, логическое ударение и т.д. Обособляющая интонация является важным условием обособления, но не во всех случаях имеет место такой ее важный компонент, как пауза: Вдруг вся степь всколыхнулась и, освещенная вспышками сигнальных ракет, расширилась. И наоборот, пауза может иметь место при отсутствии обособления: Кружились в воздухе оторванные ветром от крыши клочки зажженной соломы.

    Порядок слов является важным условием обособления: чаще обособляются члены предложения, находящиеся в постпозиции. Однако и это условие не является универсальным: обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, например, выделяется независимо от позиции, занимаемой им по отношению к распространяемому глаголу: Глядя из окопов под Пулковской горой на город, мы вспоминали довоенное время. Чтобы заглушить боль, Мересьев стал отвлекать себя, обдумывая и рассчитывая свой путь.

    При дистантном расположении определяющего и определяемого членов предложения они приобретают особенно четко выраженную смысловую самостоятельность и полупредикативное значение. Так, в предложении: И снова, отсеченная от танков огнем, залегла на голом склоне пехота определение отсеченная от танков огнем, расположенное дистантно по отношению к определяемому слову пехота, произносится с интонацией обособления в силу того, что несет дополнительную смысловую нагрузку, приближаясь по значению к сказуемому двусоставного предложения (Пехота залегла, так как была отсечена от танков огнем.). Оказавшись в предложении рядом с определяемым словом, данный оборот утрачивает дополнительную смысловую нагрузку, не выделяется интонационно и по значению, т.е. исчезают причины для его обособления.

    Обособление члена предложения может быть обусловлено степенью его распространенности. Чем значительнее объем члена предложения, тем значимее его смысловой вес, тем легче он отделяется синтаксически и интонационно от остальной части предложения. Так, одиночные постпозитивные определения чаще не обособляются, а распространенные определения или ряд однородных определений в постпозиции, как правило, обособляются: В воздухе, знойном и пыльном, слышался звук приближающегося боя.

    Обособление членов предложения может быть обусловлено их способностью приобретать добавочную уточняющую функцию. Уточняющий характер одного члена предложения по отношению к другому имеет значение для обособления определений, приложений, дополнений, обстоятельств: Всю ночь, до петушиного рассвета, мерил Жуков карту и продумывал вариант наступления. Разновидностями уточнения являются пояснение и присоединение. Уточняющие члены предложения всегда постпозитивны по отношению к уточняемым: Недалеко, около станицы Ольгинской, привычно перекатывались звуки орудийной стрельбы.

    Морфологические условия. Обособление члена предложения может зависеть 1) от его собственной морфологической природы и 2) от морфологической характеристики главного слова.

    Для того чтобы придать члену предложения смысловую самостоятельность, выразить с его помощью добавочное сообщение, могут использоваться определенные грамматические формы или служебные слова. Так, например, краткие формы прилагательных, выступая в функции определения, сохраняют значение добавочного сказуемого, что делает обязательным их обособление в любой позиции: Колышется воздух, прозрачен и чист. Уравновешен и терпелив, капитан Чумашенко пользовался уважением в роте.

    С этой же целью иногда используются служебные слова. Сравните примеры: Стоявший на обочине дороги мальчик в телогрейке дрожал от холода. - Стоявший на обочине дороги мальчик, хотя и в телогрейке, дрожал от холода. В 1-м примере словоформа в телогрейке относится к существительному мальчик, выполняет чисто атрибутивную функцию, является несогласованным определением и не требует обособления. Во 2-м примере оборот хотя и в телогрейке благодаря уступительному союзу хотя и приобретает дополнительное обстоятельственное значение уступки, тяготея при этом по смыслу не только к существительному мальчик, но и к глаголу-сказуемому: Дрожал от холода, несмотря на то что был в телогрейке. Таким образом, наличие уступительного союза создало благоприятные условия для обособления несогласованного определения.

    На наличие или отсутствие обособления может влиять характер поясняемого слова. Так, почти всегда обособляются определения, относящиеся к личному местоимению, а также обстоятельства, поясняющие (уточняющие) местоименные наречия: Сонный, я сидел на верхней палубе и любовался все новыми уголками, которые с каждым поворотом щедро открывала мне красавица река. Раненный в ногу, он снова полз на камни, с трудом таща за собой автоматы, и снова бил врага.

    Следует отметить, что личные местоимения и имена собственные обычно не нуждаются в распространении, так как у них высока способность употребляться самостоятельно, без смысловых конкретизаторов, а потому возможность обособления второстепенных членов при них очень высока: Все стали роптать, говоря, что напрасно Данко, молодой и неопытный, повел их… (М.Г.).

    Семантические условия. Зачастую обособление оборота зависит от намеренности говорящего придать значимость тем или иным членам предложения: Разъяренный зверь чуть было не схватил одну из наших собак. – Разъяренный, зверь чуть было не схватил одну из наших собак. Во 2-м случае говорящий подчеркивает причину основного действия: чуть было не схватил, так как был разъярен. В данном случае определению придается дополнительное обстоятельственное значение.

    Некоторые нарицательные существительные (человек, люди, мужчина, женщина, вещь, взгляд, вид и подобные), напротив, обладают очень общей, неконкретной семантикой и потому нуждаются в семантическом распространителе-конкретизаторе.. Обособление члена при этом не происходит, так как структурные условия не поддерживаются семантикой, т.е. определяемое слово не имеет семантической полноты, достаточной для члена предложения: Майор вернулся в землянку в состоянии духа смутном и странном. Мне нравятся люди увлеченные и неукротимые в своем стремлении достичь цели. То же самое происходит, если определяемыми являются неопределенные или определительные местоимения: Я направил лодку к чему-то вырисовывающемуся из воды. Вскоре в тумане мы увидели нечто напоминающее сарай. Строго говоря, такое условие следовало бы назвать морфолого-семантическим.

    Следует отметить, что ни одно из названных условий не является универсальным, общим для всех случаев обособления. Обычно в одном случае сочетается несколько условий обособления (но не обязательно все).

    Кроме общих условий обособления, есть и частные, которые будут отмечены при описании отдельных разновидностей обособления.

    Очевидно, что рассмотренные условия – это по сути грамматические и лексико-грамматические способы, средства обособления, но не причина его. Причиной же обособления является желание говорящего (или пишущего) усилить смысловую значимость обособляемой части высказывания, а также пояснить, уточнить какую-либо часть высказывания.

    Мы помним отдавших свои жизни за мир солдат.

    Мы помним солдат, отдавших свои жизни за мир.

    Мы помним солдат, которые отдали за мир свои жизни.

    Эти предложения сближает общий речевой смысл. Различаются они языковым значением – разной степенью предикативности, что связано с позицией выражения отдавших свои жизни за мир (пре- и постпозиция), с преобразованием причастного оборота в придаточную часть сложноподчиненного предложения. Порядок следования членов данного синонимического ряда отражает рост степени предикативности. Для обособленного оборота характерна полупредикативность. Предложения с обособленными оборотами позволяют дать столько же информации, как и другие конструкции, но меньшим количеством языковых средств.

    1. Разновидности обособленных членов и оборотов

    По семантике предложения с обособленными членами делятся:

    • на предложения с полупредикативными обособленными членами,

    • на предложения с уточняющими обособленными членами.

    (См. в учебниках: Современный русский язык, ч. 3, В.В.Бабайцевой и Л.Ю.Максимова; Современный русский язык, ч. 3, под ред. П.П.Шубы).

    1. Предложения с полупредикативными обособленными членами

    Мы уже отмечали, что обособленный второстепенный член, кроме своего основного значения – определения, дополнения или обстоятельства, – может иметь дополнительные значения, в том числе дополнительное значение сказуемого, то есть полупредикативное (ср.: основное значение сказуемого – предикативное, дополнительное – полупредикативное).

    Оборот, заключающий в себе полупредикативное значение является особым второстепенным членом, приближающимся к самостоятельной предикативной части со своей грамматической основой; его лишь условно, следуя традиции, называют обособленным определением или обособленным обстоятельством. Вспомните, что А.А.Потебня считал, что прилагательное и существительное-приложение могут быть простыми атрибутами (Босая девица вышла на мороз или Гениальный живописец Рафаэль создал множество замечательных полотен) либо полупредикативными второстепенными членами (Девица, босая, вышла на мороз; Рафаэль, живописец гениальный, создал множество замечательных полотен).

    Для полупредикативных обособленных членов характерна информативная достаточность и самостоятельность, их легко заменить придаточными или другими предикативными частями.

    В группу предложений с полупредикативными второстепенными членами входят предложения:

    1) с обособленными определениями, которые делятся на:

    а) согласованные определения; выраженные:

    • причастными оборотами: Запах белой гвоздики, нагретой солнцем, наполнял вагоны (Пауст.);

    • адъективными оборотами, главное слово в которых имя прилагательное: По обеим сторонам камина стоят фикусы, нищенски бедные листьями (М.Г.); А снег все падал, густой и мелкий;

    • обособленными приложениями, главное слово в которых имя существительное, согласуемое с определяемым словом: Татьяна, хоть и врач, немного боялась вида крови. Гирин отправился в Коркино – дальнюю, еще не обследованную деревню - и вернулся через четыре дня; По реке шли льдины и так называемое сало, то есть снег, пропитанный водой. В последнем случае обособленное приложение то есть снег в свою очередь осложнено обособленным определением, выраженным причастным оборотом пропитанный водой;

    б) несогласованные определения, выраженные:

    • субстантивными оборотами, выраженными падежными формами существительными, которые не согласуются с определяемым словом: Татьяна, в легком белом платье, сама казалась белой и легкой; Он, со своим умом и опытностью, мог уже заметить, что она отличала его (П.);

    • адъективными оборотами, выраженными формой сравнительной степени прилагательного: Другой казак, постарше, вошел в хату и попросил воды;

    2) с обособленными обстоятельствами, выраженными:

    • деепричастными оборотами: Возвращаясь домой поздней ночью, я всегда заставал в ее окне свет (Купр.); Голуби долго кружились над хатой, с каждой минутой снижаясь все больше (Шол.). Мать остановилась, задыхаясь, и приложила руки к груди (М.Г.); деепричастия обозначают действие, сопутствующее основному, выраженному глаголом-сказуемым, и фактически выполняют в предложении 2 синтаксические функции: обстоятельства и добавочного сказуемого. На этом основании А.А.Потебня и А.А.Шахматов считают такие обстоятельства второстепенными сказуемыми. Определенная смысловая самостоятельность таких оборотов способствует их обособлению.

    Следует помнить, что не обособляются обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами, если:

    – выражены одиночными деепричастиями, утратившими глагольные признаки, и сблизились по значению с наречиями образа действия: Дедушка ел не торопясь (Купр.). Он завязал котомку и не спеша двинулся вослед ушедшим (М.Г.);

    – входят в состав фразеологических оборотов и утратили значение добавочного действия: Они работали не покладая рук (не разгибая спины, спустя рукава, засучив рукава, бежать сломя голову, стоять понурив голову, повесив нос и подобные);

    – имеют тесную смысловую связь со сказуемым: Они жили ни с кем не знакомясь. Она в зал вошла не постучавшись (Шол.);

    – входят в один сочинительный ряд с наречием: Клим Самгин шагал по улице бодро и не уступая дорогу встречным людям (М.Г.).

    • субстантивными оборотами со специальными предлогами или предложными сочетаниями, типа вследствие, по причине, в соответствии с, в связи с, благодаря, ввиду, при условии, вопреки, несмотря на, сверх, в целях, с целью, за неимением, при наличии, в случае, по случаю, во избежание и др. В сочетаниями с такими предлогами обособленные обстоятельства легко соотносятся с придаточными предложениями: По случаю заносов, целых два часа я сидел и ждал на вокзале (Бунин) – ср.: почему? так как были заносы. В Петербурге, вопреки его собственным ожиданиям, ему повезло (Тург.) ср.: хотя он не ожидал (со значением уступки); Старый и седобородый Януш, за неимением квартиры, приютился в одном из подвалов замка (Корол.) – ср.: так как не имел квартиры (значение причины); Несмотря на проливной дождь, идти за газетами все же пришлось – ср.: хотя был проливной дождь. Они еще немного поговорили и, теперь уже спокойно, разошлись – обстоятельственный оборот теперь уже спокойно предполагает дополнительное противительное значение – «а перед этим встреча была неспокойной».

    Такие обособленные обстоятельства могут иметь значения причины, цели, уступки, условия, времени, следствия и некоторые другие.

    2. Предложения с уточняющими обособленными членами

    • Обособленные члены, выполняющие функцию обстоятельств и выраженные именами существительными в косвенных падежах, а также наречиями, не имеют полупредикативных значений и обычно носят уточняющий характер. Уточняются чаще время или место действия, реже – образ действия и другие обстоятельства: Луч прожектора метнулся вбок, в кусты (А.Н.Т.); Уже поздно, часов в одиннадцать, к Павке зашел Жухрай (Н.Остр.); Через станицы проезжали тихо, без песен; Но хуже всего было поздней осенью, в ноябре (Пауст.); Там, в вышине, уже светило летнее солнце (Пауст.). Уточняющая функция у таких обособленных членов является вторичной по отношению к основной – обстоятельственной. Обособленное обстоятельство сужает, ограничивает объем понятия, обозначаемого уточняемым членом.

    В уточняющей функции может выступать инфинитив: …Но так и не смогла до конца одолеть трудную школу – бороться с нуждой (В.Аст.). Нам дали самую главную работу – утаптывать сено (В.Аст.).

    Такие обстоятельства, по мнению В.В.Бабайцевой, не входят в группу предложений с полупредикативными обособленными членами, которые содержат дополнительное сообщение, легко заменяются самостоятельной (чаще придаточной) предикативной частью. Уточняющие второстепенные члены лишь поясняют, уточняют, конкретизируют основное сообщение, не имея при этом самостоятельности.

    Уточняться может как главный, так и второстепенный член предложения: Народ, то есть весь их шахтерский отряд, и женщины, и дети, становились цепочкой от эшелона до озерца, чтобы наливать воду в паровоз (А.Н.Толстой) – уточняется подлежащее. Детективный роман – это высшая форма разгадки, иначе – уравнение с двумя неизвестными, которые предлагается решить читателю (В.Брюсов) – уточняется сказуемое.

    • К уточняющим членам предложения относят также со значениями включения, исключения, замещения.

    Такие обороты содержат лексические показатели, способствующий выражению указанных значений – предлоги кроме, помимо, вместо, включая, исключая, за исключением, сверх, наряду с, в отличие от, в противоположность, по сравнению с, независимо от и другие.: Никто из соседей Троекурова, за исключением Андрея Гавриловича Дубровского, не смел ему в чем-либо противоречить (П.) – значение исключения из общего ряда. Каково было положение этого майора, когда он увидел, вместо довольно недурного и умеренного носа, преглупое, ровное и гладкое место (Гоголь) – значение замещения.

    Такие обороты условно называют обособленными дополнениями (это традиционная точка зрения, см., например, у Валгиной Н.С.) или ограничительно-выделительными оборотами (так в учебнике под редакцией П.П.Шубы). Дополнениями их считают на том основании, что к таким оборотам возможны лишь вопросы косвенных падежей вместе с имеющимся в обороте предлогом: Никто из соседей Троекурова, за исключением кого? не смел ему в чем-либо противоречить. …Когда он увидел, вместо чего? преглупое, ровное и гладкое место.

    В академической Грамматике – 70 (1970 г.) такие обороты рассматриваются как конструкции, близкие к вводным словам. Однако это вряд ли логично, поскольку вводные слова выражают отношение говорящего к высказываемому, а значение таких конструкций – это значение объекта, к которому можно задать вопрос (к вводным словам – нельзя).

    Отметим, что выделение конструкции с предлогом вместо факультативно: они не обособляются, если логически не выделяются в предложении (имеют при этом значение «взамен, за»: На небе вместо ярких и пышных облаков вуалью распространилась ровная, белесоватая мгла (В.Сол.). Он пошел в солдаты вместо брата.

    Разновидностями уточняющей функции является пояснительная и присоединительная:

    уточнение

    пояснение

    присоединение

    [уточняемый ЧП] →

    где именно?

    когда именно?

    кто именно?

    какой именно?

    и др.

    [поясняемый ЧП ] =

    , то есть …,

    , а именно …,

    , или …,

    (Союз или = то есть:

    Гиппопотам, или бегемот, обитает ...)

    [ЧП ] +

    , даже …,

    , например …,

    , особенно …,

    , в особенности …,

    , (и) притом …,

    , и к тому же …,

    , в частности …

    При уточнении – сужение значения, отношения части и целого.

    При пояснении – равенство значений, отношения тождества.

    При присоединении – значение добавочности, необязательности, попутного замечания.

    Пашни находились за деревней, внизу.

    Так ли, сяк ли, Теркин дома, то есть снова на войне.

    Окна постоянно обмерзали, особенно с северной стороны.

    Таким образом. уточняющие, пояснительные и присоединительные обороты содержат добавочные разъяснения какого-либо предшествующего члена предложения и синтаксически связаны с ним.

    6. Обособление сравнительных оборотов

    Сразу обращаю ваше внимание на то, что нет такого ЧП – сравнительный оборот! Сравнительный оборот может выступать в предложении в функции различных ЧП, давая при этом характеристику предмету, действию, свойству путем сравнения с другими предметами, действиями, свойствами.

    1) Приложение. Союз как, присоединяющий приложение, можно опустить. При этом приложение грамматически зависит от подлежащего, но по смыслу соотносится и со сказуемым. Как слезы, капли дождевые светились на лице твоем (А.Тарковский) – сравнительный оборот как слезы выражает добавочный признак подлежащего капли путем сравнения и является приложением. Короткий, как беглая улыбка, осенний день быстро иссякал (К.Пауст.).

    2) Обстоятельство, выраженное сравнительным оборотом, относится к сказуемому или к другому обстоятельству. Союз как при этом можно заменить союзами ирреального сравнения.

    Катенька взобралась на крыльцо, будто на сцену (В.Астафьев). (Выделенные ЧП – обстоятельства места).

    3) дополнение (бывает значительно реже):

    Ветер разорвал тучку в клочья, как неприятное письмо.

    4) Дополнительное значение сравнения может получать и сказуемое, как глагольное, так и именное (при этом между подлежащим и сказуемым не ставится никакого знака):

    Она как будто не слышала обращенных к ней слов.

    Земля как камень. Губы как спелые вишни.

    Союз как перед сказуемым можно заменить союзами ирреального сравнения словно, точно, будто, как будто. Такая конструкция относится к подлежащему.

    Сравнительный оборот может выражать сравнение и самостоятельно (в функции определения или обстоятельства):

    Я глядел в пол, словно к смерти приговоренный. – Согласованное определение выражено самостоятельно, получая при этом полупредикативное значение.

    Морские туманы закрывают здесь солнце, словно занавесью.- Обстоятельство образа действия выражено самостоятельно (в предложении нет другого обстоятельства).

    Часто возникает трудность в определении синтаксической функции сравнительного оборота, т.к. яркое значение сравнения затемняет все остальные (определения, обстоятельства). Чаще всего сравнит. оборот выполняет обстоятельственную функцию, характеризуя действие или качественный признак: заплакал, как ребенок; сверкает, как бриллиант; вскочил, как от удара; легкий, как пушинка (как облако); жарко, как в бане (как перед грозой; люблю, как прежде (как в юности) и др.

    Иногда довольно сложно бывает отличить сравнительный оборот от придаточной сравнительной части СПП.

    Плавал, как битое стекло, лед в рукомойнике (И.Бунин) В этом случае нет оснований говорить о придаточной части, т.к. в сравнительной конструкции нет ЧП, которые могли бы входить в состав сказуемого (это приложение к подлежащему).

    Юрка впитывал его слова, как губка влагу.- Выделенные слова - это сравнительный оборот? Или неполная придаточная часть с опущенным сказуемым? Необходимо выяснить, от какого члена предложения зависит словоформа влагу – от слова губка или от отсутствующего сказуемого. Очевидно, что губка впитывает (что?) влагу (прямое дополнение). Значит, анализируемая конструкция – придаточная сравнительная (с добавочным значением образа действия) часть СПП.

    Ср. также: Насилие питается покорностью, как огонь соломой (В.Короленко); Далеко впереди машет, как утопающий руками, чья-то мельница (И.Бунин); О своей приверженности МХАТу Булгаков говорил: «Я прикреплен к нему, как жук к пробке»; Белые листы бумаги разлетелись по столам, как чайки по скалам. Т.о., в неполной придаточной части имеется второстепенный член из состава опущенного сказуемого.

    При этом следует иметь в виду, что словоформы с обстоятельственным значением, стоящие сразу за словом с конкретно-предметным значением обычно получают атрибутивное значение:

    Она появилась в нашей детской компании, как девочка из сказки, хрупкая, голубоглазая, нарядная. Неправильно: как девочка появляется из сказки. Правильно: она (какая?) как сказочная девочка, т.е. словоформа из сказки – несогласованное определение к слову девочка, конструкция в предложении – сравнительный оборот, являющийся приложением.

    Таким образом, конструкции с союзом как могут занимать в предложении синт. функции сказуемого, приложения, обстоятельства, реже – дополнения, могут быть придаточными сравнительными частями в составе СПП (в том числе и неполными), а также вводными предложениями (Как уже было сказано выше; Как отмечал И.С.Тургенев – союз как в них нельзя заменить союзами словно, точно, будто и под.).

    Некоторые лингвисты (Н.С.Валгина, В.В.Бабайцева) не выделяют сравнительный оборот как особую конструкцию в составе обособленных оборотов. Причинами этого явились следующие: не строго обязательное обособление, а также трудность в определении синтаксической функции. Другие же лингвисты (П.А.Лекант, П.П.Шуба) выделяют сравнительные обороты в составе обособлений.

    Тема: вводные и вставные конструкции

    План:

    1. Понятие вводной конструкции. Семантика вводных конструкций.

    2. Вставные конструкции. Их отличие от вводных.

    1. Понятие вводной конструкции. Семантика вводных конструкций

    Вводными называются конструкции, которые грамматически не связаны с членами предложения, не являются ими и выражают отношение говорящего к высказываемой мысли. Вводные конструкции выражают различного рода оценку, содержание предложения. Н: К счастью дождь вскоре перестал. Значение вводной конструкции лишено лексической конкретности, носит отвлеченный грамматический характер. Н: Очевидно, в шкатулке соскочила какая-нибудь пружина. Вводные конструкции входят в структуру предложения, не являясь его частью, однако, это не означает ,что они безразличны для предложения. При устранении вводное предложение теряет какой-то грамматический оттенок, и содержание высказывания приобретает несколько иной характер. Н: Без тебя, вероятно, я бы погиб. Вводные слова морфологически выражаются модальными словами. Категориальное значение модальных слов это субъективная модальность (это значение предположительности, достоверности) Для вводных конструкций характерна определенная интонация: понижение тона голоса, отделение от членов предложения паузами, иногда(если это предложение)несколько ускоренный темп.

    Вводные конструкции по значению делятся на группы, они могут указывать:

    а) на степень достоверности общения (несомненно, безусловно, разумеется, правда);

    б) на источник сообщения (по-моему, с точки зрения.., как известно, как говорят);

    в) на эмоциональную оценку сообщения (к сожалению, к радости, к счастью);

    г) на способ выражения мысли (честно/откровенно/короче/одним словом говоря, кроме шуток);

    д) на отношения между частями высказывания (во-первых, во-вторых, прежде всего); могут указывать на противоречивость фактов (напротив, наоборот, правда, впрочем); показывать на логичное вытекание из предыдущего (следовательно, итак, таким образом, выходит, стало быть);

    е) на степень обычности излагаемых фактов (как всегда, как обычно);

    ж) слова, обращенные к собеседнику с целью привлечь его внимание (знаешь ли, согласись, судите сами).

    Не стоит злоупотреблять вводными словами типа знаете в устной речи, т.к. они могут стать словами-паразитами! Употребление в речи вводных конструкций не только оправданно, но и совершенно необходимо. Однако нужно бороться с их неумеренным и неправильным использованием. Частое, без нуж­ды использование таких конструкций, как скажем, так сказать, к примеру, понимаешь и т.п. делает речь неблагозвучной, вызывает неприязнь и раздражение слушателей, за­трудняет понимание. Также нежелательно неправильное употребле­ние вводных конструкций, например, значит, когда ничто из ничего не вытекает.

    Таким образом, мы видим, что семантика вводных конструкций носит достаточно общий, отвлеченный характер.

    Вводные конструкции могут стоять в любом месте предложения, могут относиться как к предложению в целом, так и к отдельным его членам. Сравним:

    Кажется, дождь перестал.

    Как мне кажется, дождь перестал.

    Мне кажется, что дождь перестал.

    На письме вводные слова, словосочетания и предложения выделя­ются запятыми, вводные предложения могут выделяться также тире:

    Николай Викентьевич – это все говорили – даже и фами­лии Карабанова слышать не мог (М.Слонимский).

    2. Вставные конструкции. Их отличие от вводных

    Вставные конструкции (вставки) – это слова, словосочетания или предложения, которые вносят в основное высказывание различные добавочные (весьма конкретные по содержанию) разъяснения, уточнения,

    попутные замечания, поправки или новые сведения.

    Вставки, как и вводные конструкции, не являются членами предложения, грамматически с ними не связаны. Вставки могут находиться в середине или в конце предложения, но не в начале, потому что они должны что-то пояснять, дополнить что-то уже сказанное. Вставки отличаются от вводных конструкций своей семантикой. Они могут пояснять время и место действия, указывать на причины, давать характеристику лица, выражать оценку, уточнять сказанное, сообщать о попутных действиях, жестах, поступках героев и многое другое, что совершенно не свойственно вводным конструкциям:

    Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.

    Вставные конструкции в отличие от вводных иногда могут быть вынесены за пределы основного предложения и оформлены в скобки самостоятельно, как предложение:

    Старик находился в хорошем расположении духа после дообеденного сна. (Он говорил, что после обеда серебряный сон, а до обеда – золотой.)

    Интонация ВК. Вставные конструкции характеризуются особой интонацией включения, которая иногда может сливаться с интонацией вводности (при произношении более низким, чем основное высказывание, тоном и в более быстром темпе), но может и отличаться от него: при восклицательной интонации тон голоса повышается по сравне­нию с тоном основного высказывания:

    Однажды вечером (начиналась поземка) за селом на пустое поле опустился самолет (В.Солоухин) – понижение.

    Мы встретимся в три тысячи первом – запомните это! – году (Р.Рожд.) – повышение.

    Обычно вставные конструкции произносятся без логического уда­рения на каких-либо словах, на месте разрыва основного предложения делаются значительные паузы.

    Иногда вставки могут включаться в основное высказывание с помощью союзов и союзных слов, что сближает их с предикативными частями сложного предложения:

    Синцов (а это скоро выяснилось) действительно оказался человеком бывалым и умел обращаться с оружием;

    Структура ВК. Структурно вставные предложения могут быть простыми двусоставными и односоставными, а также сложными:

    Калиныч (а это я узнал после) каждый день ходил с барином на охоту. – Простое двусоставное;

    Этот дед жил в покоях при двух снохах (сыновей его убили в гражданскую войну). – ВК - односоставное неопределенно-личное.

    Если вставки представляют собой осложненное предложение, в конце которого есть обособляемый оборот, то последняя запятая перед скобкой не ставится. Но если вставка оформляется в тире, то запятая сохраняется:

    – …, …., ( , ………)

    Иногда можно встретить вставки, вы­деленные с двух сторон запятыми и тире: Староста Антон Седельников, несмотря на молодость, - ему было только тридцать лет с небольшим, - был строг и всегда держал сторону начальства (Ч.). Такое выделение вставных конструкций можно считать индивидуально-авторским.

    Вставки могут соотноситься как с главными, так и с второстепенными членами предложения:

    с подлежащим: Пишут в основном матери (лишь иногда отцы) тех парней, которым скоро предстоит стать солдатами;

    со сказуемым: Все растерянно замолчали (до этого кричали и смеялись) и потихоньку потянулись к выходу;

    с определением: Расстроенный (он только что получил выговор от начальства), он потребовал принести все материалы по проекту.

    с дополнением: Документы (а им сейчас он придавал особое значение) Дмитрий Петрович убрал в сейф;

    с обстоятельством: Они опять (как это уже не раз случалось), пришли к единому мнению (Сим.).

    Вставные конструкции используются в различных стилях речи в силу своеобразной своей функции – попутно что-то сообщить, уточнить, разъяснить, обратить внимание, дать оценку, высказать мнение. Они активно используются и в научном стиле, и в художест­венной литературе. Очень часто вставки используются как средство характеристики, оценки, отражения внутреннего состояния героя и т.п. в произведениях Л.Н.Толстого, А.Н.Толстого, А.П.Чехова, Ф.М. Достоевского и др.

    Вставки относительно недавно стали выделяться из состава вводных конструкций. Впервые они были отмечены в работах В.В.Виноградова. В школьной грамматике они рассматриваются в составе вводных конструкций, так как между ними не всегда есть четкая граница. В некоторых случаях следует рассматривать переходные явления между вводными и вставными конструкциями.

    Тема: Обращение

    План:

    1. Понятие обращения. Особенности интонации обращения.

    2. Способы выражения обращения. Особенности употребления обращений

    3. О классификации обращения.

    1. Понятие обращения. Особенности интонации при обращении

    Обращением называется слово или словосочетание, называющее лицо (реже - животное, предмет), которому адресована речь. Обращение употребляется в речи для того, чтобы привлечь внимание собеседника. Само оно не заключает сообщения и непременно употребляется с предложением. Обращение выражается именем существительным в форме И.п., или субстантивированным словом, или словосочетанием. Наиболее типичной формой является собственное имя:

    Я своими жильцами доволен, Дарья Дмитриевна (А.Н.Т.).

    Часто в роли обращений выступают нарицательные одушевленные существительные:

    - Кондуктор! – крикнул сердитый голос. – Почему не даете билетов?

    Обращение может выражать не только название лица, к которому обращается говорящий, но и выражать эмоциональное отношение к лицу; это достигается подбором эмоциональной лексики или ироническим употреблением слов:

    Барон. Настёнка подметет… Эй, ты, роковая любовь! Очнись! ( М.Г.)

    -- Хорошо! Я буду помнить это, Соня, буду! Ну, до свидания, славная моя (М.Г.)

    -Езжай, контра! (Шолохов)

    Спой, светик, не стыдись! (Крылов)

    Особенности интонации при обращении определяются положением обращения в предложении. Если обращение стоит вне предложения или в начале его, то такое обращение произносится с так называемой звательной интонацией, т.е. более высоким тоном, чем остальные слова:

    Почтенные! Куда вы на ночь глядючи надумали идти? (Некрасов). Если обращение стоит в середине предложения, то оно имеет интонацию вводности, т.е. произносится низким тоном, в ускоренном темпе:

    Здравствуй, зеркальце, скажи, да всю правду доложи (П.).

    Если обращение стоит в конце предложения, то звательная интонация его ослаблена: Пора домой, родимые (Некрасов).

    Обращение не является членом предложения. Однако грамматически оно оказывается иногда влияние на форму сказуемого:

    Волга, ты была и будешь любимой русской рекой. Дон, ты был и будешь воспеваем в наших песнях.

    В древнерусском языке функцию обращения выполнял особый звательный падеж: отче наш, сынку. Такие формы в стилистических целях употреблялись у писателей XIX – н. XX века:

    На престоле светит зорче

    В алых ризах кроткий Спас:

    «Миколае – чудотворце,

    Помолись ему за нас» (Есенин)

    2. Способы выражения обращения. Особенности употребления обращений

    Обращение может быть выражено: чаще всего – существительным в И.п., а также субстантивированными прилагательными и причастиями, реже местоимениями, числительными и сочетаниями слов:

    Но знайте, спящие глубоко: она загорелась, Звезда Востока (Есенин)

    Обращение в форме не И.п. встречаются редко:

    Эй, в шляпе, покажи мне Орловскую улицу.

    К особой группе по способу выражения и обозначения адресата речи относятся обращения, представляющие собой предложно-падежную форму существительного или придаточную часть с относительным местоимением:

    -Не толпитесь, не толпитесь, - бормочет он. – Которые лишние, уходите! (Чехов)

    -Эй, вы! У бредня! – закричал он, сверху руку трубой. – Как дела?

    Ты там, под телегой, знаешь, что такое акция? (А.Н.Т.)

    Одиночное местоимение ТЫ или ВЫ может быть обращением, если при соответствующей интонации оно приобретает признак адресата речи. Однако выражение обращения одиночным местоимением ТЫ или ВЫ характерно для речи стилистически сниженной, грубоватой: - Эй, ты! Вели сию минуту лошадей подавать! – крикнул ей вдогонку Растегин (А.Н.Т.)

    Для усиления эмоциональной выразительности обращения может повторяться, иметь при себе частицу, междометия:

    Ой, тени! Тени черные!

    Кого вы не нагоните?

    Кого не перегоните?

    Вас только, тени черные,

    Нельзя поймать – обнять! (Некрасов)

    Для выражения особой восклицательной интонации употребляется частица о, которая не отделяется от обращения паузой, а на письме знаком:

    О смелый Сокол! В бою с врагами истек ты кровью…

    Обращения могут быть распространенные и нераспространенные. В составе распространенных обращений могут быть согласованные и несогласованные определения, приложения и даже придаточные предложения:

    Плачь, русская земля! Но и гордись (Некрасов)

    Товарищи по далеким сражениям, что всем нам до сих пор снятся, я всех вас помню и люблю.

    Распространенное обращение может быть разделено членами предложения:

    Крепче, конское, бей, копыто, отчеканивая шаг!

    Белый, сдавайся, офицер, не плачь! Офицер – на коня, офицер – вскачь!

    Употребление обращения имеет прямое отношение к культуре речи. В русском языке есть своего рода «традиционные» формы обращения: дорогой мой, друг мой, брат, братец, браток, папаша, молодой человек, милый, матушка, батюшка, голубчик. Последние - устаревшего характера.

    Следует не только избегать в своей речи, но и бороться с употреблением другими, особенно школьниками, таких просторечно-грубых обращений, как малый, бабка, тетка, алло! (не в телефонном разговоре), дядечка, хозяин и т.д. Не следует пользоваться в обращении к незнакомым людям таким фамильярными словами, как парень, дорогуша, красавица, курносая и под.

    - Слова «товарищ», «гражданин» («гражданка»);

    - «мужчина», «женщина», «девушка» (к продавцу);

    - возрождаемые (точнее, реанимируемые) «сударыня», «сударь».

    В русском языке есть особая сфера употребления обращения – к предметам и явлениям действительности, а не к лицам. Этот прием обращения называется олицетворением. Он употребляется, главным образом в поэтической речи и является средством выражения экспрессивности и эмоциональности: Так вот ты какая, Москва!

    3. О классификации обращений

    В учебном пособии В.В.Бабайцевой все предложения, осложненные обращением, делятся на 3 группы:

    1) с минимальной степенью предикативности, при этом обращение обычно занимает интерпозицию в предложении, выражается собственным именем существительным, не имеет значения оценки и мало распространено:

    Труд этот, Ваня, был страшно громаден…(Некрасов);

    2) со средней степенью предикативности, в эту группу входят обращения, не только называющие адресат речи, но и дающие его полупредикативную характеристику; при этом они выражаются словами, словосочетаниями и фразеологизмами с качественно-оценочным значением, обращения с приложениями:

    Выпьем, верная подружка

    Бедной юности моей,

    Выпьем с горя. Где же кружка? (Пушкин)

    Чем больше обращение распространено зависимыми словами, приложениями, тем больше в нем предикативности:

    Язвительный поэт, остряк замысловатый,

    И блеском колких слов, и шутками богатый,

    Счастливый Вяземский, завидую тебе (Пушкин).

    3) с максимальной степенью предикативности – это так называемые вокативные предложения, которые представляют собой, по Бабайцевой, переходный случай между односоставными нечленимыми предложениями. Это предложения–обращения, осложненные выражением нерасчлененной мысли, чувств, волеизъявления.

    Препозитивное положение обращения, особенно в сочетании с междометием (сопровождаемой интонацией размышления), затрудняет отношение обращения к какой либо группе, т.к. оно становится похожим на предложение-обращение (вокативное) с междометием либо на «именительный представления»:

    - О Марков, Марков, сколько дикой и кровожадной гордости в твоих словах, - возразил старик. – И сколько неправды! (Купр.) – относится к группе со средней предикативностью (имеет междометие, повторяется, произносится с интонацией размышления.)

    Мы говорим о том, что обращения могут называть не лица, а предметы и явления, - это прием, называемый в литературоведении олицетворением. Необходимо отметить, что в поэтической речи бывает сложно отличить обращение – олицетворение от «именительного представления»: форма их совпадает, обе конструкции эмоциональны и образны. Для разграничения их важно учесть то, что при обращении в контексте есть прямое или косвенное указание на второе лицо, а при «именительном представления» - указание на третье лицо:

    Урал! Завет веков и вместе -

    Предвестье будущих времен,

    И в наши души, точно песня,

    Могучим басом входит он - «именительный представления»

    Урал! Я нынче еду мимо,

    И что-то сжалося в груди:

    Тебя, как будто край родимый,

    Я оставляю позади. (Твард.) - обращение – олицетворение.

    Есть различие и в семантике: в первом случае Урал! Звучит многозначительным предупреждением о последующем высказывании, вызывает представление об определенном явлении.

    Напомним, что «именительным представления» называется конструкция, одинаковая по форме с обращением, но не содержащая обращения к собеседнику. Нет в ней и сообщения, как в вокативных предложениях. «Именительный представления» только называет предмет или явления, о котором пойдет речь дальше: Весна! Всё сейчас было полно ею вокруг. В контексте нередко подчеркивается, что «именительный представления» - это лишь слово, а не предложение:

    Перекоп! Зацеп! Эти слова веселили приезжих (Пауст.).

    «Именительный представления» как бы предупреждает о значительности того, что будет сказано о данном предмете, поэтому его употребление свойственно поэтической речи, он является средством выразительности и эмоциональности: Москва! Как много в этом звуке для сердца русского слилось (Лерм.).

    В разговорной речи «именительный представления» употребляется тоже довольно часто, но здесь у него иная функция: он дает возможность говорящему обдумать то, что будет сказано о предмете, им названном: Отец! Я его почти не помню… (характерны раздумье, неторопливость.)

    Обращение может быть значительно распространено, и не только второстепенными членами, но даже придаточными частями, что делает их похожими на СПП:

    О мой сад, о заросшие дорожки возле мелкого пруда! О песчаное местечко под дряхлой плотиной, где я ловил пескарей и гольцов! И вы, высокие березы с длинными висячими ветками – я посылаю вам мое последнее прости!.. Расставаясь с жизнью, к вам одним простираю мои руки. (По И.С.Тургеневу)

    Таким образом, обращение, не являясь членом предложения, будучи синтаксически не связанным с ними, все же выполняет достаточно важную функцию в предложении.

    Литература

    1. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. – Ч.2: Морфология. Синтаксис / В.В.Бабайцева, Н.А.Николина, Л.Д.Чеснокова и др.; Под ред. Е.И.Дибровой. – М., 2002.

    2. Современный русский язык: В 3 ч. – Ч.3: Синтаксис. Пунктуация. Стилистика / Под ред. П.П.Шубы. 2-е изд. – Мн., 1998.

    3. Современный русский язык: В 3 ч. – Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация / В.В.Бабайцева, Л.Ю.Максимов. – М., 1987.

    4. Русская грамматика: В 2 т. – М., 1980. – Т. 2.

    5. Краткая русская грамматика / Под ред. Н.Ю.Шведовой, В.В.Лопатина. – М., 1989.

    6. Поспелов Н.С. Вопросы синтаксиса русского языка // Мысли о русской грамматике. М., 1990.

    7. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избр. труды. М., 1975.

    8. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М., 1956. (1914)

    9. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. 2-е изд. Л., 1941.

    10. Бабайцева В.В. РЯ: Синтаксис и пунктуация. М., 1979.

    11. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. М., 1977.

    12. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978.

    13. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.

    14. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса РЯ. М., 1978.

    15. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М., 1974.

    16. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М., 1970.

    17. Скобликова Е.С. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения. М., 1979.

  • Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]