Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Desyaeva_Arefyeva_ch_2.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
11.09.2019
Размер:
625.66 Кб
Скачать

§ 7. Разговорный стиль

Основные понятия: разговорный стиль как функциональная разновидность литературного языка; экстралингвистические стилеобразующие факторы разговорного стиля ( сфера бытового неофициального общения, индивидуальное сознание как стилеобразующий фактор разговорного стиля, неофициальные отношения коммуникантов как стилеобразующий фактор разговорного стиля); собственно лингвистические факторы разговорного стиля; стилевые черты стиля (преобладание конкретного над абстрактным, индивидуального над социальным, эмоционального над рациональным, коммуникативного над информативным); разговорный стиль и формы речи; жанры разговорного стиля.

Разговорный стиль - функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая сферу неофициального бытового общения. Ученые называют как особый его признак разговорного стиля его противопоставленность книжным стилям (противопоставленность по основаниям степени официальности общения, подготовленности речи, непосредственности коммуникации, преимущественного использования тех или иных форм речи, кодифицированности норм).

К стилеобразующим факторам разговорного стиля относят различные аспекты неофициального общения: неофициальные отношения коммуникантов, непосредственный контакт автора и адресата, субъективную ценность содержания речи и некоторые другие. Многие ученые признак неофициальности включают как компонент в категорию непринужденности. Так, Е.А.Земская отмечает, что непринужденность как признак общения создается определенными компонентами речевой ситуации. К ним, по мнению исследователя, относится отсутствие у говорящего установки на жанр сообщения, имеющий официальный характер, неофициальные (близкие или нейтральные) отношения между говорящими, отсутствие в ситуации посторонних лиц, записи разговора и других «элементов, нарушающих неофициальность общения»104. Существенным признаком подобной коммуникации ученые называют не отсутствие официальных отношений между коммуникантами, а обыденность общения. Так, известный исследователь речевых жанров Т.В.Шмелева пишет: «Обыденное общение – часть языковой практики социума, в которой решаются коммуникативные и жизненные задачи его членов как частных лиц; в обыденное общение включены все члены сообщества, оно не требует специальной подготовки, а усваивается традиционно…Язык обыденного общения противостоит всем другим как первичная система серии вторичных, создаваемых из материала обыденного общения в соответствии с целями и установками делового, научного, политического, эстетического общения»105. Вместе с тем подчеркивается, что обыденность общения предполагает определенную непринужденность.

Типовое содержание разговорного стиля также определяется прежде всего фактором неофициальности: это тематика общения между знакомыми людьми, не связанными теми или иными официальными отношениями (общения семейного, дружеского, приятельского и под.). При этом бытовая тематика общения не является типовой для разговорного стиля. Разговорная речь может обслуживать и ситуацию общения близких людей на темы профессии, политики, спорта и под. Важно, что в подобном общении конкретное преобладает над абстрактным, индивидуальное над социальным, эмоциональное над рациональным, коммуникативное над информативным. Например, в приведенном ниже фрагменте диалога студенток-филологов речь идет о художественной литературе. При этом используется разговорный стиль:

«С. Я вчера ночью /вдохновленная/ Гете взялась читать//

Е. – О/ и много ты прочитала? – Да понимаешь/ я все время отвлекаюсь/ нет/ не очень много/ но где уже Фауст с Духом встретился/ я до этого места дошла/ а где с Мефистофелем/ я еще не дошла// да/ долго же я его читать буду//

Е. – Читай/ читай/\ тебе надо к завтрашнему дню уже прочитать//»106.

В речи героев рассказа А.П. Чехова “Счастливчик”, которые находятся в ситуации обыденного, непринужденного общения, отражены все признаки разговорного стиля ( неофициальные отношения коммуникантов, их непосредственный контакт, субъективная ценность содержания речи):

«Отворяется дверь, и в вагон входит высокая, палкообразная фигура в рыжей шляпе и в щегольском пальто, сильно напоминающая опереточных и жюль-верновских корреспондентов.

Фигура останавливается посреди вагона, сопит и долго щурит глаза на диваны.

Нет, и это не тот! – бормочет она. – Черт знает что такое! Это просто возмутительно! Нет, не тот!

Один из пассажиров всматривается в фигуру и издает радостный крик:

  • Иван Алексеевич! Какими судьбами? Это вы?

Палкообразный Иван Алексеевич вздрагивает, тупо глядит на пассажира и, узнав его, весело всплескивает руками.

Га! Петр Петрович! – говорит он. – Сколько зим, сколько лет! А я и не знал, что вы в этом поезде едете.

Живы- здоровы?

Ничего себе, только вот, батенька, вагон свой потерял и никак теперь его не найду».

Высказывания персонажей в конкретных бытовых ситуациях (поездка в поезде, поиск вагона, встреча приятелей) создаются с помощью нейтральных и разговорных лексических единиц, фразеологизмов, неполных предложений, не входящих в какое-либо сверхфразовое единство:

Ср.: «Батенька (разг.) … ласково-фамильярное обращение к собеседнику»107; «Черт знает…- восклицание возмущения; разг.»108. «Сколько лет, сколько зим! (разг.) – Приветствие при встрече давно не видевшихся людей»109; «Какими судьбами? – восклицание при неожиданной встрече в значении как очутился здесь?»110; «Жив-здоров – вполне здоров и благополучен»111; Ничего себе (разг.) – довольно хорошо, сносно»112.

Речь героев насыщена средствами выражения эмоций (лексические единицы, называющие или выражающие эмоции; восемь восклицательных предложений - из тринадцати, употребленных в репликах персонажей), средствами фатического (неинформативного) общения – формулами речевого этикета.

Разговорный стиль представлен в непринужденном непосредственном общении прежде всего в устной форме речи. В связи с этим в учебном общении в речи школьников иногда возникает смешение терминов «устная речь» и «разговорный стиль», которые используются ими как синонимы. Различие данных понятий важно подчеркивать с опорой на то, что в устной форме может быть представлен любой функциональный стиль, а также высказывания, созданные с помощью средств диалекта, жаргона. Как отмечает Е.Н.Ширяев, «устной считается любая произносимая речь, кроме той, в которой содержится чтение вслух написанного текста»113. Разговорный же стиль - явление литературного языка, реализуется не только в устной, но и в письменной форме речи (дружеское письмо, дневниковые записи и под.). Устные высказывания представляют собой явления разговорного стиля только в том случае, если они реализуют задачи неофициального общения с помощью литературного языка. Так, например, реплика на собрании, неподготовленное выступление на совещании, беседа специалистов не являются высказываниями разговорного стиля.

Во многих публикациях в качестве синонима термина «разговорный стиль» используется наименование «разговорная речь». Следует иметь в виду, что термин «разговорная речь» многозначен. Во-первых, он называет совокупность высказываний (а также процесс их создания), которые реализуют задачи неофициального общения с помощью не только литературного языка, но и жаргона, просторечия, диалектов114. Так, Е.Н.Ширяев пишет: « разговорная речь относится к некодифицированной сфере языка и строится по своим собственным правилам»115 Во-вторых, разговорной речью называют «непринужденную речь носителей русского языка»116, «непринужденную неподготовленную речь носителей русского языка»117, «одну из функциональных разновидностей русского литературного языка», которая « обязательна в истинной речевой культуре для повседневного общения»118.Очевидно, что синонимом термина «разговорный стиль» наименование «разговорная речь» становится только в своем узком значении.

В некоторых публикациях разговорный стиль называется разговорно-бытовым (М.Н.Кожина, Т.Г.Винокур и др.), разговорно-обиходным (О.Б,Сиротинина), стилем повседневного общения.

Выделяя признаков разговорного стиля, ученые не только характеризуют экстралингвистическую основу стиля, особенности ситуации общения, но и связывают с этими особенностями употребление тех или иных языковых средств. При этом в различных публикациях отмечаются следующие особенности:

- продуцирование высказываний в ситуациях непосредственного общения коммуникантов (Е.Н.Ширяев) предполагает реализацию стиля преимущественно в диалогической форме (Е.Н.Ширяев, М.Н.Кожина), использование средств невербального общения; в целом - приоритетность содержания по отношению к форме (по выражению О.Б. Сиротининой, «важно ЧТО, а не КАК»), которая позволяет опираться в процессе общения только на ключевые слова (« Что? – «Отлично! А у тебя? – «Три»);

- спонтанность (М.А.Кормилицына, О.Б.Сиритонина) отражается в политематичности высказываний разговорного стиля, возникновении тем по ассоциации, а также – в незавершенности составляющих разговорные тексты сверхфразовых единств;

- наличие общих фоновых знаний у участников коммуникации (Е.Н.Ширяев) позволяет редуцировать высказывания, использовать неполноструктурные языковые единицы фонетического и грамматического уровней, использовать речевой стандарт;

- первичность разговорного стиля по отношению к другим стилям естественность «формы языкового существования носителей родного языка», (Кожина М.Н., О.Б.Сиротинина) позволяет установить связь жанров разговорного стиля и книжных стилей (устный рассказ о происшествии/ рассказ, новелла, повесть, бытовое поздравление/ адрес/, шутка/ эпиграмма, дружеская беседа/ деловая беседа, личное письмо/ деловое письмо и под.)119;

- возможность проявления индивидуальности позволяет использовать окказионализмы, языковую игру, средства с семантикой оценки120;

- персональная адресованность речи (О.Б.Сиротинина) требует активизации личных форм глаголов и местоимений, обращений, имен собственных и других средств персонализации;

- непринужденность общения (О.Б.Сиротинина, В.П.Москвин) проявляется в открытости стиля сниженной лексике, жаргону, просторечию (или, по выражению М.Н.Кожиной, в «открытости стиля внелитературным языковых единицам», а также «в активности некнижных средств языка»), языковой игре, активизации невербальных средств общения, тематической полифонии, отсутствии кодификации многих правил грамматики разговорного стиля (Е.Н.Ширяев); а также - «эмоциональной насыщенности»(О.Б.Сиротинина), которая обусловила активность средств разных уровней с семантикой эмоций, эмоционально-оценочных единиц языка (например, эмоционально-оценочных слов с суффиксами –очк-, -еньк-, -ик-, -к-, -оват-, еват-, -ин- (шахматишки, месячишко, спасибочки-спасибки: - Ну как у вас обстановочка?/ Как делишки?//).

Очевидно, что признаки разговорного стиля отражают преобладание в нем конкретного над абстрактным, индивидуального над социальным, эмоционального над рациональным, коммуникативного над информативным.

Многие из этих признаков специально описаны в лингвистической литературе в связи с характеристикой устной разговорной речи и особенностями ситуации ее продуцирования. Так, объясняя особенности разговорного стиля, О.Б.Сиротинина замечает: «В … неофициальной обстановке, когда собеседники понимают друг друга буквально с полуслова, в особом напряжении органов речи нужды нет…В реальных разговорах неразличения… фраз не бывает, так как смысл подсказывается ситуацией, темой разговора»(Сиротинина, с. 49). Как результат устного непринужденного общения рассматриваются в лингвистике многие особенности фонетики разговорного стиля. Ученые (Л.В.Щерба, М.В. Панов и др.), например, отмечают возможность сильной редукции гласных вплоть до полного их выпадения:, упрощение групп согласных (пусть - [пусۥ], только - [токъ]) , которые Л.В.Щерба называл «фонетическим сокращением».

О.А.Лаптева121, описывая синтаксические особенности устной разговорной речи, указывает на парцелляцию («Завтра решим/ Если не забудем») как отражение в речи обдумывания фразы, частотность эллипсиса («Два/ до Рязани»), сегментацию («Социология…За что ее любить?»), употребление именительного падежа имени существительного для обозначения объекта, места действия («Следующая/сходите?»), инфинитива – для обозначения целевого назначения предмета («Клей мебель реставрировать есть у вас?») как реакцию говорящего на ситуацию непосредственного общения и др.

Различные особенности ситуации непосредственного общения приводят к формированию в разговорном стиле противоположных свойств. Например, параллельно с редукцией языковых единиц, обусловленной общим опытом собеседников и ситуацией непосредственного общения, наблюдается многословие и растянутость речи, связанные с ее неподготовленностью. К подобным явлениям следует отнести о «сосуществование» в разговорном стиле окказиональных образований и речевых стандартов.

В числе наиболее существенных для разговорного стиля языковых средств (языковых единиц и приемов их употребления ученые называют:

- общеупотребительную лексику с конкретной семантикой, слова, связанные с повседневной жизнью, бытом, (расческа, конфорка, заколка), стилистически окрашенную лексику, фразеологизмы, которые, по выражению А.И.Молоткова, « в массе своей …- явления разговорной речи; могут быть стилистически охарактеризованы как разговорные фразеологизмы» и « их трудно отграничить от стилистически нейтральных фразеологизмов, которые употребляются в различных стилях»122, окказионализмы, синонимы (в том числе и контекстуальные), многозначные слова, переносное употребление лексических единиц;

-суффиксы с эмоционально-оценочной окраской, функциональной окраской разговорности(ночевка, вахтерша), бессуффиксные образования (прыть,), удвоение слов (огромный-огромный);

- некоторые морфологические формы с окраской разговорности (формы существительных родительного и предложного падежа на –у и др.), частотность употребления личных местоимений, общий глагольный характер речи, использование форм наклонений и временных форм в переносном значении, частицы, междометия как «разговорная часть речи» (в том числе и глагольные: «бух», «прыг»);

-инфинитивные и неполные предложения, вопросительные и побудительные предложения, интонация, парцелляция, присоединительные конструкции, свободный порядок слов, вынесение в пропозицию коммуникативно наиболее важных, значимых компонентов предложения (До бабушки добеги сегодня// Поезд / объявили / вовремя приходит//), преобладание сочинительной связи над подчинительной; диалог как форма речи (и диалогическое единство как единица диалога), нечленимые предложения (да, конечно, разумеется, ни в коем случае).

Многие особенности средств разговорного стиля определяются тесной связью семантики высказываний с речевой ситуацией, когда отбор языковых средств осуществляется с учетом обстановки. Например, типично для повседневной коммуникации употребление слов с широкой семантикой, заменяющих принятую номинацию (бумажки –документы, какой-то тип –незнакомый человек, штучки – в различных значениях). Особенностями коммуникативной ситуации можно объяснить и десемантизацию семантически недостаточных слов (вещь, дело и под.: «Тут такая вещь случилась…Не получается ничего» А.Битов). Включенность высказываний в конкретную ситуацию позволяет слушающему восстановить его недостающие грамматические и семантические компоненты.

К языковым особенностям разговорного стиля следует отнести и то, что широкая тематика его жанров позволяет использовать самые разнообразные тематические группы лексики. Например, в ситуациях неофициальных, но связанных с профессиональной деятельностью (в обсуждении произведения искусства, научного доклада или цен) будут использоваться термины, специальные слова:

«- А в больницу обязательно?

- Обязательно// Полежишь в урологии// Этот/ пиелонефрит твой /подлечат/ будешь как новенькая».

Ср.: « -Вид и пейзаж – есть разница?

-Принципиальная! … Вид – это то, что и вы увидите. Пейзаж – это то, что увидел я» (А.Битов. Человек в пейзаже).

Как явление, зародившееся в разговорном стиле (и получившее распространение в художественном и публицистическом) в лингвистике рассматривается языковая игра (сознательно, с целью достижения комического эффекта, допущенные говорящим, осознаваемые и автором, и адресатом отклонения от нормы). В учебном пособии И.Н.Горелова и К.Ф.Седова «Основы психолингвистики» приведены примеры языковой игры: «- У них дети есть? – Один деть всего»; «Вы пообедали? Давайте, я вас пообедаю»; «Петров уже в нашей школе петровствует».

Л.В.Хаймович123 отмечает следующие приемы языковой игры, актуальные для разговорного стиля:

1. Подчеркивание с помощью особого расположения языковых единиц в высказывании фонетического сходства опорного «необязательного» слова, некоторая ритмизация речи. Например:

А. - Пять минут подождешь/ не умрешь//

Б. - А он и не будет эту рыбу// Ему дед / карасей привозил /целый пакет//

2. Каламбур, сближение в одном слове двух его разных значений или значений омонимов. Иногда подобное сближение подчеркнуто соответствующей каждому значению лексической сочетаемостью:

В пятницу танцуем/ По парам// Давайте д е л и т ь с я / Антон, не спи/ Будешь д е л и т ь с я? Будешь?// Приноси, чем будешь д е л и т ь с я//

3. Парономазия, намеренное смысловое сближение в контексте слов, имеющих звуковое сходство (подмена прямой номинации ассоциативно соотносительной и созвучной):

...А кто придумал жалюзи, чтоб трубу закрыть?/ Ты придумал?/ Да это просто н о в о е х а у !

4. Словообразование на основе ложной этимологизации или ситуативной обусловленности слов: папоротник - маморотник, папка (для бумаг) – мамка и под.:

А. - П а п а з о л купи ещё /денег не хватит/ возьми там// Ну скорее/ мне некогда!//

Б. - Нам лучше м а м а з о л купить тогда//.

В разговорном стиле используются и особые приемы языковой игры, специфические для диалога, например, буквальное переосмысление формул речевого этикета:

А. -Я вам не помешал?

Б. Помешал, помешал.

А. Но позвольте..

Б. Уже позволил.

А. – Разрешите откланяться.

Б.- Не разрешаю.

Ученые рассматривают и своеобразие реализации в разговорном стиле некоторых семантических категорий, например, категории оценки. Е.А.Баженова отмечает, что разговорные текст отличаются «заметной насыщенностью» единицами с семантикой оценки, «которые распределяются по всему пространству текста без каких-либо признаков упорядоченности»124. К таким единицам относят: 1) сочетание слова с семантикой оценки и наречия меры и степени: безумно резко, здорово выгодно и под.; 2) сочетание слова с оценочной семантикой со словами так, такой, которые в устной речи произносятся с определенной интонацией («От так посмотрел!»), 3) «субъективно-модальные синтаксические конструкции («Очень нужно!», «Мало ли что!»), 4) жаргонизмы («Классная дискотека», « Вечер – супер!»).

Спонтанность разговорного стиля, предполагающая ассоциативно выстроенное содержание, в некоторых ситуациях приводит к тому, что говорящий использует готовую форму представления этого содержания, обращается к стандарту (причем не только к разговорному). В связи с этим в разговорном стиле часто используются прецедентные тексты, некоторые фрагменты речи строятся по стандартам книжных стилей.

Повышенная проницаемость разговорного стиля (высокая степень вероятности использования в высказываниях неразговорных элементов) реализуется даже в рассказах, несмотря на монологический характер этого жанра. Так, в стилизованном рассказе героя М.Булгакова очевидно взаимодействие разговорных и книжных элементов: « Я пришел через две недели и был принят… девицей со скошенными к носу от постоянного вранья глазами… от нее я получил свой роман, уже порядком засаленный и растрепанный. Стараясь не попадать своими глазами в мои, Лепшенникова сообщила мне, что редакция обеспечена материалом на два года вперед и что поэтому вопрос о напечатании моего романа, как она выразилась, «отпадает».

В процессе изучения языковых особенностей разговорного стиля ученые традиционно обращаются не только к высказываниям, продуцируемым в ситуациях непосредственного непринужденного общения, но и к художественным текстам, в которых осуществляется стилизация – специальное построение высказывания в соответствии с принципами организации разговорной речи. Речь персонажей художественного произведения как материал изучения разговорного стиля рассматривают многие ученые (А.Н.Васильева и др.).

Поскольку непосредственное общение – один из факторов формирования разговорного стиля, ведущей формой разговорной речи является диалог. Ученые отмечают, что даже в ситуации продуцирования разговорного монолога гораздо больше потенциальной диалогизации: «слушающий имеет право вмешиваться в речь говорящего с просьбой что-то объяснить, уточнить или просто с выражением согласия с мыслями говорящего»125 . Очевидно, что именно форма устного диалога оказала влияние на многие языковые особенности разговорного стиля: неполноту предложений, восстановление смысла фразы по ситуации, отсутствие показателей грамматической связи между компонентами высказываний, которые очевидны не только в высказываниях разговорного стиля, но и в стилизованной разговорной речи:

«Хлестаков. Я люблю поесть. Ведь на то и живешь, чтобы срывать цветы удовольствия. Как называлась эта рыба?

Артемий Филиппович (подбегая). Лабардан-с.

Хлестаков. Очень вкусная. Где это мы завтракали? В больнице что ли?

Артемий Филиппович. Так точно-с, в богоугодном заведении» (Н.В.Гоголь)

Разговорный стиль реализуется в различных жанрах. Самый “подготовленный” из них – неофициальное дружеское письмо.

Характеризуя жанр письма, ученые отмечают его полистилевой характер. Письмо зародилось как тип высказывания, реализующий потребность входить в речевое общение при отсутствии непосредственного контакта. В личных письмах писателей, деятелей культуры отражена особая эпистолярная культура, такой уровень владения языком, который проявляется в выборе правильных, точных, уместных, выразительных языковых средств в целях межличностного опосредованного общения.

В отличие от контактного, непосредственного устного общения, с помощью письма осуществляется дистантное монологическое общение. Но при этом в тексте отражается учет особенностей восприятия информации адресатом.

Письмо как жанр разговорного стиля, отражает все особенности данной функциональной разновидности литературного языка. Так, в приведенном ниже письме М.Ю.Лермонтова очевидны приоритетность содержания по отношению к форме, спонтанность изложения, наличие общих фоновых знаний у участников коммуникации, персональная адресованность речи.

Е.А. Арсеньевой

[Конец марта - первая половина апреля 1836 г. Из Царского Села в Тарханы]

Милая бабушка.

Так как время вашего приезда подходит, то я уже ищу квартиру и карету видел, да высока; Прасковья Николаевна Ахвердова в мае сдает свой дом, кажется. что будет для нас годиться, только все далеко.- Лошади мои вышли, башкирки, так сносны, что чудо, до Петербурга скачу - а приеду, они и не вспотели; а большими парой, особенно одной все любуются, - они так выправились, что ожидать нельзя было. - Лошадь у генерала я еще не купил, а уже говорил ему об этом, и он согласен. Посылаю вам в оригинале письмо Григория Васильевича, я буду дожидаться вашего письма, чтоб ему отвечать; признаюсь вам, я без этого не знал бы, что и писать ему, - как вы рассудите: я боюсь наделать глупостей. - Скоро государь, говорят, переезжает в Царское Село - и нам начнется большая служба, и теперь я больше живу в Царском, в Петербурге нечего делать, - я там уж полторы недели не был; все по службе идет хорошо - и я начинаю приучаться к царскосельской жизни.

Пожалуйста, растолкуйте мне, что отвечать Григорию Васильевичу.

Прощайте, милая бабушка, будьте здоровы и покойны на мой счет, а я, будьте уверены, все сделаю, чтобы продолжить это спокойствие. Целую ваши ручки и прошу вашего благословения.

Покорный внук М. Лермонтов

Письмо М.Ю. Лермонтова тематически и грамматически дискретно126, прерывисто. Ему присуща свободная форма выражения, недоговоренность. В то же время в нем отражено соблюдение правил этикета письма. Текст содержит обращение, традиционные формулы концовки, подпись.

Поскольку, по выражению Т.В.Шмелевой, «содержание письма отражает практически все разнообразие первичных речевых жанров», в тексте выделяются определенные структурно-смысловые компоненты, выражающие сообщение, благодарность, просьбу и под. Они специально рассмотрены в книге А.А. Акишиной и Н.И. Формановской «Этикет русского письма» . В числе структурно-смысловых компонентов письма авторы называют стереотипное описание состояния переписки; стереотипные вопросы о жизни, делах, здоровье; выражение благодарности; стереотипные выражения удовлетворения, радости по поводу состояния переписки (полученного письма, быстрого ответа, своевременного отклика и т.д.); стереотипные выражения неодобрения, сожаления, упрека; выражения извинения, поздравления, приветствия, пожелания; одобрение, комплимент, похвала; жалоба, утешение, соболезнование; просьба, предложение, совет; приглашение; согласие или отказ в ответ на просьбу, предложение и приглашение; выражение мнения корреспондентов по тому или иному вопросу, логические доводы, подтверждающие правильность мнения; описание погоды.

В числе жанров разговорного стиля выделяют разговорный рассказ, представляющий собой речевое произведение, повествующее об отдельном событии в жизни человека. В подобном рассказе не только характеризуется само событие, но и одновременно «раскрывается образ автора: его отношение к данному событию, характер, до некоторой степени его духовный мир в целом»127. Для разговорного рассказа характерна тональность личного переживания.

Исследователи жанра разговорного рассказа указывают на то, что он строится и говорящим, и собеседником: «Собеседники задают тему рассказа, их вопросы продвигают повествование»128.

На структуру и специфику содержания рассказа очевидное влияние оказывают такие особенности разговорного стиля, как спонтанность и непосредственность общения собеседников. Спонтанность выражается в ассоциативности содержания («что всплыло в памяти, о том и рассказывается»), политематичности. При этом заданная гипертема может быть вытеснена темами, возникшими по ассоциации. Это отражается и в структурных особенностях: может отсутствовать завершение компонентов, строгое деление высказывания на части. Характерны резкие переходы к новым микротемам, самоперебивы, неполнооформленные сверхфразовые единства: «их структура как бы намечается, но вдруг разрушается самоперебивом говорящего»129 (подобные единицы ученые называют основными единицами разговорного рассказа). Четко оформленными обычно бывают лишь зачины и концовка рассказов:

«Дело было так//; Ну вот/ один случай был такой/ …»

«Так что девиз мой/ как лягушка в молоке/ не сдаваться; Вот врачи сказали/ что главное/ это то/ что я не сдалась»130.

Как средство выражения спонтанности, обдумывания фразы несредственно в процессе производства текста выступают и частицы ну, вот, ну вот и др.:

«Ну и дальше все/ уже вам известно// Ну и в диалектологические экспедиции я ездила десять лет/ … Ну перестала ездить...»

Непосредственность общения отражается в различных показателях присутствия собеседников: в инклюзивных фразах-обращениях к слушателям («Ну вот/ вы сами это все пережили//»), в метатекстовых компонентах, регулирующих ход текущего общения («Вы послушайте…»; « Вы не поверите…»; «Сейчас поймете…»).

В числе жанров разговорного стиля ученые выделяют специальные оценочные типы высказываний: похвалу, одобрение, комплимент, упрек, замечание. К языковым приметам таких жанров относятся собственно оценочная лексика, глаголы, номинирующие действия адресата (являющиеся объектом похвалы или порицания), отглагольные существительные с соответствующей семантикой, реплике-клише (Молодец! Умница! Как не стыдно).

Средства разговорного стиля широко используются в художественной литературе и публицистике.

В художественных произведениях употребление подобных средств связано с решением разных задач. Очень широко разговорные элементы используются в диалоге действующих лиц. Основное назначение разговорных элементов обозначение ситуации непринужденного, искреннего общения:

«- Не хотите ли вы сказать… не можем ли мы заключить… что то, чему можно научиться, не есть искусство?

- Вот видите.

- А если учиться, учиться и учиться? – обрадовался я.

- Недостаточно.

А если работать, работать и работать?

- Того меньше.

-А если просто вдруг… ни с того ни с сего… как бы понять…

-Вдохновиться?

-Ну

-_О да! – возликовал он. Может быть …- вздохнул он. – На один раз.

-Так как же быть?

- Бог знает.

- И все?

- А вам мало?

- Мне – много» (А. Битов. Человек в пейзаже).

В данном тексте отражены многие признаки разговорного стиля : ситуация непосредственного общения, непринужденность, спонтанность коммуникации, проявление индивидуальности ее участников( опора на ключевые слова, незавершенность предложений, ассоциативный подбор лексики, прецедентный текст - «учиться, учиться и учиться», языковая игра - « работать, работать, работать» « А вам мало? –Мне много»).

О.Б.Сиротинина отмечает, что разговорный стиль «широко используется для того, чтобы создать впечатление беседы, устного общения персонажей художественного произведения»131.

Не менее важным является другое назначение разговорных элементов – характеризующая функция. Для этого нередко используется литературное просторечие: «Что ты, болезный? Ну, лезь сюда» - Л.Кассиль).

Разговорные элементы в авторской речи создают впечатление персонального обращения к конкретному читателю, выполняют функцию интимизации повествования:

«Не сестра, не дочь, не мать… Больше родственник, чем они, чужой человек. Нагловатое напрасное смущение: знают друг друга, не хотят знать. Сейчас разбегутся, разъедутся. Лишнее… Что лишнее?» (А. Битов. Вкус).

Стилизация разговорной речи является специфическим приемом создания драматургического текста:

«Зеленский. Вот познакомьтесь – Тюнин. Это – Екатерина Михайловна, прошу любить и жаловать.

Екатерина Михайловна. Кому кого?

З. Жаловать будете товарища Тюнина.

Е.М. А любить?

З. А любить будете социологию.

Е.М.Ах вот как, еще и ее. Любить до гробовой доски или легкий флирт?

З. Там видно будет. Начните с малого.

Е.М. В любви малого не бывает.

З. Точно знаете?

Е.М.Читала.

З.(Тюнину). Видите, какие у нас начитанные люди.

Е.М. А за что ее любить надо, если не секрет? Социологию?

З.Пока авансом, за красивые глаза.

Е.М. Чьи – товарища Тюнина?

З.Ну ладно, пошутили и хватит.

Е.М.Так это шутка была – насчет социологии?

З.Это как раз серьезно.

Е.М.Но может, не сейчас? Не тот момент?

З. Напротив. Беда – она сплачивает. (Тюнину.) У них там небольшая авария. Была. Но все ликвидировали. Для вас это даже интересно. Такая ситуация, поляризация коллектива… Сразу видно, кто чего стоит…»(В.Азерников «При открытых дверях»).

Средства разговорного стиля используются и в поэтических произведениях:

«Вы сегодня так красивы,

Что вы видели во сне?

-Берег, ивы

При луне.

А еще? К ночному склону

Не приходят, не любя.

-Дездемону

И себя.

Вы глядите так несмело:

Кто там был за купой ив?

- Был Отелло,

Он красив…» (Н. Гумилев. Сон. Утренняя болтовня).

Средства разговорного стиля в публицистических произведениях , взаимодействуя со средствами других функциональных разновидностей русского языка) создают семантику непринужденности, часто создают комический эффект. Характерным является употребление разговорных лексических единиц, эмоционально и экспрессивно окрашенных конструкций: восклицательных и вопросительных предложений, предложений с обращениями, с именительными темы, расчлененных конструкций:

«Триста лет назад ( как время-то бежит!) Петр Великий прорубил окно в Европу; естественно, в образовавшееся отверстие хлынули ( см. учебник физики или фильм «Титаник») европейские языки: английский, голландский, французский, итальянский. Слова шли вместе с новыми культурными понятиями, иногда дополняя, а иногда вытесняя русские аналоги. Скажем, были на Руси «шти», «уха», «похлебка», «селянка», «ботвинья», «окрошка», - пришли «Бульон», «консоме», да и просто «суп». Было меньше, стало больше, вот и хорошо» (Т.Толстая).

Широко используются разговорные элементы в текстах и заголовках публицистических произведений: «Культура. Она бывает разной…»; «Ну и финал!».

Изучение разговорного стиля в школе. Несмотря на то, что разговорным стилем носитель языка овладевает в детстве, необходимо его специальное изучения в школе. Во-первых, это связано с освоением понятия «русский литературный язык», что требует внимания ко всем функциональным разновидностям данной формы общенародного языка. Как пишет О.Б. Сиротинина, представление о литературном языке, исключающее из него разговорную речь, широко распространено и приводит к порче языка, к его болезни, которую К.Чуковский назвал когда-то «канцеляритом»132. Очевидно, что отсутствие специальной работы над нормами разговорной речи затрудняет осмысление учащимися особенностей собственной речевой практики (например, использование жаргона). Во-вторых, представление о существенных признаках разговорного стиля необходимо для осмысления особенностей стилистической системы русского литературного языка: многие признаки книжных стилей могут быть успешно осмыслены лишь в сопоставлении с признаками разговорного стиля. В школьных учебниках организована специальное изучение лишь одного такого признака: коммуникативного задания разговорного стиля («Когда мы делимся своими мыслями, выражаем свои чувства, мы пользуемся разговорным стилем…»133. Важной причиной изучения разговорного стиля в школе является и то, что ошибки, допускаемые учащимися в текстах книжных стилей под влиянием разговорного, составляют около 30% всех недочетов (по данным О.Б.Сиротининой). Такое изучение предполагает не только последовательное сопоставление признаков функциональных разновидностей русского литературного языка, но и анализ примеров живой разговорной речи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]