Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Native and borrowed words.docx
Скачиваний:
29
Добавлен:
17.08.2019
Размер:
24.29 Кб
Скачать

IV. Early Modern English Period (1500-1650)

The effects of the renaissance begin to be seriously felt in England. We see the beginnings of a huge influx of Latin and Greek words, many of them learned words imported by scholars well versed in those languages. But many are borrowings from other languages, as words from European high culture begin to make their presence felt and the first words come in from the earliest period of colonial expansion.

Latin

agile, abdomen, anatomy, area, capsule, compensate, dexterity, discus, disc/disk, excavate, expensive, fictitious, gradual, habitual, insane, janitor, meditate, notorious, orbit, peninsula, physician, superintendent, ultimate, vindicate

Greek (many of these via Latin)

anonymous, atmosphere, autograph, catastrophe, climax, comedy, critic, data, ectasy, history, ostracize, parasite, pneumonia, skeleton, tonic, tragedy

Greek bound morphemes: -ism, -ize

Arabic

via Spanish—alcove, algebra, zenith, algorithm, almanac, azimuth, alchemy, admiral

via other Romance languages—amber, cipher, orange, saffron, sugar, zero, coffee

V. Modern English (1650-present)

Period of major colonial expansion, industrial/technological revolution, and American immigration.

Words from European languages

French

French continues to be the largest single source of new words outside of very specialized vocabulary domains (scientific/technical vocabulary, still dominated by classical borrowings).

High culture—ballet, bouillabaise, cabernet, cachet, chaise longue, champagne, chic, cognac, corsage, faux pas, nom de plume, quiche, rouge, roulet, sachet, salon, saloon, sang froid, savoir faire

War and Military—bastion, brigade, battalion, cavalry, grenade, infantry, pallisade, rebuff, bayonet

Other—bigot, chassis, clique, denim, garage, grotesque, jean(s), niche, shock

French Canadian—chowder

Louisiana French (Cajun)—jambalaya

Spanish

armada, adobe, alligator, alpaca, armadillo, barricade, bravado, cannibal, canyon, coyote, desperado, embargo, enchilada, guitar, marijuana, mesa, mosquito, mustang, ranch, taco, tornado, tortilla, vigilante

Italian

alto, arsenal, balcony, broccoli, cameo, casino, cupola, duo, fresco, fugue, gazette (via French), ghetto, gondola, grotto, macaroni, madrigal, motto, piano, opera, pantaloons, prima donna, regatta, sequin, soprano, opera, stanza, stucco, studio, tempo, torso, umbrella, viola, violin

from Italian American immigrants—cappuccino, espresso, linguini, mafioso, pasta, pizza, ravioli, spaghetti, spumante, zabaglione, zucchini

Dutch, Flemish

Shipping, naval terms—avast, boom, bow, bowsprit, buoy, commodore, cruise, dock, freight, keel, keelhaul, leak, pump, reef, scoop, scour, skipper, sloop, smuggle, splice, tackle, yawl, yacht

Cloth industry—bale, cambric, duck (fabric), fuller's earth, mart, nap (of cloth), selvage, spool, stripe

Art—easel, etching, landscape, sketch

War—beleaguer, holster, freebooter, furlough, onslaught

Food and drink—booze, brandy(wine), coleslaw, cookie, cranberry, crullers, gin, hops, stockfish, waffle

Other—bugger (orig. French), crap, curl, dollar, scum, split (orig. nautical term), uproar

German

bum, dunk, feldspar, quartz, hex, lager, knackwurst, liverwurst, loafer, noodle, poodle, dachshund, pretzel, pinochle, pumpernickel, sauerkraut, schnitzel, zwieback, (beer)stein, lederhosen, dirndl

20th century German loanwords—blitzkrieg, zeppelin, strafe, U-boat, delicatessen, hamburger, frankfurter, wiener, hausfrau, kindergarten, Oktoberfest, schuss, wunderkind, bundt (cake), spritz (cookies), (apple) strudel

Yiddish (most are 20th century borrowings)

bagel, Chanukkah (Hanukkah), chutzpah, dreidel, kibbitzer, kosher, lox, pastrami (orig. from Romanian), schlep, spiel, schlepp, schlemiel, schlimazel, gefilte fish, goy, klutz, knish, matzoh, oy vey, schmuck, schnook,

Scandinavian

fjord, maelstrom, ombudsman, ski, slalom, smorgasbord

Russian

apparatchik, borscht, czar/tsar, glasnost, icon, perestroika, vodka

Words from other parts of the world

Sanskrit

avatar, karma, mahatma, swastika, yoga

Hindi

bandanna, bangle, bungalow, chintz, cot, cummerbund, dungaree, juggernaut, jungle, loot, maharaja, nabob, pajamas, punch (the drink), shampoo, thug, kedgeree, jamboree

Dravidian

curry, mango, teak, pariah

Persian (Farsi)

check, checkmate, chess

Arabic

bedouin, emir, jakir, gazelle, giraffe, harem, hashish, lute, minaret, mosque, myrrh, salaam, sirocco, sultan, vizier, bazaar, caravan

African languages

banana (via Portuguese), banjo, boogie-woogie, chigger, goober, gorilla, gumbo, jazz, jitterbug, jitters, juke(box), voodoo, yam, zebra, zombie

American Indian languages

avocado, cacao, cannibal, canoe, chipmunk, chocolate, chili, hammock, hominy, hurricane, maize, moccasin, moose, papoose, pecan, possum, potato, skunk, squaw, succotash, squash, tamale (via Spanish), teepee, terrapin, tobacco, toboggan, tomahawk, tomato, wigwam, woodchuck

(plus thousands of place names, including Ottawa, Toronto, Saskatchewan and the names of more than half the

states of the U.S., including Michigan, Texas, Nebraska, Illinois)

Chinese

chop suey, chow mein, dim sum, ketchup, tea, ginseng, kowtow, litchee

Japanese

geisha, hara kiri, judo, jujitsu, kamikaze, karaoke, kimono, samurai, soy, sumo, sushi, tsunami

Pacific Islands

bamboo, gingham, rattan, taboo, tattoo, ukulele, boondocks

Australia

boomerang, budgerigar, didgeridoo, kangaroo (and many more in Australian English)

By the Indo-European element are meant words of roots common to all (or most) languages of the Indo-European group. The words of this group denote elementary concepts without which no human communication would be possible. The following groups can be identified.

1. Family relations: father, mother, brother, son, daughter.

2. Parts of the human body: foot, nose, lip, heart.

3. Animals: cow, swine, goose.

4. Plants: tree, birch, corn.

5. Time of day: day, night.

6. Heavenly bodies: sun, moon, star.

7. Numerous adjectives: red, new, glad, sad.

8. The numerals from one to a hundred.

9. Pronouns - personal (except “they” which is a Scandinavian borrowing) and demonstrative.

10. Numerous verbs: be, stand, sit, eat, know.

The Germanic element represents words of roots common to all or most Germanic languages. Some of the main groups of Germanic words are the same as in the Indo-European element.

1. Parts of the human body: head, hand, arm, finger, bone.

2. Animals: bear, fox, calf.

3. Plants: oak, fir, grass.

4. Natural phenomena: rain, frost.

5. Seasons of the year: winter, spring, summer[7].

6. Landscape features: sea, land.

7. Human dwellings and furniture: house, room, bench.

8. Sea-going vessels: boat, ship.

9. Adjectives: green, blue, grey, white, small, thick, high, old, good.

10. Verbs: see, hear, speak, tell, say, answer, make, give, drink.

The English proper element is opposed to the first two groups. For not only it can be approximately dated, but these words have another distinctive feature: they are specifically English have no cognates[8] in other languages whereas for Indo-European and Germanic words such cognates can always be found, as, for instance, for the following words of the Indo-European group.

Star: Germ. - Stern, Lat. - Stella, Gr. - aster.

Stand: Germ. – stehen, Lat. - stare, R. – стоять.

Here are some examples of English proper words: bird, boy, girl, lord, lady, woman, daisy, always.

Structural elements of borrowings

There are certain structural features which enable us to identify some words as borrowings and even to determine the source language. We have already established that the initial (sk) usually indicates Scandinavian origin. We can also recognize words of Latin and French origin by certain suffixes, prefixes or endings. Here are some typical and frequent structural elements of Latin and French borrowings:

Latin affixes of nouns:

The suffix (-ion): legion, opinion, etc.; the suffix (-tion): relation, temptation, etc.

Latin affixes of verbs:

The suffix (-ate): appreciate, create, congratulate, etc.; the suffix (-ute): attribute, distribute, etc.; the remnant[9] suffix (-ct): act, collect, conduct, etc.; the prefix (dis-): disable, disagree, etc.

Latin affixes of adjectives:

The suffix (-able): detestable, curable, etc.; the suffix (-ate): accurate, graduate, etc.; the suffix (-ant): constant, important, etc.; the suffix (-ent): absent, evident, etc.; the suffix (-or): major, senior, etc.; the suffix (-al): final, maternal, etc.; the suffix (-ar): solar, familiar, etc.

French affixes of nouns:

The suffix (-ance): endurance, hindrance, etc.; the suffix (-ence): consequence, patience, etc.; the suffix (-ment): appointment, development, etc.; the suffix (-age): courage, marriage, village, etc.; the suffix (-ess): actress, adventuress, etc.

French affixes of verbs:

The prefix (en-): enable, enact, enslave, etc.

French affixes of adjectives:

The suffix (-ous): curious, dangerous, etc.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]