- •Содержание
- •010500 Математическое обеспечение и
- •3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Иностранный язык».
- •4.1.1. Объём и виды учебной работы (в часах) по дисциплине в целом
- •4.1.2. Разделы базового обязательного модуля дисциплины и трудоемкость по видам занятий (в часах)
- •4.2 Содержание дисциплины. Содержание разделов базового обязательного модуля дисциплины
- •5. Образовательные технологии
- •Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (критерии, шкалы)
- •I. Критерии оценки перевода оригинального текста (с использованием словаря).
- •Кемеровский государственный университет. Математический факультет
- •Моя будущая профессия
- •Типы и использование компьютеров
- •Программирование. Языки программирования
- •Интернет
- •Деловое общение по телефону
- •Написание деловых писем
- •Устройство на работу
- •Публичные выступления
- •Контрольные вопросы и задания. Темы для рефератов и докладов
- •Содержание экзамена за базовый курс обучения
- •Устные разговорные темы для экзамена
- •7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля)
- •Дополнения и изменения к рабочей программе Сведения о переутверждении рп на текущий год и регистрация изменений
- •Практические занятия
- •Модуль I Иностранный язык для общих целей (62 ч.)
- •Модуль II Иностранный язык для академических целей (118 ч.)
- •Модуль III Иностранный язык для профессиональных целей (124 ч.)
- •Модуль IV Иностранный язык для делового общения (56 ч.)
- •Форма и смысл грамматической конструкции
- •Рабочие источники информации и порядок пользования ими
- •Методические рекомендации для студентов по работе со словарем
- •Рекомендации по переводу текста
- •Перевод заголовков научно-технических текстов
- •Перевод терминов
- •Перевод многокомпонентных терминологических сочетаний
- •Перевод терминов, не отраженных в словарях
- •Методические указания по подготовке к занятию по обучению чтению и переводу литературы на английском языке
- •Методика работы над текстом
- •Рекомендации по переводу текста
- •Алгоритм работы с заглавием перед чтением текста
- •Памятка для грамматического анализа непонятных предложений текста на иностранном языке
- •Памятка для овладения контекстуальной догадкой в процессе чтения текста на иностранном языке
- •Задания на перевод специализированных, научно-технических текстов, заголовков, терминов.
- •Методические указания по подготовке к занятию по обучению реферированию и аннотированию литературы на английском языке
- •Аннотирование
- •Реферирование
- •Речевые клише для написания рефератов и аннотаций
- •Методические указания для преподавателей
- •Элементы визуализации: шрифт, формы и цвет
- •Техника фотовспышки.
- •Визуальная подача текстового материала с использованием тезаурусного описания
- •Контрольно-измерительные материалы Входной тест
- •Ключи к входному тесту
- •Контрольная работа по английскому языку для студентов 1 курса (1 семестр)
- •Контрольная работа по английскому языку для студентов 2 курса (3 семестр)
- •Тесты на проверку умений чтения и понимания содержания текстов
- •Вопросы по страноведческому компоненту общеязыковой подготовки
- •Слова для лексического диктанта
- •Задания на проверку умений перевода текстов документов, контрактов, деловых писем
- •Словарь терминов
- •Формы текущего, промежуточного, рубежного и итогового контроля
- •Содержание экзамена за базовый курс обучения
- •Устные разговорные темы для экзамена
- •Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (критерии, шкалы)
- •I. Критерии оценки перевода оригинального текста (с использованием словаря).
4.2 Содержание дисциплины. Содержание разделов базового обязательного модуля дисциплины
№ |
Наименование раздела дисциплины |
Содержание раздела дисциплины |
Результат обучения, формируемые компетенции |
1. |
Иностранный язык для общих целей |
Общение в повседневных ситуациях, социально-культурной сфере:
|
ОК-1, ОК-16 |
Словообразование: приставки, суффиксы, окончания разных частей речи. |
Знание формальных признаков разных частей речи в иностранном языке. |
||
Структура предложения в иностранном языке:
Простое предложение. Сложное предложение: сложносочиненное, сложноподчиненное. |
Знание структурных типов предложений (вопросительное, повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное) и их грамматические особенности в иностранном языке. ОК-16 |
||
Страна изучаемого языка:
|
ОК-16 |
2. |
Иностранный язык для академических целей |
Высшее образование за рубежом (в стране изучаемого языка) |
Умение осуществлять поиск и осмысление информации на иностранном языке. ОК-16 |
Кемеровский государственный университет. Математический факультет. |
ОК-1, ОК-16 |
||
Особенности системы времён глагола в иностранном языке |
Знание системы времен глагола в иностранном языке. ОК-16 |
||
Инфинитив. Сложные конструкции с инфинитивом. |
Знание особенностей усложненных структур (конструкций) в составе предложения. ОК-16 |
||
3. |
Иностранный язык для профессиональных целей |
Моя будущая профессия. |
Умение понимать основное содержание текстов и статей общенаучного и профессионально-ориентированного характера. ОК-16 |
Типы и использование компьютеров. |
Умение работать с учебной, страноведческой, общенаучной, справочной и оригинальной научной литературой по специальности на иностранном языке. ОК-16 |
||
Программирование. Языки программирования. |
ОК-16 |
||
Интернет. |
ОК-16 |
||
Причастие. Герундий. |
Знание формальных признаков разных частей речи в иностранном языке. ОК-16 |
||
4. |
Иностранный язык для делового общения |
Деловое общение по телефону.
|
Умение понимать сообщения бытового, общенаучного и профессионального характера (в монологической форме и в форме диалога). ОК-1, ОК-16 |
Написание деловых писем. |
ОК-1, ОК-16 |
||
Устройство на работу. |
ОК-1, ОК-16 |
||
Публичные выступления. |
ОК-1, ОК-16 |