Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русский... шпоры.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
25.93 Кб
Скачать

6. Национальные ообенности речевого этикета. Речевой этикет -- важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи. Формулы речевого этикета закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! и т. д. Являясь элементом национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой. Специфика приветствий и всякого рода осведомлений при встрече у разных народов очень интересна. Различно и количество выражений в той или иной ситуации у разных народов. У осетин, абхазов и многих других народов Кавказа предельно общему русскому "здравствуйте" соответствует, по крайней мере, три десятка специализированных приветствий: специализация по типу ситуации (приветствие гостя, путника, пахаря, охотника и т.д.), по признаку возраста (приветствие младшего, старшего и равного), специализация по признаку пола.

7. Культура речи как компонент культуры в целом. Культура речи - это область лингвистики, которая изучает речевую деятельность по созданию целенаправленной и целесообразной этически корректной эффективной речи в заданных или смоделированных условиях общества. Культура речи как часть культуры в целом и культуры общения в частности - это речь данного общества и конкретного человека, которая характеризуется высоким уровнем развития. Культура речи - это еще и аспект описания национальной культуры. Компетентность в этом отношении - это знание того, как и о чем нужно говорить или о чем нельзя (не принято) говорить в рамках данной культуры в той или иной ситуации. Например, у японцев существует верование, согласно которому опыт, выраженный словами, теряет свою сущность. Таким образом, в момент сильного эмоционального переживания самое правильное - ничего не говорить. В русской культуре в аналогичной ситуации принято, наоборот, разделить с партнерами по общению их чувства и сделать это искренне, с использованием соответствующих этой ситуации речевых конструкций. Учение о культуре речи зародилось еще в Древней Греции в рамках риторики как учение о достоинствах и недостатках речи. в русской риторике это направление нашло свое отражение в трудах М.В.Ломоносова, в которых большое внимание уделялось достоинствам языка и стиля самого текста речи. «Культура речи» в первую очередь помогала людям вырабатывать у них и поддерживать единый общий (литературный) язык в противовес диалектам и просторечию. В связи с этим главным понятием культуры речи стало понятие «нормативность».

8.Язык и речь. Роль языка в развитии культуры и в становлении личности. Речь - конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. речевую деятельность, речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом. Общая характеристика речи обычно даётся через противопоставление её языку. Речь есть последовательность слов, она линейна, язык имеет уровневую организацию; речь стремится к слиянию слов в речевом потоке, язык сохраняет их отдельность; речь преднамеренна и устремлена к определённой цели, в отличие от нецеленаправности языка; речь подвижна, язык стабилен; речь отражает опыт индивидуума, язык же в системе выражаемых им значений фиксирует опыт коллектива. Общее (язык) и частное (речь) различны и вместе с тем едины. Средства общения, взятые в отвлечении от какого бы то ни было конкретного их применения, называют языком. Те же самые средства общения, конкретно примененные, т.е. вступившие в связь с конкретным содержанием (мыслями, чувствами, настроениями человека), называют речью.

9. Речевая культура и словари. Культура речи — распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения»[1]. Этим же словосочетанием обозначается лингвистическая дисциплина, занимающаяся определением границ культурного (в вышеприведённом смысле) речевого поведения, разработкой нормативных пособий, пропагандой языковой нормы и выразительных языковых средств. Культура речи — раздел лингвистики, в котором устанавливаются и обосновываются нормы устного и письменного литературного языка. В культуру речи, помимо нормативной стилистики, включается регулирование «тех речевых явлений и сфер, которые ещё не входят в канон литературной речи и систему литературных норм»[1] — то есть всего повседневного письменного и устного общения, включая такие формы, как просторечие, различного рода жаргоны и т. п. В других лингвистических традициях (европейской, американской) проблема нормирования разговорной речи (пособия типа «как надо говорить») не обособляется от нормативной стилистики, а понятие «культура речи», соответственно, не употребляется. В языкознании восточноевропейских стран, испытавшем во второй половине XX века влияние советской лингвистики, употреблялось в основном понятие «культура языка» . Словари: лингвистические словари, орфографические, этимологические, обратный словарь, словарь синонимов, словарь антонимов, омонимов, теринов, рифм, афоризмах и т.д.

10. Синонимы и антонимы в русской речи. Синонимами (от греч. synonymos -- одноименный) называются слова, имеющие одинаковое значение и часто различающиеся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской. Совершенно однозначных слов в русском языке немного: лингвистика -- языкознание, тут -- здесь, в течение -- в продолжение и т. п. Более распространены синонимы, имеющие различные смысловые и стилистические оттенки. Например, сравним значения и стилистическую окраску синонимов в таких отрывках из художественных произведений: И я пойду, пойду опять, пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Полонский); А я пойду шататься, -- я ни за что теперь не засну (Лермонтов); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Есенин).[ Голуб И.Б. Русский язык и культура речи - М.: Логос, 2003 г. Особое место в русском языке занимают антонимы (от греч. anti -- против и опута -- имя) -- слова, противоположные по значению, например: хороший -- плохой, правда -- ложь. Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, не только противопоставлены, но и тесно связаны между собой: слово добрый вызывает в нашем сознании слово злой, далеко напоминает о слове близко, ускорить -- о замедлить.

11. Понятие об антонимии. Типы антонимов. Ошибки в употреблении антонимов. Антонимия - тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположные значения (антонимов).

12. Нормы сорвременного русского языка. Основные типы в культуре речи. Проблемы кодификации языка. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость;

  • распространенность;

  • общеупотребительность;

  • общеобязательность;

  • соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Типы норм: В литературном языке различают следующие типы норм:

    • 1) нормы письменной и устной форм речи;

    • 2) нормы письменной речи;

    • 3) нормы устной речи.

  1. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

    • лексические нормы;

    • грамматические нормы;

    • стилистические нормы.

  2. Специальными нормами письменной речи являются:

    • нормы орфографии;

    • нормы пунктуации.

  3. Только к устной речи применимы:

    • нормы произношения;

    • нормы ударения;

    • интонационные нормы

14. Языковые нормы , ее роль в становлении и функционировании современного русского литературного языка.

Языкова́я но́рма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества. Частным случаем языковой нормы является литературная норма. Языковая норма является результатом коллективного представления о языке, но основывается на частном, индивидуальном употреблении языковых средств в процессе речевой деятельности каждого носителя языка в отдельности. Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и грамматиках. Значительная роль в распространении и сохранении норм принадлежит художественной литературе, театру, школьному образованию и СМИ.

15. лексика общеупоребительная и лексика пассвного запаса. Историзмы и архаизмы. К общеупотребительной лексике относятся слова, без которых немыслимо общение ни в одной сфере человеческой деятельности. Эти слова выражают жизненно необходимые понятия и используются во всех стилях языка и речи. Так как общеупотребительная лексика отличается пустотой и естественностью, общепонятностью и четкостью и лишена эмоционально-экспрессивной окраской, то ее часто называют нейтральной. Но это порождает ошибочное представление о слабой выразительности относящихся сюда слов, между тем без него невозможен ни один речевой стиль. Пассвный: устаревшие слова(историзмы и архаизмы), новые слова (неологизмы и окказионализмы). Историзм- слова, которые уходят из актиного употребления в языке. Архаизмы- слова, которые уходят из употребления в языке, но имеют синонимы.

16. Лексическая омонимия. Способы образования лексических омонимов. Типы омонимов. Паронимы. Ошибки в употреблении паронимов. Омонимия- слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению. Типы: лексические и относительные. Лексический- путь обрзования омонимов: из других языкоа; словообрзование; распад полисимии. Относительные оонимы: омофомы (прут-пруд); омоформы (печь-печь); омографы (стрелки-стрелки). Паронимы- слова сходные по звучанию, но разные по значению.

17. орфоэпические нормы русского языка. Особенности русского произношения. Нормы произношения изучает орфоэпия. Орфоэпия (от греч. orthos прямой, правильный и epos речь) - это совокупность правил, устанавливающих нормализованное произношение. произношения в русском литературном языке могут относиться к произнесению отдельных звуков в определенных фонетических позициях, в составе определенных сочетаний звуков, в разных грамматических формах, к фонетическому слову и ритмической структуре (правильная постановка ударения). Произносительные нормы по тем или иным причинам могут начать "расшатываться": возникают колебания произносительных норм, которые в случае приобретения ими массового характера приводят к возникновению вариантов литературной нормы, а затем - к возникновению и укреплению новой произносительной нормы. Орфоэпия наряду с обязательными произносительными нормами в первую очередь изучает варианты произносительных норм, которые сосуще.