Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ономастикон русских заговоров).doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
1.42 Mб
Скачать

Усыня, бородыня, никита маментий братья

= Три брата: Усыня, Бородыня да Никита Маментий: Влад. г., Майк., 424-425.

( 1 упоминание.

( Связь двух имен с волосами отсылает, возможно, к табуированному имени языческого бога Волоса. Ср. также враждебного "мамонта насыльного" в заговоре от нечистого духа (ркп. из Арх. г., Майк., 577-580; Ефим. 2, 159-162). О происхождении и широких фольклорных связях названия беса мамонт см.: Черепанова 1983а, 98-99.

( Помогают: вызвать (присушить) чью-либо любовь. Идут "леса зажигати, болота высушати, реки затворяти" (ср. безымянные огненные стрелы и огненных змеев, которые делают в заговорах то же самое), а субъект отправляет их зажигать сердце девушки. Близки также к персонифицированным ветрам®

( Ср. также в сказке: "птица Усыня - змей о двенадцати головах" (об этом персонаже см.: Успенский 1982, 145, 181; о возможной связи волос с культом Волоса (Велеса) - там же, с. 67 и др.), а также троицу Горыня, Дубыня и Усыня из восточнославянских сказок типа 301 по указателю А. Аарне (см. о ней: Иванов, Топоров 1976, 113; СМ, 143-145).

ХОРОВЕЙ ЛЕШАК

= Лешак Хоровей: Вятск. о., Иван., 46.

( 1 упоминание.

( Помогает: вызвать (присушить) чью-либо любовь.

( Вместе с 77 лешаками и лешачихами стоит в дубе-дубище на Сиамских® горах.

ЗАЩИТНИКИ (ЦЕЛИТЕЛИ)

КАИН И АВЕЛЬ

= Каин и Авель: Арх. о., Песк., 79 (из материалов экспедиции МГУ 1972 г.); б. м., Рыбн., 262; Тих. Лет. 4, 77; Каин и Авиль: Смол. г., Добр., 197; Кавель и Авель: Арх. о., Ив., 21. (из материалов экспедиции МГУ 1972 г.); те же, 2 брата на месяце: Арх. г., Майк., 454; Арх. о., МГУ-74, ФЭ-10: 1366; Каин и первый человек Абель: Олон. г., Мансикка, 211; Месяц Каин и его брат Авель: б. м., Щуров, 163. Ср. Месяц Месяцович®, Каер и Лаер®, Афис-Кафис®.

( 9 упоминаний.

КАЯН

= Бесица, горящие глаза, железные руки, верблюжьи волосы - Каяна виденье: б. м., Новомб. 07, 223. Ср. Каин и Авель®.

( 1 упоминание.

( Братья исцеляют: людей от зубной боли (преобладает); людей от грыжи; людей от кровотечения из ран; людей от ураза (ушиб, рана).

( В заговорах от зубной боли частый мотив диалога с мертвым братом (или с Месяцем®). В текстах от кровотечения из ран мотив колотья и резания ножами, отсутствия раны, крови и опухоли после убийства. Зафиксирован инверсионный мотив "Авель Кавеля убил".

( Мотив помещения Каина, убившего брата, на Луну восходит, по-видимому, к апокрифической богомильской книжности. Например, в болгарском "Сказании из [книги] Бытия", являющемся фрагментом т. н. Беловского сборника (конца XVII в.), дается такой ответ на вопрос "Ради чего Бог поставил Каина на Луне?": "Дабы видел блага, которых лишился, и дабы видел зло, оставшееся после него" (цит. по: Бадаланова 1997, 44; там же см. другие книжные источники поверья и его отражения в болгарских народных представлениях).

( ( У восточных славян было широко распространено воззрение, что Каин и Авель видны на лунном диске (см., напр., украинские данные в: Чубинский 1872, 7 [Чубинський 1995, 1, 16-17]); о том же говорят и архангельские сведения: Ефименко 1877, ч. 1, 171, 185.

( Поляки считали, что на луне видны Kain i Abel: первый убил второго за то, что тот "skladal lepsze snopy" (Relacje... 1989, 114); см. также: Slownik 1996, 166. Болгары полагали, что на луне два брата (Каин и Авель), один из которых убил другого и носит на спине. Называется и причина убийства - неспособность разделить имущество (см.: Бадаланова 1997, 44-45). Поверье о том, что на луне видны Каин и Авель, известно и у румын; см.: Свешникова, Цивьян 1979, 170.

АДАМИЙ ДЕДУШКА, БАБУШКА АДАМУШКА

= Дедушка Адамий, бабушка Адамушка: Арх. о., Адоньева, 36; там же, 37; дедушка Адам и бабушка Адамушка: там же, 37; дедушка Адамушка: там же, 23 (ср. Адам®, Романушка®, Доманушка®, Отаманушко®).

( 4 упоминания (1 раз без бабушки).

( В приговоре, когда приведешь в дом новую скотину. Только дедушка Адамушка - в приговоре при переходе в новый дом.

( К ним обращаются с просьбой: "примите вновь прибывших скотинок". К дедушке: "пусти с серой кошечкой пожити"

( Очевидно, домовой и его жена

ДЕДУШКО-ДОМОВЕДУШКА, БАБУШКА-СЕРАФИМУШКА

= Дедушко-Домоведушка(о), бабушка-Серафимушка: Арх. о., Адоньева, 24, 35.

( 2 упоминания.

( В принципе нарицательная номинация Домоведушка рядом с антропонимом Серафимушка как бы "подтягивается" до статуса имени собственного.

( При переезде в другой двор их приглашали специальным приговором с собой. Во втором тексте заботятся о скотине.

( Очевидно, домовой и его жена

ВЕЗИ, ПУЗИ, СИНИ СЫНОВЬЯ БАБЫ-ЯГИ

= Три сына Бабы-Яги: Вези - вяжет килу, Пузи - пузит ее, Сини - синит: судное дело 1728 г., Барсов 1893, 218 (ср. Баба-Яга®).

( 1 упоминание.

( Имена их, вероятно, представляют собой онимизированные императивы (хотя не исключен и обратный вариант).

( Исцеляют: людей от килы (нарывы, разнообразные опухоли, в том числе грыжа).

ДОНСКОЙ, МОРСКОЙ, ВОДЯНОЙ ДЕДУШКА

= Дедушко Донской, дедушко Морской, дедушко водяной: Арх. о., МГУ-76, ФЭ-11: 2733 (из контекста ясно, что все три воспринимаются как один персонаж). Ср. Донской царь®.

( 1 упоминание.

( "Дедушкой" обычно эвфемистически называли домового. Донской в таком случае может восходить к слегка искаженному в результате табуирования слову дом, превратившемуся в Дон. Ср. обычное обращение к домовому дедушка или дядя. С другой стороны, общий "водяной" ряд заставляет предполагать здесь все же водяного: перед нами своеобразная контаминация домового дедушки и морского царя. О последнем в русском фольклоре см.: Афанасьев 1868, т. 2, 211(213.

( Исцеляет людей от уроков, сглаза, порчи, переполохов и др.

ДОНСКОЙ ЦАРЬ

= Чарь (т. е. 'царь') Донской, зверь морской, дедушка водяной: Арх. о., МГУ-76, ФЭ-11: 2776. Ср. Донской, морской, водяной дедушка®.

( 1 упоминание.

( См. комментарий к Донской, морской, водяной дедушка®.

( Исцеляет людей от уроков, сглаза, порчи, переполохов и др.

( Просьба дать водицы ключевой на уроки и пр.

ОТАМАНУШКО ДЕДУШКА ДОМОВОЙ

= Дедушка Отаманушко: Арх. г., Ефим. 2, 158.

( 1 упоминание.

( Защищает: скот от всех несчастий.

РОМАН ДЕДУШКА, РОМАНОВНА БАБУШКА

= Дедушка Роман, бабушка Романовна: Волог. о., Адоньева, 19 (ср. Романушка, Доманушка® и др. подобные пары).

( 1 упоминание.

( Об имени дедушки и бабушки см.: Романушка, Доманушка®.

( Защищают: скот от всех несчастий.

( Приговор при оставлении дворовому подарка - кусочка холста.

( Очевидно, дворовой с женой, практически отождествлявшийся с домовым.

РОМАНУШКА ДЕДУШКА, АТАМАНУШКА БАБУШКА

= Дедушка Романушка, бабушка Атаманушка: Арх. о., Адоньева, 34.

( 1 упоминание.

( Об имени дедушки см.: Романушка, Доманушка®.

( В приговоре, когда приведешь в дом новую скотину.

( К дедушке обращаются с просьбой поить, кормить, гладить корову, не бить ее и не давать жене и детям делать этого.

( Очевидно, домовой и его жена.

РОМАНУШКА ДЕДУШКА, ДОМАНУШКА БАБУШКА ДОМОВЫЕ

= Домовые дедушка Романушка и бабушка Доманушка: Арх. о., Аст., 47-48 (ср. Романушка, Ософья Соломитьевна®).

( 1 упоминание.

( Имя бабушки явно отсылает к слову дом, но и к христианскому имени Домна, а имя дедушки оказывается по сути тем же, но слегка замаскированным при помощи обычного для образования табуистических и заместительных (например, в загадках) номинаций изменения начального консонантизма. Ср. диал. нарицательное название домового на Русском Севере доможил, доможир и т. п. (напр., обращение дедушко-доможирушко в приговоре при входе в новый дом: Арх. о., Адоньева, 22), а также Домоведушка®.

( Защищают: скот от всех несчастий. Пускают во двор корову, опекают и холят ее, не дают обидеть.

( Очевидно, домовой и его жена.

РОМАНУШКА ДЕДУШКА, ОСОФЬЯ СОЛОМИТЬЕВНА БАБУШКА

= Дедушка Романушка, бабушка Ософья Соломитьевна: Арх. о., Адоньева, 38 (ср. Романушка, Доманушка®).

( 1 упоминание.

( Об имени дедушки см.: Романушка, Доманушка®.

( Защищают: скот от всех несчастий.

( Очевидно, домовой и его жена.

ЧУДА ВОДЯНОЙ

= Чуда Водяной: б. м., Сах., 22.

( 1 упоминание.

( Исцеляет: людей от зубной боли.

( Берет больной зуб у заговаривающегося.

ПРОТИВНИКИ

ИРОД ЦАРЬ (ЕГО ЦАРИЦА СОЛОМИЯ)

= Царь Ирод: Арх. о., Майк., 133; МГУ-59, ФЭ-03: 3997 (12 Иродов); Ворон. г., Майк., 468; Забайк. о., Майк., 468; Костр. г., Вин. 1, 72-74; Вин. 2, 6-7; Новг. г., Гер., 164, 174; Попов, 239; Олон. г., Вин. 1, 31-32; Сарат. г., Майк., 467, 563; Свердл. о., Остр., 138; Тамб. г., Майк., 465-466; Яросл. г., Балов, 425-426; Бусл., 1596-1597; Попов, 236; б. м., Вохин, 490; Забыл., 313, 331, 359, 361; Cax., 23-25, 29; Тих. Лет. 4, 79; Тих. Пам., 352-353; Щапов, 56; Щуров, 164-167; "царица Ирода царя, во имя Соломiя", Влад. г., Майк., 437-438; Ирод-муж: Арх. о., Адоньева, 117.

( 38 упоминаний (1 раз Соломия).

( Вариантов имени не обнаружено.

( В большинстве случаев он не выполняет каких-либо функций, но несколько раз упомянут в функциях: вызвать (присушить) чью-либо любовь (в "черных" присушках) и защищает людей от врагов (мотив мертвеца). Ирод-муж помогает от ураза (ушиб, рана): как исчезают его жены, так бы и "это место". К Соломие обращаются в "черном" тексте с просьбой послать своих 12 дочерей-лихорадок® разбить и распилить белый Латырь® камень, чтобы "выпять" из него огонь для присушивания любви.

( Повелитель бесов, отец (брат, дядя) 12 лихорадок (Соломия - их мать). У Ирода-мужа 9 жен, количество которых постепенно уменьшается (исчезают по одной). Ворон, мешающий охотнику, ссылается "за синее море ко Ироду царю; там Ирод царь бьется, дерется, кровь проливает" (Майк., 133).

( Как указывал еще В. Мансикка (1909, 15), в народных представлениях в один образ соединились два Ирода: Ирод Великий, царь Иудейский, сын Антипатра, брат Саломии, погубивший 14 тысяч вифлеемских младенцев, и Ирод Антипа, его сын, тетрарх Галилеи и Пореи, отнявший у брата Филиппа его жену Иродиаду и казнивший из-за ее коварства Иоанна Крестителя. Кроме того, известны внук Ирода Великого Ирод Агриппа и сын последнего Ирод Агриппа II (см.: Солярский 1881, 88-92).

ПИЛАТ ИГЕМОН

= Бес Пилат Игемон: Яросл. г., Черепан., 81; почтенный демон Пилатат Игемон: ркп. XVIII в., Тих. Лет. 3, 92-93.

( 2 упоминания.

( Титул игемон здесь явно воспринимается как имя собственное.

( Во втором тексте (черная присушка) во имя его и сатаны действует субъект заговора.

( Понтий Пилат, благодаря упоминаниям в Новом Завете и "Символе веры", стал в народных воззрениях полуфольклорным персонажем-злодеем, а то и, как мы видим, бесом, демоном. Ему может приписываться инициатива казни Христа (беседа автора со старообрядцем-липованином Измаильского р-на Одесской обл. летом 1991 г.).

ФИЛИПП БРАТ ИРОДА

= Филипп, брат Ирода: Сибирь, Гром., 92; б. м., Boxин, 490.

( 2 упоминания.

( Без конкретных функций, но явный противник (отец 12 лихорадок).

( См.: Мф. 14. 3. Брат Ирода Антипы, тетрарха Галилеи и Пореи, отнявшего у него жену Иродиаду и казнившего из-за ее коварства Иоанна Крестителя. См.: Мф. 14. 1.-12.

АРХАН-ЦАРЬ

= Архан-царь: Арх. г., Ефим. 2, 202-203.

( 1 упоминание.

( Угрожает Руси.

( Находится на полном людей острове Яост®.

( Ср. упомянутую в одном из списков "Сна Богородицы" гору Архан: Волог. о., Адон., 29.

ИЗАР-ЦАРЬ

= Изар-царь: Енис. г., Красн., 74.

( 1 упоминание.

( Очевидно, трансформация Ирода, т. к. в том же тексте упомянуты его сестры-лихорадки Комухи Изаровны (судя по "отчеству", могли быть изначально дочерями).

( Исцеляет: людей от 12 (7, 77) лихорадок-трясавиц.

( В речке в улове долбленом - унимает своих сестер Комухов Изаровных.

КАЩЕЙ-ЯДУН

= Кащей-Ядун: б. м., Сах., 19.

( 1 упоминание.

( В сущности, обе части этой номинации именами собственными не являются (как и упомянутая в том же тексте "моргунья Русалка"), но приводятся здесь, поскольку могли восприниматься в народе как ИС. Учитывая ненадежность опубликованных Сахаровым текстов (он произвольно их редактировал), форма вообще вызывает сомнения.

( Может причинить вред путнику.

ЛИМАРЬ

= Враг Лимарь: б. м., Сах., 36.

( 1 упоминание.

( По Далю (т. 2, 252), лимарь - южн., зап. - 'шорник', то же значение слово лимар сохранило в современном украинском литературном языке. Учитывая ненадежность опубликованных Сахаровым текстов (он произвольно их редактировал), форма вообще вызывает сомнения.

( Грызет зубы - в заговоре от зубной скорби.

ПРОЧИЕ

МИТРОФАН МИТРОФАНОВИЧ ЦАРЬ ЛЕСНОЙ

= Царь лесной Митрофан Митрофанович: б. м., Черепан., 80 (ср. Никифор и Митрофан®).

( 1 упоминание.

( Ср. медведя Михаила Иваныча®. Об отношении имен-таутонимов, то есть основанных на тавтологическом повторении, к "чужому миру" в фольклорной ономастике см.: Пеньковский 1988.

ПЕРФИЛИЙ ПОП

= Поп Перфилий: старин. ркп., Майк., 496.

( 1 упоминание.

( В заговоре на исцеление скота от червей.

( Червь изгоняется к нему за море (где у попа "поля капусты изнасеяны, медом изполеваны"), что заставляет считать его скорее демонической фигурой (за морем в других текстах может находиться, например, царь Ирод®).

( Такого имени нет в месяцесловах.

ПЕРСОНИФИЦИРОВАННЫЕ БОЛЕЗНИ

Болезни, особенно инфекционные, представлялись русскими крестьянами обычно в персонифицированном виде. Как пишет В. В. Усачева, "Болезнь, по народным представлениям славян, как и других индоевропейских народов, - это результат воздействия сверхъестественных сил - демонов болезней, другой нечистой силы (домового, лешего, вилы и т. п.) или полудемонических существ (ведьм, колдунов, людей с дурным глазом). Демоны болезней, обладающие способностью становиться невидимыми, превращаться в животных, насекомых, вступая в контакт с человеком, через прикосновение или проникновение в тело человека могут вызвать недуг. Болезнь может быть наказанием за нарушение установленных социумом норм поведения - запретов" (Усачева 1994, 56). Немудрено, что демона болезни старались нейтрализовать - то ли заклясть, то ли умилостивить. А для этого нужно знать его настоящее имя. Если же демон болезни все же проник в человека и делает свое черное дело, его необходимо было изгнать - обычно в отдаленные места, куда не доходят голоса домашних животных (ср. сноску 8), где для него накрыты столы, готово угощение и т. п. О формулах и местах отсылки болезней в восточнороманских и восточнославянских заговорах см.: Свешникова 1995.

ВАСИЛИЙ ЧИРЕЙ

= Чирей Василий (Василей): Новг. г., Попов, 240; Черепан, 82; Власова, 196; Арх. о., Ив., 16 и Песк., 73 (материалы экспедиции МГУ 1971 г.); МГУ-73, ФЭ-09: 7498; МГУ-75, ФЭ-10: 6559, 6608, 6614, 6647; 1-й чирей Василий, 2-й Иван, 3-й Демьян: Арх. о., МГУ-75, ФЭ-10: 6663.

( 12 упоминаний.

( В заговорах от чирья или, наоборот, насылающих его на человека.

( Ср. в белорусских заговорах чемерный царь Василь и царица Василиса: Черепан., 82; зуб Максим и зуб Василий: там же.

ТОМАША-ТОМАШИХА-ТОМАШЕ(О)ВА

= Томаша-Томашиха-Томаше(о)ва: Костр. г., Вин. 1, 75; Томаш(: Волог. г., Вин. 1, 64-65.

( 2 упоминания.

( В первом тексте ходит по домам, морит скот и свиней, напускает на людей беду и скудость - в заговорах от болезни свиней заушницы. Ее встречает Исус Христос, беседует с ней и изгоняет в преисподнюю. Во втором - неполном, испорченном заговоре против скотского падежа - ее также встречает Христос, после чего происходит странный диалог: - Все ли у вас хорошо? - Плохое время для скотины. - Возьми 3 горсти овса, 3 ржи, 3 ячменя и корми с молитвой.

Весьма напоминает персонифицированную болезнь, почему и рассматривается в настоящем разделе.

( Ср. мотив встречи с Tomaszem в польском заговоре от болезни свиней (Were(ko 1896, 221) - не исключено заимствование польского имени и сюжета.

ВОСПИНКА ОСИПОВНА

= Воспинка Осиповна: Арх. г., Черепан. 82. Ср. Оспа Ивановна®.

( 1 упоминание.

( Отчество Осиповна образовано по ассоциации с названием болезни.

( В заговоре от оспы.

( Ср. не заговорную Воспу Воспивовну, зафиксированную в Ачинском окр. Енисейской губ.: Демич, 23.

( См. Оспа Ивановна®.

ГРЫЖА

= Грыжа: Вин. 2, 39-40.

( 1 упоминание.

( Из контекста ясно, что перед нами имя собственное персонифицированной болезни.

( В заговоре от грыжи.

ИДВИГА ГРЫЖА, СЪЕДУГА РЫБА

= Грыжа Идвига, рыба Съедуга: Волог. г., Адон., 35 (ср. Грыжа®).

( 1 упоминание.

( Название рыбы образовано от глагола съедать при помощи типичного "рыбьего" форманта - ср. белуга.

( В заговоре от грыжи младенца.

( Рыба Съедуга съедает грыжу - Идвигу у младенца.

КРИВОТА, СУХОТА И ЛОМОТА СЕСТРЫ

= Три сестры Кривота, Сухота и Ломота: Вятск. о., Иван., 40.

( 1 упоминание.

( Ср. имена персонифицированных лихорадок-трясавиц®.

( Отнимают красоту у девушки.

ОСПА ИВАНОВНА

= Оспа Ивановна: Олон. г., Черепан., 82. Ср. Воспинка Осиповна®.

( 1 упоминание.

( Отчество Ивановна здесь является как бы "универсальным" женским отчеством (ср. Иванов Иван Иванович), как и в форме полуночница Анна Ивановна®.

( В заговоре от оспы.

( См. Воспинка Осиповна®.

( По белорусским данным, оспа представляется в виде злой, безобразной старухи "с блещущими очами и выступающим наружу одним крепким зубом", которая брызгает своей ядовитой слюной в намеченную жертву (Ляцкий 1892, 33-34).

ПРИТОШНИЦА, ТИХАНИЦА, СМИРНАНИЦА

= ПрЕтошная Притошница, тихая Тиханица, смирная Смирнаница: Новг. о., Черепан. 82.

( 1 упоминание.

( Первая олицетворяет притку, т. е. сглаз; вторая и третья, видимо, связаны с усмирением плачущего ребенка (см.: Демоны детской бессонницы®).

ХОХОРЬ И ХОХОРИХА

= Хохорь да Хохориха: Арх. г., Черепан. 82.

( 1 упоминание.

( М. б., от корь; ср. также созвучные: хорхоры - ' нечистые отрепья, висящие на поношенном платье' - курск, ООВС, 250; хохряк - вятск. 'мерзлый скотский кал', пермск. 'неопрятный', новгор., симб., 'малорослый, слабый здоровьем', а также хворь и польск. choroba, chorze(, chory.

( В источнике не указано, какая болезнь имеется в виду.

ДЕМОНЫ ДЕТСКОЙ БЕССОННИЦЫ

АННА ИВАНОВНА ПОЛУНОЧНИЦА

= Полуночница Анна Ивановна: Арх. г., Черепан., 82.

( 1 упоминание.

( В заговоре от бессонницы младенца.

( Полуночница (ночница, ночнуха, щекотуха и т. п.) - женское демоническое существо, щекочущее ребенку подошвы, отчего тот не спит и кричит.

КАТИЦА, ПОЛУНОЧНИЦА, БЕСПОКОЮЦА

= Катица, Полуночница, Беспокоюца: Арх. г., Черепан., 82; см. также Черепанова 1983а, 37, 43.

( 1 упоминание.

( В заговоре от бессонницы младенца.

( Тождественные полуночнице женские демонические существа, щекочущие ребенку подошвы, отчего тот не спит и кричит.

КРИКСА-ВАРАКСА

= Крикса-варакса: Олон. г., Черепан., 82.

( 1 упоминание.

( Ср. диал. криксы - 'плач младенца', крикса - 'рева, плакса', а также Плаксу и Криксу ® и звезду Криксу (Звезды®), защищающую от бессонницы младенца; также круг значений слова варакса - 'пачкун, халтурщик' (Фасмер, т. 1, 273); 'худой писец' - волог. - ООВС, 21; также варакоса - Олон. - 'пустомеля, врун, болтун' (там же; Куликовский 1898, 8).

( В заговоре от бессонницы младенца.

( Тождественное полуночнице женское демоническое существо, щекочущее ребенку подошвы, отчего тот не спит и кричит.

ПЛАКСА И КРИКСА

= Плакса и Крикса: Петербуржск. о., Черепан., 82.

( 1 упоминание.

( Ср. диал. криксы - 'плач младенца', крикса - 'рева, плакса', а также Криксу-Вараксу® и звезду Криксу (Звезды®), защищающую от бессонницы младенца (интересно, что и звезда-защитница, и существо, от которого она защищает, могут носить одно имя, что, возможно, свидетельствует о древнем синкретизме, неразделении этих персонажей).

( В заговоре от бессонницы младенца.

( Тождественные полуночнице женские демонические существа, щекочущие ребенку подошвы, отчего тот не спит и кричит.

РЕВУН, ВОПУН, ЩЕКОТУН, ПОЛУНОЧНИК, ТИХОНЬКИЙ, КРИКЛИВЕЦ, ПЛАКСИВЕЦ

= Ревун, Вопун, Щекотун, Полуночник, Тихонький, Крикливец, Плаксивец: б. м., Черепан., 82.

( 1 упоминание.

( Имена воспроизводят основные функции демона - вызывать рев, крик, плач; способ действия - щекотка; время появления - полночь. Имя Тихонький может быть истолковано двояко - как обозначающее тихий приход демона и как способ магически нейтрализовать его действие, утишить младенца. Ср. номенклатурный перечень названий двенадцати родимцев (судя по контексту - все же прилагательных, хотя вполне способных при других условиях онимизироваться) из архангельского заговора (Бог., 76): "дв±нат'ц'ыть родимц'ев Помливый ревливый Опухливый, Дрисливый Зажымц'ивой денной ноц'ной, полуноц'ной утренней вецёрный полуденной, часовой временной".

( В заговоре от бессонницы младенца.

( Демоны детской бессонницы.