- •Причастие
- •Образование форм причастия
- •Действительный залог.
- •В роли определения
- •В роли обстоятельства
- •Причастие I, кроме того, входит в состав сложных глагольных форм:
- •Страдательный залог.
- •Действительный залог. В роли определения
- •В роли обстоятельства
- •Страдательный залог.
- •В роли определения
- •В роли обстоятельства
- •Кроме того входит в состав сложных глагольных форм:
- •I was sorry to have missed the train. (Perfect Infinitive) Мне было жаль, что я пропустил поезд.
- •Объектный причастный оборот
- •(Сложное дополнение)
- •Объектный причастный оборот с Participle I
- •Объектный причастный оборот с Participle II
- •Субъектный причастный оборот (сложное подлежащее)
- •Независимый причастный оборот
- •(Сложное обстоятельство)
Причастие I, кроме того, входит в состав сложных глагольных форм:
Причастие I (причастие настоящего времени) используется в качестве смыслового глагола в сложных глагольных формах действительного залога (Active Voice): Continuous и Perfect Continuous. Вспомним, что все эти формы образуются из сочетания вспомогательного глагола to be (в соответствующем спряжении) + смыслового глагола в форме Причастия I (она же IV-я форма глагола или ing- форма). Например:
She is sleeping. (Present Continuous) |
Она спит. |
They were traveling. (Past Continuous) |
Они путешествовали. |
I have been studying French for five years. (Pres.Perf. Cont.) |
Я изучаю французский язык пять лет. |
Страдательный залог.
Причастие I в этой форме выражает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет, к которому причастие относится.
1 В роли определения к существительному употребляется в причастных оборотах, соответствующих придаточным предложениям с глаголом в страдательном залоге. Здесь Participle I употребляется для выражения действий, совершающихся в настоящий момент или в настоящий период времени. Обычно переводится русским страдательным причастием настоящего времени:
The house being built in our street is very good. |
Дом, строящийся на нашей улице, очень хороший. (=который строят) |
The question being discussed now. |
Вопрос, обсуждаемый сейчас (который сейчас обсуждается). |
2 В роли обстоятельства (времени и причины). На русский язык обстоятельственные обороты со сложными формами причастий в страдательном залоге переводятся обычно придаточными обстоятельственными предложениями с союзами когда; так как; после того как и т. д., а само причастие переводится сказуемым придаточного предложения.
В функции обстоятельства Причастие I (Passive) соответствует русской форме деепричастия, например: being asked, being broken, being written - будучи спрошен, будучи сломан, будучи написан. Однако эта форма малоупотребительна, и в современном русском языке здесь используется придаточное предложение.
Being invited (=As he was invited) to the conference he left for London. |
Так как его пригласили на конференцию, он уехал в Лондон. (будучи приглашен) |
Being left alone, they didn’t know what to do. |
Оставшись одни (дословно: будучи оставленными), они не знали, что делать. |
Present Participle Perfect
или Perfect Participle I
Перфектное или совершенное причастие является сложной формой Причастия I с характерным ing-окончанием, смещенным на вспомогательный (первый) глагол.
|
Active |
Passive |
Perfect Participle I |
having asked |
having been asked |
Эта форма употребляется для выражения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом-сказуемым, и употребляется только в функции обстоятельства.
Действительный залог. В роли определения
Перфектное Причастие I не употребляется в роли определения. Поэтому русское причастие прошедшего времени с суффиксом –вш- переводится на английский язык придаточным предложением. Например:
Этот спортсмен, пробежавший длинную дистанцию, выиграл соревнование. |
The sportsman who had run (а не having run) a long distance won the competition. |
Все знают имя человека, совершившегоэто открытие. |
Everybody knows the name of the man who made (а не having made) that discovery. |