Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билетики.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
390.66 Кб
Скачать

Билет 1

Объект – это та часть реальности, которая изучается. Предмет – та сторона, которая "освещается" наукой, исследующей эту реальность, абстрагируемое свойство реальности. Короче говоря, объект – это ЧТО, предмет – это КАК.

Основными предпосылками формирования стилистики в качестве особой научной дисциплины явились три фактора:

  1. выдвижение в начале ХХ в. идеи о различении языка и речи, а несколько позже – внимание к функциональной стороне языка;

  2. разработка проблематики литературного языка и нормы;

  3. идея системности.

Стилистика исследует употребление языка в тексте. Это и есть функциональный, речевой аспект исследования языка.

Но помимо этого основного аспекта языка стилистика затрагивает и другие, являющиеся предметом других филологических наук. Можно выделить следующие аспекты функционирования языка:

- временной – даёт различные социально-исторические типы языка, изучением которых занимается наука об истории языка;

- пространственный, которым обусловлено существование территориальных разновидностей языка, диалектов (диалектология);

- социальный; в этом аспекте изучаются функционально и общественно неравноценные формы существования языка: литературный язык, народные крестьянские говоры, социальные диалекты, ритуальные языки и т.д. (социальная лингвистика);

- функционально-стилевой – использование языка в различных общественно-производственных сферах. Конкретным проявлением такой дифференциации являются функциональные стили, подстили, а также их разнообразные жанровые разновидности (типы текстов). Данный аспект является одним из главных в стилистических исследованиях.

Спорным вопросом является соотношение стилистики и ортологии, или культуры речи.

Обоснованным представляется разграничение, которое проводит Василий Павлович Москвин. Как он пишет, многие фигуры основаны на отступлениях от нормы, что делает актуальным непростой вопрос о разграничении стилистики и ортологии. Его вывод сводится к тому, что «целесообразные отклонения от нормы – предмет стилистики, нецелесообразные составляют предмет ортологии».

Дисциплина

Предмет

Этап развития речевой культуры

Назначение дисциплины

Ортология

Правильность речи

Первый (низший)

Развитие речевой культуры носителя языка

Стилистика

Выразительность речи

Второй (высший)

Риторика

Эффективность речи

По мнению О.Н. Алёшиной стилистика наиболее тесно связана с теорией речевой коммуникации и с культурой речи.

Стилистика изучает речь, высказывание, т.е. язык в его употреблении, или функционировании. Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения). Нельзя говорить о каком-либо особом «стилистическом» уровне языка: стилистика как бы «прорезает» язык, стилистические единицы разнородны и относятся к различным уровням языковой системы. Стилистика рассматривает язык как бы под особым углом, в динамическом, а не статическом аспекте, в его функционировании в тексте.

Можно отметить ещё одну связь стилистики – с герменевтикой как наукой об интерпретации. Изучение стилистики способствует умению интерпретировать текст в зависимости от его функционально-стилевой отнесённости.

В качестве примера можно привести формирующийся последние десятилетия так называемый глобальный язык. Всем известны такие слова и выражения: толерантность, право выбора, планирование семьи и т.д. Одним из выражений этого языка является словосочетание качество жизни. Это идеологема.

Возвращаясь к разговору об объекте и предмете стилистики, я хочу подчеркнуть, что стилистика изучает употребление языковых единиц. Поэтому в сферу исследования стилистики попадает формирование новых смыслов, которое мы наблюдаем в настоящее время.

Билет 2

В литературоведении господствует взгляд на стиль как на устойчивую целостность приёмов художественного произведения. Можно выделить 5 различных интерпретаций термина «стиль».

  1. Разновидность языка, закреплённая за определённой социально-коммуникативной сферой. Традиционно выделяют три стиля: нейтральный, высокий и низкий. Теория языковых стилей предполагает наличие общественной стратификации. Прообраз теории трёх стилей зародился в Римской империи, и его главным критерием был региональный. В России теорию трёх стилей разрабатывал М.В. Ломоносов. С постепенным распадом системы трёх стилей сформировалась новая система: книжный стиль противопоставлен разговорно-фамильярному, и оба эти стиля противопоставлены нейтральному. По наличию / отсутствию экспрессии выделяют экспрессивные и нейтральные стили. Экспрессивные стили характеризуются наличием языковых средств со стилистической окраской. Стилистически окрашенные средства являются источником стилистической синонимии: напр. Вкушать – есть – уплетать, очи – глаза – гляделки.

  2. Функциональный стиль – разновидность литературного языка, обусловленная различием функций, выполняемых языком в определённой сфере общения. Это социальная и историческая категория. К стилеобразующим факторам относятся: формы общественного сознания, социальных отношений, виды производственной и др. деятельности, тип адресата и автора речи, тематика общения и целевая установка. Как следствие многообразия стилеобразующих факторов – многообразие функциональных стилей. В настоящее время условно выделяют следующие стили: 1) обиходно-литературный (разговорно-обиходный, разговорный) – характеризует повседневное неспециальное общение. 2) газетно-политический (публицистический) – связан с общественно-политической жизнью общества; 3) производственно-технический (тексты спецдокументации, инструкций, производственного общения); 4) официально-деловой (тексты деловых бумаг, деловое общение в государственных учреждениях и т.п.); 5) научный стиль. Речевая примета современности – формирование коммерческого стиля и компьютерного стиля.

  3. Общепринятая манера дискурса (речи), обычный способ исполнения речевых актов. Стиль в этом понимании является предметом изучения риторики. Отметим виды дискурса: академическое красноречие, судебная речь, социально-политическая речь, социально-бытовая речь, духовная (или церковно-богословская) речь. М.Н. Кожина выделяет такие виды дискурса: стиль классицизма, романтизма, какой-либо литературной школы; стиль басни, фельетона, репортажа.

  4. Идиостиль, индивидуальная манера, способ, которым исполнены данный, конкретный речевой акт, текст, в т.ч. произведение. Часто это – стиль какого-либо писателя: стиль Пушкина, стиль Гоголя.

  5. Языковая парадигма эпохи, т.е. состояние языка в стилевом отношении в данную эпоху.

Основным в инвариантном определении стиля является принцип отбора и комбинации языковых средств, их трансформации в зависимости от экстралингвистических факторов.

М.Н. Кожина считает стиль явлением не собственно языковым, а скорее речевым, свойственным высказываниям и текстам и рождающимся в них.

В.В. Виноградов, В.Г. Костомаров: Обучение языку – это обучение его функциональным стилям.

О.Н. Алёшина отмечает, что в основе практически всех стилистических приёмов лежит та или иная логическая ошибка, которая приводит к полному изменению всех функциональных характеристик языкового знака в тексте.

Билет 3

Язык изменчив во времени. Поэтому наблюдение за развитием и изменением норм языка – задача стилистики и ортологии. Нормотворчество определяет стабильность литературного языка.

Главная функция ЛЯ – быть языком всей нации. Признаками ЛЯ являются:

- язык культуры;

- язык образованной части народа;

- сознательно кодифицированный язык.

Кодифицированные нормы литературного языка — это такие нормы, которым должны следовать все носители литературного языка.

Кодификация является наиболее объективированной и эксплицитной формой одобрения и признания соответствующего языкового явления. Кодификация носит ретроспективный характер, т.е. фиксирует уже сложившиеся в языковой практике явления. Информация об изменении нормы отражается в словарях и справочниках.

Возможны три кодифицирующих подхода к языку: предписывать; отражать; предсказывать. Норма как определённая языковая политика должна иметь волевой (предписывающий), пассивный (отражающий) и направляющий (предсказывающий) характер.

Норма – это механизм регулирования выбора. Следует помнить, что в различных условиях человек выбирает и разные нормы – в зависимости от речевой ситуации.

Коммуникативная норма – это адекватность коммуникативного процесса ситуации общения, а также его соответствие ценностям, стандартам и регулятивам, существующим в данной культуре.

Стандарт – использование автоматически воспроизводимых языковых средств, которое связано с достижением определённого положительного стилистического эффекта.

Если стандарты научной и деловой речи преследуют цель точности, недвусмысленности изложения, то стандарты газетного текста обусловлены контекстом появления определённого публицистического текста, т.е. отражают социально-политические идеалы, вкусовые устремления, языковую моду. Язык публицистики основан на столкновении стандарта и экспрессии, контрастное противопоставление языковых средств, на последовательном столкновении маркированных и немаркированных компонентов. Применяемый беспричинно, однообразно повторяемый без учёта контекста, стандарт превращается в штамп – слова и выражения со знаком минус.

Стандартом задаются определённые стереотипные комплексы, которые заполняют некую когнитивную модель.

Например, чтобы выразить модель «возможность/необходимость + ментальное действие + познаваемый объект», мы используем различные стереотипные словосочетания: надо (нужно, необходимо, следует, важно, легко, нельзя и т.п.) + изучить (исследовать, установить, вскрыть, обнаружить, выявить, определить, доказать, найти и др.) + вопрос (принцип, сущность, закономерность, положение, утверждение и др.).

Коммуникативные нормы включают в себя языковые и внеязыковые нормы.

Внеязыковая норма – этическая норма, или речевой этикет. Этические нормы имеют свои национальные особенности. Например, личное пространство в американской культуре больше, чем в немецкой. Этическая норма в чистом виде представлена в ситуации, когда общение обусловлено только одной из функций языка – контактоустанавливающей.

Языковая норма – совокупность устойчивых, традиционных, социально и исторически обусловленных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в результате речевой коммуникации.

Сосуществование вариантных форм называется вариативностью.

Существуют три степени нормативности. Норма 1 степени – строгая, жёсткая, не допускающая вариантов; 2 степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты; 3 степени – более подвижная, допускающая употребление разговорных, устаревших форм. В литературном языке недопустимы формы ложу, ложит, как и произношение механизьм, капитализьм – это строгая норма, 1 степени. Допустимы формы Иначе и инАче, широкО и ширОко, лангустлангуста, манжетманжета. Это нейтральные варианты, норма 2 степени. Примеры третьей разновидности нормы: машу и разговорное махаю, машет и махает, интриган и устарелое интригант.

Вариативность складывается исторически. Можно рассмотреть параллельное существование двух норм на примере московского и петербургского произношения.

Нейтральная (межстилевая) норма – речевой стандарт выбранной эталонной группы (например, актеров театра МХАТ, редакторов новостных программ и др.). Любой стиль всегда характеризуется мерой отклонения от нейтральной нормы. Каждый стиль реализует прежде всего межстилевые нормы - орфоэпические, орфографические, лексико-фразеологические, морфологические и синтаксические.

Стилевая (стилистическая, функционально-стилевая) норма – исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, обусловленные целями, задачами и содержанием речи определённой сферы общения. Стилевые нормы имеют более свободный характер, чем языковые нейтральные.

Есть требования к соблюдению единства стиля. В настоящее время эти требования довольно общие: например, недопустимо заполнять разговорную речь книжными высокими словами или канцеляризмами, либо использовать в научной или деловой речи разговорную лексику, разговорные конструкции. Однако есть, конечно же, исключения из этого правила. Например, намеренное столкновение иностилевых средств является эффективным стилистически приёмом публицистической речи.

Литературная норма – это мера стабильности литературного языка.

Магистральный путь развития русского литературного языка – сближение книжного и разговорного стилей. Историческое движение языка – от территориально-социальной дифференциации к функциональной: 1) сближение книжного и разговорного стилей; 2) от социальной обусловленности речи – к целевой и ситуативной обусловленности речи.

В процессе формирования нормы СЛЯ, как правило, выделяется определённая область страны или город, чаще столица, язык которых ложится в основу литературной нормы. С одной стороны, литературному языку противостоит ненормированная речь, т.е. норма – основной признак литературного языка. С другой стороны, можно говорить о нелитературной норме – норме нелитературных форм языка (просторечие, жаргоны, арго и т.д.).

Литературный язык (соблюдение нормы) не равен языку художественной литературы, в котором возможно отступление от нормы. В основе ЯХЛ лежит ЛЯ.

Наличие дублетов – результат варьирования форм. Из-за наличия вариантов и возникает проблема нормы.

Идеальными являются следующие признаки литературной нормы:

  1. относительная устойчивость. Существует двойственность нормы – это параллельное существование двух равновозможных, равнодопустимых вариантов. Она всегда непрочна. Один из вариантов, который обладает большей частотностью, большим весом или большей нейтральностью через некоторое время становится единственным (например, по средАм, договорА).

  2. Распространённость.

  3. Общеупотребительность – этот признак тоже часто нарушается. ОсвЕдомить, обеспЕчение.

  4. Общеобязательность. Данный критерий тоже не всегда работает. Моряки говорят не штормы, а шторма.

  5. Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Но есть слова жюри, оазис, которые не отвечают возможностям русской языковой системы.

Типология языковых норм

Объект нормирования

Нормы

Ударение

Акцентологические

Произношение

Орфоэпические

Употребление слов

Лексические

Употребление фразеологизмов

Фразеологические

Образование слов

Словообразовательные

Образование грамматических форм

Морфологические

Объединение слов в словосочетания

и предложения

Синтаксические

Написание слов

Орфографические

Постановка знаков препинания в

предложении

Пунктуационные

Акцентологические нормы

Акцентные варианты русского ударения позволяют: различать с помощью ударения смысл слов (мукА – мУка, трусИт – трУсит), функционально-стилистическую закреплённость вариантов (лаврОвый лист – ботанич. семейство лАвровых), выражать грамматические значения (рукИ не подаст, род.п. – чистые рУки, им.п. мн.ч.).

Орфоэпические нормы – это нормы, связанные со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений. Основная тенденция в развитии орфоэпических норм – сближение произношения с написанием: не ж[ы]ра, а ж[а]ра; не разма[хъ]вать, а разма[х’и]вать.

Лексические нормы

Выделяют три типа сочетаемости слов: семантическая, грамматическая и синтаксическая. Нарушение может быть трояким:

  1. Семантическая: После гибели Ленского Ольга женилась на гусаре.

  2. Грамматическая: Наши лидер здоров вдоль и поперёк.

  3. Лексическая: В глубоком детстве он был похож на мать.

Другими нарушениями лексических норм являются:

- речевая недостаточность. Дирекции надо стремиться от этого равнодушия (пропущено – избавиться).

- речевая избыточность: Граждане пешеходы! Переходите улицу только по пешеходным переходам!

Фразеологические нормы

К нарушению норм употребления фразеологизмов относятся следующие:

- семантически неоправданное изменение состава фразеологизма: Успехи этого ученика желают много лучшего

- искажение образного значения фразеологизма: Хоть кол на голове чеши - контаминация различных фразеологизмов: Язык не поднимается говорить об этом.

Комический эффект: Куй железо, не отходя от кассы.

Словообразовательные нормы

Пример нарушения словообразовательных норм: для ликвидирования этого недостатка… (надо: ликвидации).

Орфографические нормы

- строгое соответствие использованных букв системе правил, устанавливающих единообразную передачу звукового языка на письме.

Пунктуационные нормы

- соответствие использованных знаков препинания в определённых синтаксических структурах правилам функционирования единиц пунктуационной системы. Свобода выбора и колебания связаны с избыточностью пунктуационной системы, с синонимическими рядами знаков препинания. Синонимический ряд: ,, – – ().

Билет 4

Фоностилистика

Изучает реализацию функционально-стилистических возможностей языка на фонетическом уровне в зависимости от ситуации. Изучает стилистические варианты (стилистические заменители, встречающиеся в высоком / разговорном стиле вместо нейтральных единиц).

Интология, в рамках которой проводятся исследования разнообразных интонационных конструкций русской речи.

Просодия текста (её предметом изучения являются ритм, акцент, пауза и другие характеристики звучащей речи).

Фоника даёт оценку особенностям звукового строя языка, определяет уровни благозвучия, изучает приёмы звуковой выразительности речи, учит наиболее совершенному звуковому выражению мысли.

Фоника изучает принципы звуковой организации художественной и нехудожественной речи.

Произносительные стили – варианты фонетического выражения, противопоставление которых осуществляется за счёт определённого набора признаков.

Парадигматическая значимость языковой единицы – это факт присутствия данной единицы в системе, способность входить в синонимические отношения с другими единицами.

Щерба выделял следующие фонетические стили:

1)полный стиль – звуковая форма речи в замедленном тщательном произношении согласно литературным нормам; свойственна, как правило, публичной

речи;

2)разговорный стиль – звуковая форма речи, произнесённая в убыстрённом темпе при отсутствии её чёткости, но в пределах литературной нормы.

Произносительная сторона языка тоже имеет свою стилистику.

Существуют три типа слов:

А) слова редких речевых ситуаций (торжественный стиль),

Б) слова частых речевых ситуаций (стиль сниженный, обыденной речи),

В) слова, не связанные с определённым образом ситуаций, «всегдашние» слова.

Стиль высокий и разговорный в СРЯ не соотносятся друг с другом лишь через посредство связи с нейтральным.

Характеризует всегда высокий стиль.

I. Фонемные чередования встречаются группах нейтральных слов (братья и сЕстры).

Встречаются два варианта фонемных чередований.

А) Мена фонем может не нести лексических разграничений, если мена происходит «механически», т.е. возможна в любой лексеме, становящейся компонентом стиля (чередование [о] // [э]).

Б) Мена фонем может вести к образованию особых лексических единиц: тожество – тождество, берег – брег.

II. Фонемные чередования встречаются в группах слов с подчёркнутой стилистической окраской.

Слова, встречающиеся только в высоких речевых контекстах, могут иметь в составе фонемы, которые не присущи словам иных стилей: <γ> встречалась в XVIII-XIX вв. в словах высокого стиля: благо, благодать, благоденствие, Бога (Богу, Богом…). С другой

стороны, эта же фонема <γ> встречалась в некоторых междометиях с окраской разговорности: эге, ага, ого и пр. Таким образом, <γ> выступало в двух стилистических обликах: высокого и разговорного.

Примеры позиционных мен, которые служат показателями высокого произносительного стиля:

- ассимилятивное смягчение согласных может быть ослаблено в словах высокого стиля (например, благоде[нств’]ие, во[зв‘] еличить);

- слова, которые воспринимаются как заимствованные, в высоком стиле могут произноситься без редукции [o]: с[o]нет, ф[o]нетический, н[o]ктюрн;

- в высоком стиле могут не смягчаться согласные перед [э]; в нейтральном стиле – смягчение: со[нэ]т - со[н’э]т, фо[нэ]тика - фо[н’э]тика.

К показателям разговорного стиля относятся следующие особенности:

- редукция до нуля заударного гласного рядом с сонорным: про[въл]ка, ско[връ]ду, не[ктъ]рые; появление слоговых сонорных: Ива[н]на, в са[м]м деле;

- стяжение гласных в предударной части слова: в[Λ]бще, в[ъ]бразить;

- редукция согласных рядом с гласными (в некоторых наиболее частотных словах): [кΛда], [тΛда], [токъ], [шыис’ат].

Обычно проявление этих оттенков связывают с ускорением темпа артикуляции звуков. Но: 1) сам темп обычно определяется не случайными особенностями общения (человек не всегда спешит) и 2) связь между темпом вовсе не обязательна. Здесь важна именно ориентация на разговорный стиль, заданный ситуацией общения.

Общая тенденция разговорного стиля: значительно уменьшается противопоставленность фонем.

Стилистически значимым фонетическим средством является словесное ударение.

Метр представляет собой схему, фиксирующую количество слогов в стопе, а также позицию, занимаемую в ней ударным слогом по отношению к безударным.

Стопа – повторяющееся сочетание сильного и слабого места в стихотворном метре, служащее единицей длины стиха.

Благозвучие обычно определяется как качество речи, состоящее в её мелодичности, ритмичности, а также гармоничном чередовании звуков, делающих речь приятной для слуха и несложной для произношения. Следовательно, можно говорить об акустическом и

артикуляционном аспектах благозвучия.

Гласные порождают благозвучие только в сочетании с согласными, стечение же нескольких гласных, или зияние (хиатус), искажает звуковой строй русской речи. Зияние может быть внутренним - когда несколько гласных стоят рядом в одном слове

(радиоузел), и внешним - когда стечение гласных появляется при соединении слов (у Тани и у Оли). Неблагозвучие возникает обычно при внешнем зиянии.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]