Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PIHKAL книга 1 (главы 1-16).doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
728.06 Кб
Скачать

PIHKAL

часть 1

перевод ck@hotbox.ru

Содержание

Поиск названия 3

Предисловие 4

К читателю 5

Вступление 6

Введение: философия написания PIHKAL 7

Введение: процесс открытия 12

КНИГА I: ИСТОРИЯ ЛЮБВИ 18

Часть Первая 18

Глава 1. Палец 18

Глава 2. Мескалин 27

Глава 3. Барт 29

Глава 4. TMA 32

Глава 5. Блэквуд Арсенал 35

Глава 6. ММДА 38

Глава 7. Капитан 44

Глава 8. МЕМ 48

Глава 9. ДОМ 52

Глава 10. Петер Милле 55

Глава 11. Эндрю 57

Глава 12. МДМА 62

Глава 13. Остановленное время 69

Глава 14. Алеф-1 72

Глава 15. Теннесси 78

ЧАСТЬ ВТОРАЯ 84

Глава 16. Спираль 84

Поиск названия

Обычно для своей книги автор стремится выбрать подходящее и запоминающееся название. Сначала мне хотелось дать книге более академичное название: что-то вроде "Галлюциногеновые фенэтиламины" (не-химику его тяжело произнести и запомнить), однако оно не только имеет близкое сходство с "Галлюциногенами" Хоффера и Осмонда, но и содержит слово, которое ни мне, ни Энн не кажется подходящим для описания эффектов этих веществ. Само слово "галлюциногенные", вероятно, чаще всего употребляется неправильно в этой области, так зачем же усиливать то, что мы считаем неточностью и недоразумением?

Название "Психоделические Фенэтиламины" тоже звучит довольно академично, и близко к "Психоделикам" Осмонда, или "Психоделической энциклопедии" Стаффорда; кроме того, с ударением на слове "психоделики" в названии, такая книга на практике будет плохо расходится в книжных магазинах Среднего Запада, еще хуже в России; а в Канаде ее практически не будут брать в руки.

И, когда слова "Фенэтиламины, Которые Я Знал и Любил" внезапно пришли мне в голову, и я понял, что получился акроним PIHKAL [Phenethylamines I Have Known and Loved], - что звучало и выглядело приемлемо - я встал из-за своего стола и пошел искать Энн. Я спросил ее:

- Что приходит тебе в голову, когда ты слышишь слово ПИХКАЛЬ?

- Пи-каль? - переспросила она, - Древний город Майя в Гватемале, конечно. А что?

- Нет,- ответил я, - Это Тикаль. Пихкаль был правящим лордом Паленки. Он был похоронен вместе с шестью человеческими жертвами и горой жадеита, я уверен, что теперь ты вспомнишь.

- Почему-то у меня возникло такое забавное ощущение, что не говоришь мне абсолютной правды.. - ответила Энн, обычно без колебаний верившая каждому моему слову.

- Ты права, я отвлекся на секунду.

Когда же она узнала, что на самом деле означает P-I-H-K-A-L, то засмеялась и некоторое время не могла остановиться. Это привело меня к неизбежному заключению, что поиск названия наконец завершился.

Предисловие

Эта книга окажется разной для разных людей. Подобной книги еще никогда не было. Недавние законодательные акты в этой стране блокировали пути исследований, которые привели к ее написанию, и мы, вероятно, в ближайшее время, если вообще когда-нибудь, не увидим ничего подобного. Хотя и сомнительно, что эта книга станет бестселлером, однако ни одна библиотека психоделической литературы не будет полной без PIHKAL.

Почти тридцать лет один из авторов - доктор Александр Шульгин, нежно называемый своими друзьями Сашей, был единственным человеком в мире, который синтезировал, а затем и проводил на себе, своей жене Энн и преданной группе близких друзей исследования более 200 никогда прежде неизвестных химических соединений. Ожидалось, что на людей они оказывают воздействие, сходное с изменяющими сознание психоделическими препаратами - мескалином, псилоцибином и ЛСД. На западном побережье Саша приобрел статус народного героя. Другие расценивали его как отважного, авантюрного или откровенно опасного, что зависело в основном от политических убеждений критика. Тем не менее, все бы согласились, что Саша Шульгин - выдающаяся личность. Его творческий союз с женой Энн принесет удовольствие не только друзьям, но и тем, кто слышал о "Саше", но не имеет ни малейшего понятия, кто он такой на самом деле. Что еще важнее, это рассказ о самораскрытии, сопровождающийся легкой примесью технологии, которой то! лько предстоит родиться и развиться.

Начало PIHKAL автобиографично, оно описывает подробности двух вымышленных героев - доктора Александра Бородина, которого друзья уменьшительно называют по-русски - "Шура", и Элис, его будущей жены. В первых двух частях Шура и Элис рассказывают о событиях своей жизни, которые привели их к очарованию психоделиками и, в конце концов, к очарованию друг другом. В третьей части, они описывают совместные приключения, в которых катализатором путешествий часто оказывался прием одного из новых Шуриных химических соединений.

Нельзя точно обозначить границы, в которых Шура и Элис отражают Сашу и Энн, но яркость воображения, тонкость мыслей, открытость выражаемых эмоции и близкие отношения ясно дают понять индивидуальности этих двух людей, которых я знаю. Эти подробности свидетельствуют, что исследования Шуры и Энн являются искренним поиском смысла в жизни. Боль утраченных отношений, неудачных браков и их любовь и забота друг о друге рисуют картину двух выдающихся и очень чувственных людей.

Вторая половина книги - это своего энциклопедическое руководство по методам синтеза, дозировкам, продолжительности действия с комментариями по 179 различным химическим веществам. Она, по существу, представляет собой копии Сашиных лабораторных журналов, и некоторые дополнительные материалы, отобранные из научной литературы. Однажды в будущем, когда опять станет возможным применение химических инструментов познания разума, эта книга станет сокровищницей, чем-то вроде книги волшебных заклинаний для психиатров/шаманов завтрашнего дня.

Девид Е. Николс, доктор филофофии, профессор медицинской химии Западного Лафайета, Индиана.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]