- •Глава 1 14
- •§ 1. Апокрифическая переписка апостола Павла и философа Сенеки 14
- •Глава 2 51
- •Введение
- •1. Постановка проблемы
- •2. Актуальность данной работы.
- •3. Новизна работы.
- •8. Методология
- •9. Обзор источников.
- •10. Историографический обзор. Основная историография:
- •Дополнительная историография:
- •Тексты использованные для реконструкции фона:
- •Глава 1
- •§ 1. Апокрифическая переписка апостола Павла и философа Сенеки
- •1. История памятника.
- •2. Краткое изложение переписки.
- •Письмо первое
- •Письмо второе
- •Письмо третье
- •Письмо четвертое
- •Письмо пятое
- •Письмо шестое
- •Письмо седьмое
- •Письмо восьмое
- •Письмо девятое
- •Письмо десятое
- •Письмо одиннадцатое
- •Письмо двенадцатое
- •Письмо тринадцатое
- •Письмо четырнадцатое
- •3. О двух авторах апокрифа. Причины написания.
- •§ 2. Апокрифическое послание к Лаодикийцам История памятника
- •Краткое изложение послания
- •§ 3. Апокрифическое третье послание к Коринфянам История памятника
- •Краткое изложение послания
- •Глава 2
- •§ 1. Систематизация и сравнение.
- •Исторический фактор
- •Степень близости к каноническим посланиям
- •Рецепция Церкви.
- •Изучение послания в древности и средних веках.
- •§ 2. Сравнение богословской позиции апостола в апокрифах и в канонических посланиях
- •§ 3. Роль апостола Павла в апокрифах.
- •Заключение
- •Приложения
- •Текст апокрифической переписки ап. Павла с Сенекой
- •Текст апокрифической переписки ап. Павла с Лаодикийцами
- •Текст апокрифической переписки с Коринфянами Письмо коринфян ап.Павлу
- •Письмо Павла коринфянам
- •Источники
- •Литература
Текст апокрифической переписки ап. Павла с Лаодикийцами
1 Paulus Apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Ihesum Christum, fratribus qui sunt Laodiciae. 2 Gratia vobis et pax a Deo patre et Domino Ihesu Christo.
(1. Павел апостол не от человеков и не через человека, но Иисусом Христом, - братьям, которые в Лаодикии. 2. Благодать вам и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. )
3 Gratias ago Christo per omnem orationem meam, quod permanentes estis in eo et perseverantes in operibus eius, promissum expectantes in diem iudicii.
(3. Благодарю Христа всякою молитвою моею, что пребываете в Нем и твердо стоите в делах Его, ожидая обетования в день суда. )
4 Neque destituant vos quorundam vaniloquia insinuantium, ut vos avertant a veritate evangelii quod a me praedicatur.
(4. И да не погубят вас пустословия некоторых вкравшихся в доверие, чтобы отвратить вас от истины Евангелия, которое мною проповедуется. )
5 Et nunc faciet Deus ut qui sunt ex me ad profectum veritatis evangelii deservientes et facientes benignitatem operum que salutis vitae aeternae.
(5. И ныне устрояет Бог, что те, кто без меня - служат к успеху истины благовествования и творят благость дел спасения, жизни вечной; )
6 Et nunc palam sunt vincula mea quae patior in Christo; quibus laetor et gaudeo.
(6. И ныне явны узы мои, которые терплю во Христе; которыми веселюсь и радуюсь. )
7 Et hoc mihi est ad salutem perpetuam; quod ipsum factum orationibus vestris et administrante Spiritu sancto, sive per vitam sive per mortem.
(7. И сие мне есть ко спасению вечному, которое соделывается и вашими молитвами, и служению Святаго Духа, жизнию ли, или смертью. )
8 Est enim mihi vivere in Christo et mori gaudium.
(8. Ибо мне воистину жизнь во Христе и умереть - радость.)
9 Et id ipsum in vobis faciet misericordia sua, ut eandem dilectionem habeatis et sitis unianimes.
(9. И Сам Он в вас сотворит милость Свою, чтобы сию любовь имели вы, и пребывали единодушны. )
10 Ergo, dilectissimi, ut audistis praesentia mei, ita retinete et facite in timore Dei, et erit vobis vita in aeternum:
(10. Посему, возлюбленные, что слышали в моем присутствии, то сохраняйте и творите во страхе Божием, и да будет вам жизнь вовеки;)
11 Est enim Deus qui operatur in vos.
(11. Ибо Действующий в вас - Бог есть. )
12 Et facite sine retractu quaecumque facitis.
(12. И что бы вы ни делали - делайте неотступно. )
13 Et quod est [reliquum], dilectissimi, gaudete in Christo; et praecavete sordidos in lucro.
(13. То есть, возлюбленные, радуйтесь о Христе. И остерегайтесь нечистых в корысти. )
14 Omnes sint petitiones vestrae palam apud Deum; et estote firmi in sensu Christi.
(14. Да будут все прошения ваши явны пред Богом. И будьте непоколебимы в духе Христовом. )
15 Et quae integra et vera et pudica et iusta et amabilia, facite.
(15. И что непорочно, и истинно, и честно, и праведно, и любезно - творите. )
16 Et quae audistis et accepistis in corde retinete; et erit vobis pax.
(16. И что слышали и приняли, в сердце сохраните, и да будет вам мир. )
[17. Salutate fratres omnes in osculo sancto ]. 18 Salutant vos sancti. . 19 Gratia Domini Ihesu cum spiritu vestro.
([17. Приветствуйте всех братьев целованием святым.] 18. Приветствуют вас святые. 19. Благодать Господа Иисуса со духом вашим. )
20 Et facite legi Colosensibus et Colosensium vobis.
(20. Распорядитесь, чтобы послание Колоссянам было прочитано вам.)