- •Итоговый экзамен по направлению подготовки
- •031100 «Лингвистика» (бакалавриат)
- •Структура государственных экзаменационных билетов
- •Общие принципы оценки ответа на итоговом государственном экзамене
- •Критерии оценки письменного перевода и устного комментирования результатов перевода
- •Толкование ошибок по письменному переводу
- •Критерии оценки ответа по теории языка
- •Критерии оценки ответа по реферированию текста сми на ия
- •Критерии оценки ответа «высказывание на изученную тему»
- •Программа итогового междисциплинарного экзамена по направлению подготовки 301100
- •Теоретическая грамматика современного немецкого языка
- •История современного немецкого языка
- •Лексикология современного немецкого языка
- •Вопросы по стилистике немецкого языка
- •Темы для государственного экзамена по теории и практике основного (немецкого) языка
Итоговый экзамен по направлению подготовки
031100 «Лингвистика» (бакалавриат)
Итоговым является междисциплинарный экзамен по теории и практике иностранного языка и по теории и практике перевода. К сдаче итогового государственного экзамена допускаются студенты, прошедшие полный курс обучения в соответствии учебным планом университета, что подтверждается соответствующими записями в зачетной книжке студента.
Структура государственных экзаменационных билетов
Экзаменационные билеты государственного междисциплинарного экзамена по теории и практике иностранного языка и по теории и практике перевода включают теоретические вопросы и практические задания на проверку знаний, компетенций по технике перевода и в сфере практического владения письменной и устной речью на первом иностранном языке (английском, немецком, французском как основном ИЯ1).
Теоретические вопросы отражают основные разделы вузовских программ по теоретической лингвистике (проверяется уровень усвоения знаний по теоретическим курсам – лексикология, теоретическая грамматика, история языка, стилистика, ответ на иностранном языке) и переводоведению (комментирование письменного перевода, объяснение стратегий предпереводческого анализа текста и технологии перевода, ответ на русском языке). Практические виды работы нацелены на выявление навыков их применения при решении профессиональных задач в сфере перевода и межкультурной коммуникации.
Объем и содержание экзаменационных билетов должно соответствовать Государственному образовательному стандарту по направлению подготовки 031100 «Лингвистика» (бакалавриат), программам и требованиям квалификационных характеристик специальности.
Междисциплинарный государственный экзамен по теории и практике иностранного языка и по теории и практике перевода, состоит из двух этапов и оценивается суммированием результатов по шкале до 100 баллов2*
А) Письменная часть экзамена (40 баллов):
письменный перевод текста СМИ с иностранного языка на русский (объем текста 2000 печатных знаков, время подготовки – 120 минут) с последующим комментированием техники перевода, ошибок на устной части экзамена (оцениваются навыки и умения письменного перевода с ИЯ на РЯ, а также сформированные теоретические и практические компетенции переводчика до 40 баллов3);
Б) Устная часть экзамена (60 баллов):
1) вопрос по теории изучаемого языка (ответ на ИЯ, макс. оценка до 20 баллов4; оценивается уровень усвоения знаний по отдельным разделам теоретического курса по лингвистике изучаемого языка и умение грамматически правильно изложить информацию с использованием ключевых терминов на ИЯ);
2) реферативный пересказ иностранного текста СМИ (ответ на ИЯ, макс. оценка до 20 баллов5; оценивается уровень сформированности компетенции по когнитивной обработке информации в иноязычном тексте (умение выделять доминантные темы, отбирать значимые факты), владение техникой передачи информации на ИЯ (знание формата реферативного пересказа, владение лексико-грамматическими и стилистическими нормами ИЯ, владение общелитературной и специальной лексикой, умение вести дискуссию, выражать собственное мнение);
3) сообщение по изученным темам (ответ на ИЯ, макс. оценка до 20 баллов6; оценивается владение техникой передачи информации на ИЯ (владение социо-культурной информацией, знание формата презентации информации на ИЯ), уровень владения фонетическими, лексико-грамматическими и стилистическими нормами ИЯ, владение общелитературной и специальной лексикой, умение вести дискуссию, выражать собственное мнение).