Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МУ оформление.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
05.09.2019
Размер:
2.06 Mб
Скачать

4.2 Правила оформлення пояснювальної записки

4.2.1 Загальні вимоги

Залежно від особливостей та змісту пояснювальну записку складають у вигляді тексту, ілюстрацій, таблиць або їх сполучень.

Пояснювальну записку оформляють на аркушах формату А4 (210 х 297 мм). Допускається використання аркушів формату A3 (297 х 420 мм) за необхідності.

Пояснювальну записку виконують на державній мові рукописним або за дозволом завідуючого кафедрою машинописним чи машинним (за допомогою комп'ютерної техніки) способом на одному боці аркуша білого паперу. Допускається включення сторінок, виконаних методом репрографії.

За рукописного та машинописного способу виконання пояснювальну записку виконують з розрахунку 30-35 рядків на сторінці, за машинного способу з розрахунку не більш 40 рядків на сторінці за умови рівномірного її заповнення та висотою літер i цифр не менш, ніж 1,8 мм.

Текст пояснювальної записки слід виконувати, додержуючись таких розмірів берегів: лівий - не менше 30 мм, верхній та нижній - не менше 20 мм, правий - не менше 10 мм. Необхідно дотримуватися рівномірної щільності, контрастності та чіткості зображення впродовж вciєї записки. Всі лінії, літери, цифри та знаки повинні бути одного кольору (чорного, фіолетового чи синього) впродовж вciєї записки.

Окремі слова, формули, знаки, які вписують у надрукований текст, мають бути чорного кольору; щільність вписаного тексту повинна максимально наближуватись до щільності основного зображення.

Помилки, описки та графічні неточності допускається виправляти підчищенням або зафарбовуванням білою фарбою i нанесенням на тому ж місці або між рядками виправленого зображення. Виправлене повинно бути такого ж кольору, як i уся записка.

Прізвища, назви установ, організацій, фірм та інші власні назви в пояснювальній записці наводять мовою оригіналу. Допускається транслітерувати власні назви та наводити назви організацій у перекладі на мову пояснювальної записки, додаючи (при першій згадці) оригінальну назву.

Скорочення слів i словосполучень, які наводяться у пояснювальній записці, повинні відповідати чинним стандар­там з бібліотечної та видавничої справи.

Структурні елементи пояснювальної записки "РЕФЕРАТ", "ЗМIСТ, "ПЕРЕЛIК УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ, СИМВОЛIВ, ОДИНИЦЬ, СКОРОЧЕНЬ ТА TEPMIHIB", "ВСТУП", "ВИСНОВКИ", "РЕКОМЕНДАЦIї", "ПЕРЕЛIК ПОСИЛАНЬ" не нумерують, а їх назви служать заголовками структурних елементів.

Розділи та підрозділи повинні мати заголовки. Крім того, заголовок розділу виконується на окремому аркуші зі штампом (зразок в додатку Е). Пункти та підпункти можуть мати заголовки.

Заголовки структурних елементів пояснювальної записки та заголовки poздiлів слід розташовувати посередині рядка та писати чи друкувати великими літерами без крапки в кінці, не підкреслюючи. Перенесення слів у заголовку розділу не допускається.

Заголовки підрозділів, пунктів i підпунктів пояснювальної записки слід починати з абзацного відступу та писати чи друкувати маленькими літерами, крім пepшoї великої, не підкреслюючи, без перенесення слів і без крапки в кінці.

Абзацний відступ повинен бути однаковим упродовж усього тексту пояснювальної записки i дорівнювати п'яти знакам.

Якщо заголовок складається з двох i більше речень, їх розділяють крапкою.

Biдcтaнь між заголовком i подальшим чи попереднім текстом має бути:

  • за машинописного способу - не менше, ніж три інтервали;

  • за рукописного та машинного способу - не менше, ніж два рядки.

Відстань між основами рядків заголовка, а також між двома заголовками приймають такою, як у тексті.

Не допускається pозмiщувати назву розділу, підрозділу, а також пункту й підпункту в нижній частині cтоpінки, якщо після неї розміщено менше ніж два рядки тексту.