Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика татарского языка.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
31.08.2019
Размер:
1.34 Mб
Скачать

Билгеле киләчәк заман

основа + -ачак/-әчәк/-ячак/-ячәк + окончания 1 типа

мин

барачакмын,

эшләячәкмен

без

барачакбыз,

эшләячәкбез

син

барачаксың,

эшләячәксең

сез

барачаксыз,

эшләячәксез

ул

барачак,

эшләячәк

алар

барачак (лар) эшләячәк(ләр)

Аффикс -ачак/-әчәк присоединяется к основам, оканчивающимся на согласный, аффикс -ячак/-ячәк – к основам на гласный.

Если форма неопределенного будущего времени используется в случаях, когда речь идет о возможном, вероятном будущем (часто с оттенком намерения), то форма определенного будущего времени предполагает обязательность будущего события, факта:

Мин иртәгә кинога барырмын. – Я завтра пойду в кино (наверное, вероятно, я думаю, что... и т.п.)

Мин иртәгә кинога барачакмын. Я завтра (непременно) пойду в кино.

Неопределенное будущее время используется в устной и письменной речи намного чаще. Во-первых, само будущее бывает неопределенным и предполагаемым. Вспомним знаменитый фильм «Терминатор»:

Булыр-булмас киләчәкПредполагаемое будущее (будущее, которое то ли будет, то ли нет).

Во-вторых, эта форма более экономична в произношении.

Мин эшләрмен.Я буду работать (я сделаю).

Мин эшләячәкмен.Я буду работать (я сделаю – с оттенком обязательности).

Необходимо указать, что в функции будущего может употребляться и форма настоящего времени:

Иртәгә мин кинога барам. Завтра я иду в кино.

Как видим, в русском языке ситуация аналогичная.

Отрицательная форма неопределенной формы будущего времени своеобразна:

+

мин

барырмын

бармам

син

барырсың

бармассың

ул

эшләр

эшләмәс

+

без

килербез

килмәбез

сез

китәрсез

китмәссез

алар

калыр(лар)

калмас(лар)

Обрати внимание на появление –с вместо –р после отрицательной частицы и вспомни о предположительном будущем из «Терминатора»:

Булыр-булмас то ли будет, то ли нет (еще ничего не определено)

Соответственно:

Килер-килмәс – то ли придет, то ли нет (это на воде вилами написано)

Барыр-бармас – то ли пойдет, то ли нет.

Если уж мы заговорили о временах, то нам понадобятся слова, указывающее на время, котрое и для русских, и для татар движется в одну и ту же сторону:

Үткән хәзер киләчәк

Үткән ел быел киләсе ел

Иртә көн кич

Иртә белән көндез кич белән

Кичә бүген иртәгә

Прошедшее (сейчас) настоящее будущее

Прошлый год нынешний год будущий год

Утро день вечер

Утром днем вечером

Вчера сегодня завтра

Обрати внимание на то, что кич ­– кичә, иртә – иртәгә в русском языке соответсвуют также словам одного корня – вечер – вчера, утро – завтра (заутреня).

А теперь деепричастие – хәл фигыль. Оно описывает дополнительное действие, которое происходит помимо основного, или дает дополнительную информацию об основном действии. В татарском языке деепричастия используются намного чаще, чем в русском: они служат для создания многочисленных аналитических форм глагола.

В татарском языке четыре деепричастные формы:

1) самая распространенная форма образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ып/-еп/-п. Именно эта форма участвует в образовании аналитических глаголов:

басып торастоит (находиться, стоя)

язып бетерәзаканчивает писать (дописывает).

В сочетаниях со вспомогательными глаголами для перевода необходимо знать значения вспомогательных глаголов.

Перевод составных глаголов составляет одну их самых творческих моментов при изучении татарского языка. Дело в том, что здесь необходимо исходить из значений вспомогательных глаголов, потому что еще более частым явлениям в татарском языке является сочетание двух знаменательных глаголов, один из которых стоит в форме деепричастия на –п:

Алып сала – ала да сала: ала һәм салаберя кладет (берет да кладет, берет и кладет);

Ачып керә – ача, һәм аннары керәоткрывает, и потом входит

Очып керәвлетает

Җыеп алабыстренько собирает

2) вторая форма деепричастия образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ганчы/-гәнче/-канчы/-кәнче. Эта форма деепричастия может иметь два синонимичных значения:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]