Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Компаративистика.doc
Скачиваний:
33
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
409.09 Кб
Скачать

Андреев Н.Д. Раннеиндоевропейский праязык. Л., 1986.

Арапов М.В., Херц, М.М. Математические методы в исторической лингвистике. М., 1974.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М, 1961.

Блумфилд Л. Язык. М., 1968.

Большой энциклопедический словарь: Языкознание. М., 1998 (предыдущее издание: Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990). - Статьи: Языки мира. Сравнительно-исторический метод. Сравнительно-историческое языкознание. Генеалогическая классификация языков. Родство языковое. Праязык. Законы развития языка. Фонетические законы. Гримма закон. Передвижение согласных. Вернера закон. Реконструкция. Глоттохронология. Индоевропейские языки. Индоевропеистика. Глоттальная теория. Ларингальная теория. Славянские языки. Славистика. Германские языки. Германистика. Романские языки. Романистика.

Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков. М., 1956.

Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Т. 1--2, Тбилиси, 1984.

Георгиев В.И. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию. М., 1958.

Десницкая А.В. Сравнительное языкознание и история языков. Л., 1984.

Жирмунский В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. М.; Л., 1964.

Звегинцев В.А. История языкознания 19 и 20 веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1964.

Иванов Вяч. Вс. Генеалогическая классификация языков и понятие языкового родства. М., 1954.

Иванов Вяч. Вс. Общеиндоевропейская, анатолийская и праславянская языковые системы. М., 1965.

Иванов Вяч. Вс. Современное сравнительно-историческое языкознание // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 21. М., 1988.

Иллич-Свитыч В.М. Опыт сравнения ностратических языков. Т. 1--3, М., 1971--1984.

Климов Г.А. Вопросы методики сравнительно-генетических исследований. Л., 1971

Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики. М., 1990.

Лайонз Джон. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1987.

Леман В.Ф. Индоевропеистика сегодня // ВЯ. 1987. № 2.

Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания. М., 1977.

Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.;Л., 1938.

Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М., 1954.

Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 21. Новое в современной лингвистике. М., 1988.

Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960. - Раздел "Метод глоттохронологии".

Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка / Под ред. Б.А. Серебренникова. М., 1972. - Глава 3. Язык как исторически развивающееся явление.

Общее языкознание: Методы лингвистических исследований / Под ред. Б.А. Серебренникова. М., 1973. - Глава 1. Методы лингвогенетических исследований; Глава 2. Синхронное и диахроническое описание языков.

Одри Ж. Индоевропейский язык / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 21. М., 1988.

Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 19874 (19995).

Русский язык: Энциклопедия. М., 1998.

Савченко А.Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М., 1974.

Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М., 1980.

Сепир Э. Язык / Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

Серебренников Б.А. Вероятностные обоснования в компаративистике. М., 1974.

Смирницкий А.И. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. М., 1955.

де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // де Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. [С. 173--225, 258--258.]

де Соссюр Ф. Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках // де Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.

Сравнительная грамматика германских языков. Т. 1. М., 1962; Т.2. М., 1962; Т.3. М., 1963; Т.4. М., 1966.

Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Современное состояние и проблемы. М., 1981.

Сусов И.П. Индоевропейские языки. (http://homepages.tversu.ru/~susov/Indoeuropean.htm)

Сусов И.П. История языкознания. Тверь, 1999. (Электронная версия http://homepages.tversu.ru/~susov/History_of_linguistics.htm)

Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание: Электронный учебник. Тверь, 1999.

Теоретические основы классификации языков мира. М., 1980.

Томсен В. История языковедения до конца 19 в. М., 1938.

Трубецкой Н.С. Мысли об индоевропейской проблеме // Трубецкой, Н.С. Избранные труды по филологии. М., 1983.

Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М., 1956.

Широков О.С. Введение в языкознание. М., 1985. Шухардт Г. Избранные статьи по языкознанию. М., 1950. Языки и диалекты мира: Проспект и словник. М., 1982.

Сравнительно-историческое языкознание

Античной лингвистической традиции, лингвистике средних веков было чуждо сравнение языков. К середине 18 в. создаются предпосылки для сопоставления различных языков благодаря накоплению многообразного фактического материала, описанию огромного количества языков. Ученые пришли в выводу о том, что без тщательного исследования всего многообразия языковых данных невозможно постичь языковую сущность. Необходимо было приступить к обработке, систематизации, анализу языкового материала, выработать соответствующие методы, которые помогли бы объяснить многообразие языков исходя из самого языкового материала.

В этот период в область лингвистического мышления проникают идеи из стремительно развивающихся астрономии, физики, химиии, других наук. Новые знания и научные идеи сказываются на формировании философских учений, которые, в свою очередь, проникают в умы широких кругов образованной общественности и меняют ее мировоззрение.

В науке, в том числе, в языкознании, постепенно утверждается и получает всеобщее признание принцип историзма. В языкознании этот принцип воплощается в методе сравнения языков под историческим углом зрения. Осуществляется классификация языков с учетом их происхождения и развития.

Сравнительно-историческое языкознание включает как теорию развития языка, так и описание языков. Сравнительно-историческая теория (философия) языка сформировалась в рамках индоевропеистики. Она может рассматриваться как относительно законченное образование, а сравнительно-исторические описания охватывают не все языки и языковые группы. Довольно полно описана лишь индоевропейская семья языков. В настоящее время ведутся интенсивные исследования таких языков, как китайско-тибетские, малайско-полинезийские, семито-хамитские, банту и др.

Истоки сравнительно-исторического языкознания

Мысль о генетических связях между языками, т.е. идея родства языков, зародилась задолго до возникновения сравнительно-исторического метода. Еще в 1538 г. француз Г. Постеллус написал труд «О родстве языков». В 1599 г. голландский ученый И.Ю.Скалигер в трактате «Рассуждение о языках европейцев» делает попытку классифицировать европейские языки. Он выделяет 11 групп языков (4 больших и 7 малых). Каждая группа, по Скалигеру, имела свой «язык-мать». Скалигер искал единство языков в тождестве слов.Четыре основных языка (языки-матери) Скалигер называет словами со значением «бог»:

  • латинский - Deus

  • греческий

  • тевтонский - Godt

  • славянский Богъ

К языку-матери Godt восходят языки: тевтонский, саксонский, датский. Тевтонский язык делится на верхненемецкое и нижненемецкое наречия. Датский подразделяется на следующие наречия: собственно датский, шведский, норвежский, исландский. Семь малых языков-матерей, по Скалигеру, это: албанский, татарский, венгерский, финский, ирландский, кимрский (бриттский), баскский. Одиннадцать языков-матерей, по Скалигеру, не связаны между собой узами родства.

Проблема родства языков волновала и философов. Много внимания этому вопросу уделял Г. В. Лейбниц. В работе “Новые опыты о человеческом разуме” Лейбниц выдвигает задачу сравнения всех современных языков мира:

  • между собой;

  • с их более ранними формами.

Лейбниц говорит о языке-предке и языковых семьях. Для изучения древних языковых форм Лейбниц призывает изучать тексты, например, древнегерманское Евангелие. Лейбниц разделяет все языки мира на две основные группы:

  • арамейские (семитские);

  • яфетические.

Яфетические языки он подразделяет на две подгруппы:

  • скифские (финские, тюркские, монгольские, славянские);

  • кельтские (европейские).

Положение о родстве и общности происхождения ряда языков разрабатывается М.В.Ломоносовым в работах «Российская грамматика», «О пользе книг церковных в российском языке». Ломоносов считает, что славянские языки (российский, польский, болгарский, сербский, чешский, словацкий, вендский, т.е. лужицкий) произошли от ощеславянского языка. Славянские языки Ломоносов разделял на юго-восточную и северо-западную группы. Ломоносов отмечает, что различные славянские языки находятся между собой в разной степени родства, например, близость русского языка с болгарским большая, чем с польским. Ломоносов устанавливает родственные отношения славянских языков с другими европейскими языками: балтийскими, германскими, греческим, латинским. Особенно тесную связь он отмечает между славянскими и балтийскими языками. Ломоносов формулирует положение о новообразовании родственных языков путем последовательного дробления языка, принадлежащего к более древней эпохе. Сравнение языков Ломоносов проводит преимущественно на материале анализа числительных.

К концу 18 и началу 19 в. в сферу интересов лингвистов оказался включенным и древнеиндийский язык. Опубликование первых грамматик санскрита с детальным описанием фонетики и морфологического строя сделало возможным сопоставление санскрита с европейскими языками. Это обстоятельство сыграло решающую роль в разработке проблемы родства индоевропейских языков и легло в основу создания индоевропейской сравнительной грамматики. Сранительно-исторические изыскания в первый период развития индоевропеистики находились под сильным влиянием древнеиндийской традиции.

В 1786 г. английский востоковед В.Джоунз указал на связь санскрита с греческим, латинским, кельтским, готским и древнеперсидскими языками. Он отметил наличие регулярных совпадний между различными формами этих языков. Джоунз сделал вывод о том, что не может быть результатом случайности сходство не только корней, но и грамматических форм. Это совпадение есть свидетельство родства языков, их происхождения от одного источника, возможно уже более не существующего. Джоунз не рассматривал санскрит в качестве праязыка, но указал на то, что санскрит обладает удивительной структурой, более совершенной, чем греческий, латинский или персидский.

В 1808 г. появляется книга Ф.Шлегеля «О языке и мудрости индусов», где санскрит рассматривается в качестве источника, из которого позднее развились другие индоевропейские языки. Шлегель рассматривал родство с санскритом греческого, латинского, персидского и германских языков. Он учитывал не только словарный состав, но и грамматический строй. Шлегель ввел термин «индогерманские языки», позднее стали говорить об индоевропейских языках.

Первый этап сравнительно-исторического языкознания

Сравнительно-исторический метод был «открыт» практически одновременно в нескольких странах. Ученые Германии, России, Дании практически независимо друг от друга пришли к аналогичным, взаимно дополняющим один другого выводам.

В 1814 г. датский ученый Расмус Раск написал работу «Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка» (опубл. 1818 г.). Раск обосновывает наличие родственных связей между исландским языком и языками греческим и латинским (фракийскими, по Раску). Он подчеркивает отсутствие родственных связей у исландского языка с такими языками, как баскский, финский.

В 1816 г. немецкий ученый Франц Бопп в работе «О системе спряжения санскрита в сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского языков» доказывает родство санскрита с рядом европейских языков.

В 1819 г. вышел первый том (из четырех) «Немецкой грамматики» Якоба Гримма. В этой работе Гримм дает описание грамматических германских языков в историческом развитии.

В 1820 г. А.Х.Востоков в труде «Рассуждение о славянском языке» доказывает родственные отношения между славянскими языками. В работе Востокова на первый план были выдвинуты фонетические сопоставления.

Открытие нового метода было подготовлено всем ходом развития языковедческой науки. В языкознании в конце 18 и начале 19 в. остро ощущалась потребность в создании нового метода научного исследования языковых явлений. Бопп, Раск, Гримм, Востоков применили все накопленные к тому времени знания, творчески преобразовали высказанные до них идеи. Их работы знаменовали собой начало нового этапа в развитии языкознания.

С открытием сравнительно-исторического метода в теорию языкознания было введено представление о сравнении структур различных языков на исторической основе. В первых работах по сравнительно-историческому изучению языков различны частные установки, различны привлекаемые для сравнения языки, но общим является то, что сравнение родственных языков впервые используется как средство для более глубокого проникновения в механизм действия языка через историю, которую проходит язык.

В 19 веке сформировалась индоевропеистика, явившаяся следствием приложения сравнительно-исторического метода к большой группе родственных языков.

Сравнительно-исторический метод применим только в отношении родственных языков, т.е. языков, имеющих общее происхождение. Под последним понимается восхождение этих языков к единому источнику, праязыку (языку-основе). В лингвистическом исследовании:

  • реконструируются, т.е. воссоздаются, с известным приближением, языковые факты родственных языков, относящиеся к дописьменным периодам истории их развития;

  • выдвигаются гипотезы относительно этапов распадения, т.е. разделения праязыка;

  • устанавливаются общие тенденции развития вновь образовавшихся из праязыка языков, тенденции, которые были заложены еще в эпоху их единства в рамках праязыка.

В индоевропеистике основным материалом исследования являлись зафиксированные письменными памятниками наиболее древние состояния индоевропейских языков (в первую очередь санскрита и древнегреческого). Санскрит иногда отождествлялся с языком-основой.

Родоначальником сравнительно-исторического языкознания считается Ф. Бопп (1791-1867). В своих исследованиях Бопп ставит две задачи:

  • детально обследовать и доказать родство индоевропейских языков;

  • раскрыть тайну возникновения флексий.

Бопп тщательно исследовал глагольную систему индоевропейских языков. Бопп в первой работе (см.выше) сопоставил показатели спряжения пяти древних индоевропейских языков, отметил их сходство и тождество как свидетельство общего происхождения соответствующих языков. Он детально изучает систему спряжения древнеиндийского языка, а затем сравнивает полученную картину спряжения со спряжением в остальных языках.

Заслугой Боппа считается то, что при сравнении языков он берет за основу грамматический строй, для доказательства родства языков опирается на сходство флексий. Флексии редко заимствуются из одного языка в другой. Бопп путем установления тождества глагольных парадигм наглядно доказал существование индоевропейского языкового генетического единства. Бопп написал «Сравнительную грамматику санскрита, зенда, армянского, греческого, латинского, литовского, старославянского, готского и немецкого языков» (1833-1852). (3 тома, 6 частей). Круг привлекаемых для исследования языков все время расширялся. Наиболее разработанной в данной грамматике является морфология.

На «Сравнительной грамматике» Боппа воспитывались целые поколения языковедов разных стран. Грамматику Боппа сравнивали по значимости с трудом И.Ньютона «Математические начала натуральной философии» и с работой Ф.Бэкона «Новый органон» Этот фундаментальный труд Боппа и сейчас не утратил своего значения.

Бопп стремился не просто к историческому исследованию языков, к установлению более близкой или более далекой степени родства различных языков путем выявления сходства или различия в морфологическом оформлении изучаемых грамматичеких категорий. Он пытался выяснить не обусловлены ли эти различия общими законами и нельзя ли вскрыть те процессы, посредством которых язык от своего предполагаемого прежнего состояния пришел к своему нынешнему.

На формирование лингвистической концепции Боппа оказали влияние современные ему философские и лингвистические концепции (А. Шлегеля, В.фон Гумбольдта и др.), идеи универсальной рациональной грамматики, а также древнеиндийская традиция. Влияние древнеиндийской традиции сказалось в особом внимании Боппа к проблеме корня. Опираясь на положения индийских грамматиков, Бопп создает теорию корня. Согласно Боппу, в индооевропейской семье языков слова производились первоначально от односложных коней, подразделяющихся на два класса:

  • глагольные корни;

  • местоименные корни.

Из первого и более многочисленного класса возникают глаголы и имена (существительные и прилагательные). Из второго класса возникают местоимения, предлоги, союзы, частицы.

С классификацие коней связана и классификация языков, которую Бопп принял (вслед за Шлегелями). По мнению Боппа, следует выделять следующие три типа языков (типологическая классификация):

  • языки без настоящих корней, т.е. без корней, способных к соединению, языки без грамматики (китайский язык);

  • языки с односложными корнями, способными к соединению, к соединению глагольных и местоименных корней (индоевропейские языки);

  • языки с двусложными глагольными корнями, с обязательным наличием трех согласных в корне, выступающих в качестве носителя основного значения (семитские языки). Граматические формы здесь образуются путем внутренней модификации корня.

Влияние романтических идей Ф. Шлегеля проявляется у Боппа в представлении о некоем «органическом периоде» образования языка. Этот период характеризуется полным идеальным соответствием грамматических форм логическим категориям.

Влияние универсальной грамматики проявляется в том, что Бопп стремился обнаружить три элемента суждения «субъект – связка – предикат» в составе каждой глагольной формы. Различные проявления вспомогательного глагола быть Бопп усматривал в образовании латинского имперфекта и перфекта. В таких формах аориста, как санскр. adiksam (“я показал”), греч. («я показал»), лат. dicsi (dixi) («я сказал») Бопп усматривал в суффиксе s утерявший самостоятельность глагол быть. (ср. санскр. корень –as, , лат. es-).

Глаголом в соответствии с традициями логицизма Бопп признавал только глагол быть. Согласно традиции логической грамматики, под глаголом в собственном смысле слова следует понимать ту часть речи, которая выражает соединение предмета с качеством и их отношения друг к другу. Бопп принял эту концепцию и утверждал, что глагол не имеет (генетически) реального значения и является лишь грамматической связкой между субъектом и предикатом. Предикатом, по Боппу, является глагольный корень, а субъектом – личные окончания.

Бопп разработал теорию агглютинации, в соответствии с которой любые флексии - как глагольные, так и именные - это результат соединения (агглютинации) полнозначного слова, восходящего к глагольному корню, со служебным, восходящим к местоименному типу. Личные окончания происходят от местоимений 1-го,2-го, 3-го лица.

Метод доказательства Боппа заключается в следующем. Опираясь на санскрит как на более древнюю зафиксированную форму одного из индоевропейских языков, он прослеживает развитие форм в других индоевропейских языках. Бопп пытается найти первоисточник. Для ряда групп языков избирается представитель, сохранивший, по мнению Боппа, наиболее древние формы. Так, для германских языков избирается готский язык, а для славянских – древнеславянский. Бопп отмечает, что древнеславянский и литовский языки наиболее широко сохранили архаические формы и наиболее близко связвны с санскритом и зендом (авестийским языком).

Например, 1-е лицо ед. числа характеризуется окончанием mi или m (вышедшее из употребления местоимение 1-го лица). Ad-mi («я ем») (от ma «я»). В санскрите и зенде форма mi представлена во всех глаголах, в греческом языке некоторые глагольные формы его утратили, в литовском mi присоединяется к корню в некоторых формах, в древнеславянском также сохранилась форма mi у некоторых глаголов.

Санскрит Зенд Греческий Латинский Готский Литовский Старославянский

Я есмь asmi ahmi sum im esmi jesmi

Я стою histami histami sto stam stowmi stajun

Я даю dadami dadami do - dumi damь

Бопп стремится показать, что личные глагольные окончания в санскрите образованы путем сложения корня с местоимением. Примеры глагольных и местоименных корней:

da «давать» na dana «данный»

dha “класть” ti (ta) dhati “положил”

bhar “нести”