Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English пределка.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
70.64 Кб
Скачать

Эксплуатация и обеспечения сети в регионах

На сегодняшний день эксплуатация и обеспечения сети, является неотъемлемой частью в сотовой связи. Следовательно, без обеспечения оборудованием - сеть сотовой связи невозможна. Для этого необходимо знать наименование и технические характеристики того или иного оборудование, которое используется в эксплуатации сети.

Основные задачи в этой сфере деятельности составляют:

1.Орзанизация своевременной отправки неисправного оборудования находящегося в зоне действия службы эксплуатации на ремонт, а также доставка исправного оборудование после ремонта.

2. Ведение учета и статистики по выходу из строя данного оборудования по регионам и моделям.

3.Обеспечение и поддержка ЗИП (запчасти, инструменты и принадлежности) в регионах, также пополнения ЗИП до необходимого уровня.

Для введения учета и статистики исправного и неисправного оборудование, заведена специальная таблица в электронном варианте, куда вносится вся информация об оборудовании.

В ней имеется: наименование оборудование, серийный номер, парт номер, дата сдачи в ремонт, дата принятая с ремонта, количество, регион и сайт с которого было демонтировано оборудование.

После внесения данных, данная процедура повторяется только в обратном порядке, в специальную таблицу вносится уже исправное оборудования.

Главная задача заключается в регулярном обеспечении оборудованием регионов во избежание простоя БС (базовых станций) и отсутствия сервиса

Operation and provision of network in regions.

Nowadays operation and provision of network in regions is an integral part in the cellular communication. So, the cellular communication is impossible without supply of equipment. To do this it is necessary to know the name and performance attributes of one or the other equipment, which is used in operation of network.

The main tasks in this field are:

  1. Organization of timely shipment of defective equipment, which is situated in the effective area of maintenance service for repair, and also the delivery of operable equipment after repair.

  2. Accounting and statistics for failure of the operation this equipment by regions and models.

  3. Provision and support of spares, tools and accessories in regions, also replenishment of spares, tools and accessories to the required level.

It was established a special table in the electronic version for introduction of accounting and statistics of faulty and operable equipment, where is included all information about the equipment.

It includes name of the equipment, serial number, partner number, date of delivery to repair, date of adaptation of repair, quantity, the region and site, from which was dismantled equipment.

After entering data in the table it is carried out the dispatch of faulty equipment. After repair the equipment is brought back to the warehouse, this procedure is repeated and again already operable equipment is included in the special table.

The main task consists in provision of equipment by regions, because without necessary equipment it will not come out of work on the cellular communication, the consequence is that the cellular communication cannot be efficient.

  1. Словарь на 20 лексических единиц к тексту:

Operation [ˌɔp(ə)'reɪʃ(ə)n] – 1. act performed by a machine, esp. a computer; 2. working of parts of a machine or system – эксплуатация

Provision [prə'vɪʒ(ə)n] – 1. act of providing sb with what they want or need; 2. preparation for future needs – обеспечение

Network['netwɜːk] – 1. complex system of rouds, lines, nerves, etc crossing each other; 2. number of computers, etc linked together so that equipment and information can be shared; 3. group of radio and television stations - сеть

Integral ['ɪntɪgr(ə)l] – necessary to make sth complete – неотъемлемый

Сellular ['seljulə] – 1. сonnected with a telephone system that works by radio instead of wires; 2. loosely woven- сотовый

Supply [sə'plaɪ] – provide sb/sth with sth that they need or want, esp in large quantities – обеспечение

Equipment  [ɪ'kwɪpmənt] – things needed for a particular purpose – оборудование

Shipment ['ʃɪpmənt] – process of sending goods from one place to another – отправка

Defective [dɪ'fektɪv] – fault, imperfection – неисправный

Operable ['ɔp(ə)rəbl] – that can be treated by an operation – исправный

Failure ['feɪljə] – lack of success – неисправность, неспособность

Replenishment  [rɪ'plenɪʃmənt] – making sth full again – пополнение

Quantity ['kwɔntətɪ] – amount or number of sth – количество

Dismantle [dɪs'mæntl] – take sth to pieces – демантировать

Dispatch [dɪ'spæʧ] – send smb/sth somewhere – отправка

Warehouse ['wɛəhaus] – large building for storing goods – склад

Consequence ['kɔn(t)sɪkwən(t)s] – 1. Result or effect; 2. Importance – последствие

Efficient [ɪ'fɪʃ(ə)nt], [ə-]- 1.able to work well; 2. Producing good results –работоспособный

Repair [rɪ'pɛə] – mend sth broken, damaged or torn – чинить

Necessary ['nesəs(ə)rɪ] – that is needed for a purpose or reason – необходимый

  1. Вопросы к тексту:

What is an integral part in the cellular communication?

Why is it necessary to know the name and performance attributes of equipment?

Can you name three main tasks in this field?

What was established for accounting and statistics of faulty and operable equipment?

What is included in a special table?

What does a special table include?

What is the next step after entering data?

How can you describe the main task of establishing a special table?

Can the consequence appear? Why?

Is it necessary to provide and support spares, tools and accessories in regions?

Лексико-грамматические задания

  1. Найти синонимы к данным словам:

Provision supply, purchasing

Necessary - essential, indispensable, requisite, needful

Operation - running; service

Field - realm, domain, sphere, department, occupation

Integral - inalienable, imprescriptible, constituent

Shipment – dispatch,  lading

Defective - faulty, imperfect

Efficient - efficacious, effectual

Adaptation - alteration, recast

Data - facts; information 

  1. Найти антонимы к данным словам:

Impossible – possible

Operable – faulty, defective

After –before

Without – with

This – that

Include -exclude, omit

Effective - uneffective; inefficient

Timely -  inopportune, ill-timed; out of season,

Main -  secondary; minor;

Special – normal

3.Выпишите из текста слова. Определите по суффиксу, к какой части речи они относятся.

Verbs: do, know, include, consist in, come out, to be (is, are).

Nouns: operation, provision, communication, network, region, part, supply, equipment, name, attributes, organization, shipment, area, repair, service, delivery, accounting, statistics, failure, models, support, spares, tools, accessories, replenishment, level, table, version, introduction, information, date, adaptation, quantity, dispatch, warehouse, procedure, task, work, consequence, site, field

Adjectives: integral, cellular, defective, effective, operable, required, electronic, serial, special, main, necessary, efficient.

Adverbs: nowadays, again, necessary, impossible, also, already.

Pronouns: this, that, which, where, all, other, it.

Articles: the, a, an

Prepositions: of, for, without, to, in, after

Conjunctions: so, because

4 . Найдите в тексте слова в страдательном залоге и переведите их.

  • Which is used in operation of network – которое используется в эксплуатации сети.

  • Organization of timely shipment of defective equipment, which is situated in the effective area of maintenance service - Орзанизация своевременной отправки неисправного оборудование находящегося в зоне действия службы эксплуатации

  • It was established a special table in the electronic version – была заведена специальная таблица в электронной версии.

  • where is included all information about the equipment – куда включена информация об оборудовании

  • from which was dismantled equipment - сайт с которого было демонтировано оборудование.

  • it is carried out the dispatch of faulty equipment –производится отправка неисправного оборудования.

  • After repair the equipment is brought back to the warehouse –после ремонта оборудование привозится обратно на склад.

  • this procedure is repeated- эта процедура повторяется

  • again already operable equipment is included in the special table – опять уже исправное оборудование включается в специальную таблицу

5 . Найдите в тексте причастия I,II и определите их функции:

ПРИЧАСТИЕ I (PARTICIPLE I)

Причастие I образуется путем прибавления суффикса -ing к основе глагола: working работающий, работая.

ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ ПРИБАВЛЕНИИ ING

п/п

ПРАВИЛО

ПРИМЕР

1

Конечная нечитаемая буква -e отбрасывается

to take брать - taking

2

Однако читаемая конечная -е не отбрасывается

to see видеть - seeing

to be быть - being

3

Сочетание букв -ie стягивается в букву y

to lie лежать - lying

4

Конечная -y при прибавлении -ing всегда сохраняется

to copy копировать - copying

5

Если последний слог краткий и стоит под ударением, а слово оканчивается на одну согласную, то эта согласная перед -ingудваивается

to sit сидеть - sitting

to commit совершать -

committing

6

Если же последний слог не ударный, то удвоения конечной согласной не происходит

to differ различаться - differing

to limit ограничивать - limiting

ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ I В ПРЕДЛОЖЕНИИ

п/п

ФУНКЦИЯ

ПРИМЕР

1

Определение

Употребляется перед определяемым существительным (левое определение) или после него (правое определение). На русский язык такое причастие переводится причастием действительного залога настоящего времени. Правое определение часто бывает выражено причастием I с относящимися к нему словами и в этом случае переводится на русский язык причастным оборотом

growing trees

растущие деревья

Look at the trees growing in our garden. Посмотри на деревья, растущие в нашем саду.

2

Обстоятельство

Употребляется в начале или в конце предложения. В этом случае причастие I обычно переводится на русский язык деепричастием, оканчивающимся на -(а)я

Reading an English book he wrote out many new words.

Читая английскую книгу, он выписал много новых слов.

3

Часть сказуемого

В этом случае причастие I вместе с глаголом to be является сказуемым предложения в одном из времен группы Continuous. Такие сказуемые переводятся на русский язык глаголом в личной форме в соответствующем времени

They will be working at that time tomorrow.

Они будут работать завтра в это время.

ПРИЧАСТИЕ II (PARTICIPLE II)

Форма причастия II (причастия прошедшего времени) стандартных (правильных) глаголов совпадает с формой прошедшего времени этих глаголов, т.е. образуется прибавлением к основе глагола суффикса -ed с соответствующими орфографическими изменениями: to solve решать - solved решил - solved решенный (-ая, -ое).

Форма причастия II нестандартных (неправильных) глаголов образуется разными способами и соответствует 3-й форме этих глаголов: to speak - spoke - spoken, to make - made - made, to go - went - gone

ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ II В ПРЕДЛОЖЕНИИ

п/п

ФУНКЦИЯ

ПРИМЕР

1

Определение

В этой функции причастие II употребляется либо перед определяемым словом (слева от него), либо после (справа). В последнем случае, если нет относящихся к нему слов, при переводе причастиепереносится влево. На русский язык причастие II обычно переводится причастием страдательного залога на -мый, -щийся, -нный, -тый, -вшийся

the solved problem, the problem solved решенная задача

the houses built построенные дома

the opened book открытая книга

the method used используемый метод

2

Обстоятельство причины

Соответствует в русском языке причастиям на -мый, -щийся, -нный, -тый, -вшийся или придаточным предложениям причины

Well-known all over the world the Russian book on electronics was also translated into English.

Так как русская книга по электронике известна во всем мире, она была переведена и на английский язык.

Обстоятельство времени

Соответствует в русском языке придаточным предложениям времени. Такие обстоятельственные причастные обороты могут иногда вводиться союзами when когдаwhile в то время как, во время

When given the book read the article about environment protection. Когда вам дадут книгу, прочтите статью об охране окружающей среды.

3

Часть сказуемого

В этом случае причастие II вместе с глаголом to have является сказуемым предложения в одном из времен группы Perfect

He had translated the text before I came. Он перевел текст, прежде чем я пришел.

Unfortunately, there aren’t words in Participle I and II forms. But to show example how these forms are created, I gave the verb “provide”. Here is the structure of forming participle forms:

  • Indefinite Active (неопределенное в действительном залоге) - PROVIDING – обеспечивающий (вообще)

  • Indefinite Passive(неопределенное в страдательном залоге) – BEING PROVIDED – обеспечиваемый (вообще)

  • Perfect Active (совершенное в действительном залоге) – HAVING PROVIDED – обеспечивший (уже)

  • Perfect Passive (совершенное в страдательном залоге) – HAVING BEEN PROVIDED – уже был обеспечен

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]