- •1. Японский язык и его общая характеристика
- •2. Национальные особенности речевого поведения японцев
- •3. Языковые особенности японского речевого этикета
- •4. Социальные отношения японского общества и речевой этикет
- •5. Приветствия
- •4. Извинение.
- •5. При приходе - уходе.
- •6. Телефонный этикет.
- •7 . Подарки.
- •8. Этикет за столом.
- •9. Выражение согласия.
- •10. Прочие случаи.
- •6. Вежливость
- •7. Статус японских женщин и их речевой этикет
7 . Подарки.
Японцы любят дарить подарки. При встрече с друзьями, коллегами они стараются оказать внимание, чаще всего преподнеся какой-нибудь небольшой подарок в знак внимания и доброжелательного отношения. Любой подарок в Японии заворачивают в хорошую бумагу, а иногда и перевязывают чем-то красивым. Нередко делается надпись, по какому случаю преподносится подарок. Например: орэй в знак благодарности, омимай в знак посещения больного или старого человека. Японец, даже если дарит хороший подарок, согласно этикету скажет:
Макото-ни цумаранай моно дэс га.
Извините за скромный подарок.
Хонто-ни сомацу-но моно дэс га, ёросикэрэба оцукай кудасай.
В самом деле очень простенькая вещь, но может быть она Вам как-то пригодится.
При получении подарка нужно ответить:
Гокэкко-на моно (гокои-на моно) аригато годзаимас.
Благодарю за прекрасный подарок. Возьму с удовольствием.
Другой вариант благодарности за полученный подарок:
Омиягэ-мадэ итадайтэ сумимасэн.
Огромное спасибо за подарок.
8. Этикет за столом.
В Японии утвердились и неукоснительно соблюдаются сложные процедуры поведения за столом. Отличительной чертой японской трапезы является особо учтивое поведение. Главный принцип состоит в следующем: все надо делать так, чтобы было приятно соседу, за ним нужно ухаживать. Если вам сосед по столу первым подает блюдо, то надо извиниться и сказать: осаки-ни сицурэй симас "простите, что беру себе первым". Если вам нужно, чтобы передали что-то из еды, например хлеб, то надо кому-нибудь сказать:
Пан-о тоттэ итадакэмасэн ка.
Не будете ли любезны передать кусочек хлеба?
Хорошим тоном считается похвалить хозяйку, сказав: ойсю годзаимас "очень вкусно". Если Вы уже достаточно поели и больше не хотите, можно сказать мо иппай дэ годзаимас "спасибо, я уже достаточно сыт". Перед началом трапезы обязательно надо сказать итадакимас "с удовольствием" (имеется в виду: "приму ваше угощение"). По окончании трапезы нужно сказать оготисосака дэсита "спасибо" (это выражение благодарности только в отношении угощения). Можно также сказать оисику итадакимасита "спасибо, все было очень вкусно".
9. Выражение согласия.
Орновным средством выражения согласия в японском языке является хай "да", "так", "слушаю", а также глагол касикамару. Например, касикомаримасита "слушаюсь и повинуюсь". В Японии не принято молча соглашаться. Произнеся хай, как бы высказываешь свою готовность к совершению действия. Например, если вы услышите от вышестоящего лица свою фамилию или имя, немедленно надо встать и произнести хай. На работе, при приеме телефонного звонка, надо взять трубку и ответить, например, хай сомука дэс "слушаем, это общий отдел". Если к вам в фирму пришли клиенты и договорились о чем-то, что вы обещаете сделать, надо сказать хай касикомаримасита "да, мы согласны" или хай соно тоори дэ годзаимас "да, именно так, как вы говорите". Нередко хай используется в выражении хай доодзо "да, пожалуйста". В речи женщин обычно используется хай-хай "да-да", "сейчас", чтобы показать готовность немедленно оказать какую-то услугу. В качестве согласия используется также со дэс нэ "да, действительно так".