Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Реферат русския язык.docx
Скачиваний:
24
Добавлен:
21.07.2019
Размер:
35.02 Кб
Скачать

Федеральное Государственное Образовательное Учреждение Высшего

Профессионального Образования

Кафедра русского языка

Реферат

История русского национального языка.

Выполнил: студент

группы ЮФ-1101

Андреева Алина Евгеньевна.

Проверила:

Кандидат филологических наук

Рассказова В.Х.

Краснодар 2011

Оглавление

страницы

Введение – ………………………………… ………………………3…...

Основная часть – …………………………… ……… …………………4-8

Заключение – ………………………………………… ……………………..9

Библиографический список – …………………… ……………………….10

Введение

Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского по числу говорящих на нем. Русский язык - один из официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на русском языке около 180 млн. человек. Это язык науки и культуры. Столетиями мастера слова (А. Пушкин, М. Лермонтов, Н. Гоголь, И. Тургенев, Л. Толстой, А. Чехов, М. Горький, А. Твардовский, К. Паустовский и др.) и ученые-филологи (Ф. Буслаев, И. Срезневский, Л. Щерба, В. Виноградов и др.) совершенствовали русский язык, доводили его до тонкости, создавая для нас грамматику, словарь, образцовые тексты. Наш великий язык относится к восточной группе славянских языков. Среди славянских языков русский - самый распространенный. Все славянские языки обнаруживают между собой большое сходство, но ближе всего к русскому языку - белорусский и украинский. Эти языки образуют восточнославянскую подгруппу, которая входит в славянскую группу индоевропейской семьи.

Главная цель проведённой мной работы заключается в рассмотрении истории происхождения и формирования национального русского языка.

Основная часть

Прежде чем приступить к рассмотрению происхождения национального русского языка, я бы хотела дать понятие термина «русский язык».

Термин "русский язык" употребляется в четырех значениях.

  • Он обозначает совокупность всех живых языков восточнославянской ветви от выступления восточных славян на историческое поприще до образования наций: великорусской, украинской и белорусской.

  • Он применяется для обозначения того письменного языка, который, сложившись на основе общеславянского литературного языка (так называемого языка церковнославянского), выполнял литературные функции в Киевской и Московской Руси до образования русского (великорусского) общенационального языка.

  • Он обозначает совокупность всех наречий и говоров, которыми пользуется в качестве родного языка русский народ.

  • Он является государственным языком Российской Федерации на всей ее территории (часть 1 статьи 68 Конституции Российской Федерации).

Формулировки в данных значениях вполне оправдываются историей русского языка, которая уходит в глубину веков.

Относясь к восточной группе славянских языков русский язык отличался от языков других ветвей славянских народностей целым рядом особенностей:

  1. фонетических (например, полногласие: молоко, борода, берег и т. п.; звуки ч на месте более древних тj, ж - на месте dj: свеча, межа и т. д.);

  2. грамматических (например, в образовании отдельных падежей имен сущ.: - первоначально носовое - в формах род. пад. ед. ч. и вин. п. мн. ч. от слов женского мягкого склонения на я; - в вин. падеже. мн. ч. имен существительных, муж. рода типа конь и др. под.; в образовании разных падежей ед. ч. местоименного или членного склонения имен прилагательных; в образовании основ разных глагольных форм, например имперфекта, в образовании формы причастия наст. вр. и т. п.);

  3. лексических (например, употребление таких слов, как глаз, ковер, плуг, волога 'жир', паволока, клюка 'хитрость', окорок, пором, копытце 'обувь', горшек, тяжа, хорошав 'величав', щюпати и т. п.)

Примерно во II-I тыс. до н. э. из группы родственных диалектов индоевропейской семьи языков выделяется протославянский язык (на поздней стадии - примерно в I-VII вв. - называемый праславянским или общеславянским. Термин общеславянский язык чаще употребляется славистами и публицистами для обозначения стадии формирования языка в I-VII вв.

Уже в Киевской Руси (IX - начале XII вв.) древнерусский язык стал средством общения некоторых балтийских, финно-угорских, тюркских, отчасти иранских племён и народностей. В XIV-XVI вв. юго-западная разновидность литературного языка восточных славян была языком государственности и православной церкви в Великом княжестве литовском и в Молдавском княжестве.

Феодальная раздробленность, способствовавшая диалектному дроблению, монголо-татарское иго (XIII-XV вв.) и польско-литовские завоевания привели в XIII-XIV вв. к распаду древнерусской народности. Постепенно распалось и единство древнерусского языка. Образовалось 3 центра новых этноязыковых объединений, боровшихся за свою славянскую самобытность:

северо-восточный (великорусы)

южный (украинцы)

западный (белорусы).

В XIV-XV вв. на базе этих объединений складываются близкородственные, но самостоятельные восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский.

Русский язык эпохи Московской Руси (XIV-XVII вв.) имел сложную историю. Продолжали развиваться диалектные особенности. Оформились 2 основные диалектные зоны:

северновеликорусское примерно на Север, от линии Псков - Тверь - Москва, южнее Нижнего Новгорода;

южновеликорусское на Юг, от указанной линии до Белорусской и Украинской областей - наречия, перекрывавшиеся другими диалектными делениями.

Возникли промежуточные средневеликорусские говоры, среди которых ведущую роль стал играть говор Москвы. Изначально он был смешанным, затем сложился в стройную систему. Для данного говора характерно: аканье; взрывной согласный "г"; окончания "-ово", "-ево" в родительном падеже единственного числа мужского и среднего рода в местоименном склонении; в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени –твёрдое окончание «т»; формы местоимений "меня", "тебя", "себя" и ряд других явлений.

Постепенно Московский говор ложится в основу национального литературного русского языка. За этот промежуток формирования языка, в живой речи происходит окончательная перестройка категорий времени (древние прошедшие времена - аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект полностью заменяются унифицированной формой на "-л"), утрата двойственного числа. По шести основам заменяется более современными типами склонения имён существительных. Однако язык письменности остаётся пёстрым из-за старых форм и нововведений.

В XVII в. закладываются основы русской нации. В 1708 году произошло разделение гражданского и церковно-славянского алфавита. В XVIII и начале XIX вв. получила распространение светская письменность, постепенно отодвигалась на задний план церковная литература и, вскоре, стала уделом религиозной обрядности, а её язык превратился в своеобразный церковный диалект. Формируется русский литературный язык. Особую роль в создании литературного языка сыграл М.В.Ломоносов. Он, желая изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, написал "Российскую грамматику", в которой дал свод грамматических правил, показал богатейшие возможности языка. В предисловии к "Российской грамматике" Ломоносов писал "Повелитель многих языков, язык российский, не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему трудов прилагали". И далее: "Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятельми, итальянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка". Однако, начало современному русскому языку, называющемуся также - литературным, дало творчество А.С. Пушкина. Язык Пушкина и писателей XIX века является классическим образцом литературного языка вплоть до наших дней. В своём творчестве Пушкин руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Он не отвергал какие-либо слова по причине их старославянского, иностранного или простонародного происхождения. Он считал любое слово допустимым в литературе, в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие, передаёт смысл.

Помимо всего этого быстрыми темпами развивалась научно-техническая, военная, мореходная, административная и другая терминология, именно это и вызывало большой приток в русский язык слов и выражений из иноязычных стран. Кроме того, воздействие на русскую фразеологию и лексику со второй половины XVIII века стал оказывать - французский язык.

Столкновение разнородных языковых стихий и потребность в общем литературном языке поставили проблему создания единых национальных языковых норм. Становление этих норм проходило в острой борьбе различных течений. Демократически настроенные слои общества стремились к сближению литературного языка с народной речью, реакционное духовенство пыталось сохранить чистоту архаического "словенского" языка, малопонятного широким слоям населения. В то же время среди высших слоев общества началось чрезмерное увлечение иностранными словами, грозившее засорением русского языка.

В современном русском языке наблюдается интенсивный рост специальной терминологии, что вызвано, прежде всего, потребностями научно-технического прогресса. В начале XVIII в. терминология заимствовалась русским языком из немецкого языка, в XIX в. - из французского языка, а в середине XX в. она заимствуется главным образом из английского языка, в его американском варианте. Специальная лексика стала важнейшим источником пополнения словарного состава русского общелитературного языка, однако проникновение иностранных слов, как мне кажется, следует разумно ограничивать. Впервые о разумном использовании иностранных слов в русском языке заговорил А.С. Пушкин. Именно Александр Сергеевич выступал против бездумного увлечения иностранными словами, но также против стремления заменить освоенные иностранные слова искусственно подобранными или составленными русскими словами.

Резкий сдвиг в русском языке произошел в эпоху социалистической революции. Ликвидация классов приводит к постепенному отмиранию классовых и сословных диалектов. Уходят в архив истории слова, выражения и понятия, органически связанные со старым режимом. Существенны изменения в экспрессивной окраске, сопровождающей слова, относящиеся к сословным или сословно окрашенным социальным понятиям прошлого, дореволюционного быта, например: господин (теперь - за пределами дипломатического языка - всегда с эмоцией враждебности и иронии), барин, благотворительность, чернь, жалованье и др.

Социалистическая реконструкция государства, рост марксистско-ленинских идей, создание единой советской культуры - все это находит отражение в языке, в изменении его семантической системы, в бурном рождении советских неологизмов.

В широкий общественный оборот входят слова, понятия, фразеология марксистской науки об обществе (например: снять противоречия, диалектика, диалектический подход, борьба классов, эксплуататорские классы, ликвидация паразитических классов, капиталистическое окружение, пережитки капитализма в сознании, производительные силы, коллективизация хозяйства, коллективный труд, производительность труда, мелкособственнические навыки и др.).

Язык коммунистической партии, ее вождей, оказывает глубокое влияние на общелитературную речь (например, вошедшие в общее употребление лозунги и афоризмы: головокружение от успехов; гнилой либерализм; детская болезнь левизны; догнать и перегнать (капиталистические страны в успехах хозяйственного строительства); кто кого; лучше меньше, да лучше и др.).

Социализм впервые создает предпосылки для подлинной всеобщности национального языка как национальной формы социалистической культуры. Грани между социальными диалектами постепенно стираются. Живая устная речь широких масс поднимается на более высокий культурный уровень, сближаясь с языком советской интеллигенции.

В первые годы революции низовой язык городских масс хлынул в литературную речь, прорвав запруды буржуазной "литературности". К эпохе революции основное ядро низового городского языка состояло из стилей устной речи, свойственных мелкой буржуазии, мелкому "служилому люду", рядовым чинам армии и рабочим. К этому просторечию были близки разные арго (например, арго деклассированных), снабжавшие живой язык города экспрессивными словечками, выражениями и оборотами. Армия, моряки и рабочие явились главными проводниками этих токов низовой городской речи в литературный язык первого периода революционной эпохи. Но культурный рост демократических масс - в процессе строительства новой, социалистической культуры - привел к коренному изменению норм их разговорной речи, к сближению их с общим разговорным языком советской интеллигенции. Правда, в области городского просторечия еще заметны резкие диалектальные различия. В современном городском языке еще рельефно выступает несколько обособленных арго. Но они уже не влияют столь решительно, как в первые годы революции, на общелитературную норму.

Общий разговорный язык впитывает и постепенно поглощает мелкие диалекты, вытесняя их. В русском языке после революции - в противоположность предыдущим этапам истории - не происходит распада, не усложняется его социально-диалектная дифференциация, не умножаются говоры. Наоборот, отчетливо выступают объединительные тенденции, происходит общенациональная концентрация русского языка. Пролетарская революция, уничтожила эксплуататорские классы, вызвала широкую демократизацию разговорного и отчасти письменного (газетного, публицистического, научно-популярного) языка.

Начиная с середины XX в. всё больше расширяется изучение русского языка во всём мире. Сведения на середину 1970-х гг.: русский язык преподаётся в 87 государствах: в 1648 университетах; число учащихся превышает 18 млн. чел. В 1967 году создана Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ); в 1974 году - институт русского языка им. А. С. Пушкина.

В последние два десятилетия русский язык претерпевает огромный наплыв иноязычных слов, что способствует ослаблению национальности нашего языка и утрате его красоты и гармоничности. Я считаю , что учёные филологи должны больше уделять внимание восстановлению национальности русского языка и некому ограничению иностранных слов в обиходе граждан страны.

Библиографический список:

1.Лекционные материалы.

2 Конституция Российской Федерации.

3.»Российская грамматика» М.В. Ломоносов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]