- •Как пишутся деловые письма/ Business letter writing
- •Внешняя форма делового письма / The letter heading and the layout
- •Типы британских фирм, объединений, организаций.
- •British Firms.
- •Типы английских деловых писем
- •James scott
- •A.Zimmerli a.G.
- •If we place orders with you we will have to insist on prompt delivery.- Если мы разместим свои
- •Very good materials of this type are being exported by European manufacturers at prices
- •L. Thoms & son
- •I.B.K. Thorns Managing Director
- •Rejecting an offer.
- •Concluding sentences in replies to enquiries: offers
- •Письмо-подтверждение заказа.
- •Price concession agreed.
- •Price reduction refused.
- •1 June and 1 July respectively. You may be sure that your wishes will be carried out.
- •J. White & co. Ltd.
- •In reply to your telex today... В ответ на Ваш сегодняшний телекс
- •In reply to your enquiry of 7 September we are enclosing.- в ответ на Ваш запрос от 7 сентября
- •Refusals-closing sentences
- •Item no. 5 of our indent called for 10x6 men's poplin shirts, size l, and
- •Very much that we now find it necessary to ask you for an extra few
- •Ignored, and we are quite unable to understand why you have not even
- •Confidential
- •In their dealings and prompt in settling their accounts. As we understand
- •Reply to a letter enquiring about a customer's credit.
- •It is true that we did business with them during the period 1993-1995, but
- •Bank's reply to request for an overdraft.
Как пишутся деловые письма/ Business letter writing
Письменная форма коммуникации в коммерческой практике, включает в себя обмен письмами, телеграммами, сообщениями, телексами, документами и т.д. Несмотря на использование таких современных средств коммуникации, как телефон, телеграф, факс, телекс, обмен письмами между деловыми партнерами не прекращается и в наше время, являясь важной частью бизнеса. Более того, устные или телефонные волеизъявления и соглашения в большинстве случаев требуют письменного подтверждения, что служит официальным документом, юридическим доказательством для участников заключения сделки. Поэтому письма должны быть написаны с особой тщательностью. Вот несколько рекомендаций, которые необходимо учитывать при написании деловых писем:
Деловые письма пишутся на деловых бланках.
На бланке письма указывают название фирмы, ее адрес, номер телефона, факса, почтовый адрес и номер налога на добавленную стоимость (V.A/T. number), а во многих случаях имя и фамилия директора. В последнее время принято печатать на бланке эмблему или товарный знак/ фабричную марку фирмы.
Помните, что реакцию партнера при непосредственном устном общении или во время телефонных разговоров можно увидеть или услышать тотчас же, в то время как реакция на письмо неизвестна до тех пор, пока не будет получен ответ.
Если Вы написали письмо, прочитайте его внимательно. При этом обратите особое внимание на то, написали ли Вы в письме все то, что хотели сообщить и достаточно ли грамотно Вы изложили все это.
Прочитайте свое письмо еще раз, но уже с точки зрения получателя/адресата, чтобы предугадать, какое впечатление произведет Ваше письмо на Вашего делового партнера.
При написании письма обращайте внимание на лексические и грамматические особенности английского языка, на анлоязычную специфику делового письма.
Помните, что целью делового письма является заинтересовать читателя в сотрудничестве с Вашей фирмой, поэтому начинайте свое письмо с предложений, содержащих введение в предмет речи без отступлений и излишних форм вежливости.
Последующие строчки письма должны содержать всю необходимую информацию о предмете речи (то что пишущий желает сообщить читающему, а также аргументацию автора письма в ненавязчивой, некатегоричной, плавной форме, чтобы оказать на адресата желаемое воздействие). Поэтому коммерческая корреспонденция должна быть точной, простой, достаточно вежливой, краткой, отчетливой и ясной.
Заключительная часть письма должна быть краткой и содержать указание на то, что точка зрения читателя учитывается автором письма. Это касается в первую очередь тех деловых писем, когда торгующая фирма пишет письмо фирме, закупающей ее продукцию.
Избегайте повторений.
Подготовьте заранее необходимый список слов и выражений, характерных для делового письма, стереотипные выражения для начала и конца письма.
Используйте в переписке с деловым партнером типовые письма.
При написании письма соблюдайте внешнюю форму делового письма и порядок расположения его составных частей.
Прежде чем приступить к составлению письма, ознакомьтесь сначала с основными типами оригинальных деловых писем Англии и США и по их образцу напишите свое письмо, так как коммерческая корреспонденция, в сущности, стандартна и интернациональна, за исключением языковых и некоторых формальных различий.