Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
III Часть.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
06.12.2018
Размер:
299.01 Кб
Скачать

Часть 3. Фармацевтическая терминология.

Тема 11. Номенклатура лекарственных средств. Лекарственные формы. Тривиальные наименования. Способы образования тривиальных наименований. Упражнения.

Под фармацевтической терминологией понимается комплекс, состоящий из совокупностей терминов ряда специальных дисциплин, изучающих изыскание, производство и применение лекарственных средств растительного, минерального, животного и синтетического происхождения.

Номенклатура лекарственных средств – это перечень наименований всех лекарственных средств, официально разрешенных для применения. В латинской фармацевтической терминологии рассматриваются следующие группы номенклатурных наименований: 1) тривиальные наименования; 2) химическая терминология на латинском языке; 3) наименования лекарственно-растительного сырья и препаратов, изготовляемых на его основе.

Тривиальные наименования лекарственных веществ.

Большинство фармацевтических терминов – это однословные наименования готовых лекарственных средств. Развитие фармацевтической науки и фармацевтической промышленности во второй половине XX века способствовало значительному расширению их ассортимента на мировом фармацевтическом рынке. В настоящее время в мире насчитывается около 300 тыс. препаратов безрецептурной продажи и 100 тыс. рецептурных средств. При этом необходимо учитывать, что у одного лекарственного средства может быть до ста наименований-синонимов – брендов, запатентованных различными фирмами в качестве торговых имен наиболее раскупаемых лекарственных средств.

Для упорядочения наименований лекарственных средств существует список Международных непатентованных наименований (МНН). МНН – это условные обозначения лекарственных веществ, составленные по правилам, принятым Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). Такие наименования проходят международную экспертизу по установленной ВОЗ процедуре и признаются национальными Министерствами здравоохранения стран – членов ВОЗ в качестве наименований лекарственных средств. МНН является общепризнанным идентификатором активного вещества в составе лекарственного препарата.

В отличие от непатентованных, патентованные наименования – это торговые фирменные наименования, представляющие собой торговые знаки, зарегистрированные в качестве знаков собственности той или иной отдельной фирмы-производителя и защищенные патентами или удостоверениями о регистрации. На патентованное наименование указывает значок ® справа от названия лекарственного средства. Он означает “registered” «зарегистрированный». Наличие товарного знака свидетельствует о гарантии высокого качества и надежности лекарственного средства. Патентованные наименования являются объектом частной собственности, а непатентованные – общей собственностью; непатентованными наименованиями пользуются бесплатно.

Способы образования тривиальных наименований.

  1. От производящего слова.

Например, наименование лекарственного средства Adonisidum (Адонизид) происходит от наименования растительного сырья, из которого оно было произведено Adonis Vernalis (горицвет весенний).

2. Аббревиация – это способ создания слов путем комбинации словесных отрезков, произвольно выделенных из соответствующих производящих слов. С помощью аббревиации образуют названия комбинированных лекарственных средств. Вместо перечисления наименований всех действующих веществ, содержащихся в одной лекарственной форме, препарату присваивается сложносокращенное название: Dimexidum – Димексид – от Dimethylsulfoxydum.

3. Суффиксация. Наиболее продуктивным является суффикс –in, присоединяющийся к производящей основе. Таким способом образуются названия индивидуальных веществ (гликозидов, алкалоидов), выделенных из растительного сырья, и биологических веществ – продуктов жизнедеятельности грибов (например, антибиотиков). В качестве производящих слов используются соответствующие названия растений, грибов: Strychninum (от Strychnos).

Требования к присвоению наименований лекарственным средствам.

1. Наименование утверждается официально на русском и латинском языках: Tinctura Valerianae – Настойка валерианы.

2. Импортные препараты имеют наименования, оформленные по нормам языка страны-производителя. В таких наименованиях окончание –um отсутствует. Наименования препаратов, произведенных в англо- и франкоговорящих странах, имеют в окончании букву –e, в испаноговорящих -а. Названия, оканчивающиеся на –а (No-spa) могут рассматриваться как существительные 1 склонения женского рода.

3. Названия лекарственных средств должны быть максимально краткими, легко произносимыми. Каждое название должно максимально отличаться своим звуковым и графическим составом от других названий во избежание путаницы.

Все латинские наименования лекарственных средств – это существительные второго склонения среднего рода. Пишутся с прописной буквы. С прописной буквы пишутся также наименования лекарственных растений.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]