Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фонетика.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
30.11.2018
Размер:
372.74 Кб
Скачать

20. Проблема статуса региональных вариантов:

Литературный язык существует в соседстве с диалектами. Литературные и диалектные нормы взаимодействуют. В городе, который окружен окающей областью, будет чувствоваться влияние оканья. В последние десятилетия воздействие диалектов на литературные произносительные нормы и усилилось и ослабло. Усилилось — потому что среднее образование становится всеобщим, контингент культурных людей широко пополняется теми, кто вырос в диалектных условиях и в детстве владел только диалектной речью. В их литературное произношение проскальзывают диалектные черты.

С другой стороны, возросло и укрепилось мнение, что литературный язык — большая культурная ценность, что им надо овладеть полностью. Поэтому диалектные произносительные особенности (в речи людей, в общем говорящих литературно) сохраняются непоследовательно, «стыдливо»: они постоянно перебиваются произношением чисто литературным. И маловероятно, чтобы какая-нибудь диалектная норма в наше время имела перспективу в литературном языке, могла значительно потеснить установившуюся норму.

Некоторые варианты являются литературными, некоторые неприемлимыми.

Думаю, что c примерно XVII века и до 1991 года проблемы существования региональных (национальных) вариантов русского языка не существовало — подавляющая часть русских жила в одной стране и все изменения в русском языке были внутренним делом этой страны. После революции в СССР была приянята новая орфография, однако эмирагнты еще долго пользовались старой орфографией с буквами "ять" и тп. Они отказались от неё только в середине 20-го века.

С того момента, как в результате распада СССР носители русского языка стали проживать в разных государствах, чиновники этих стран стали вносить изменения в русский язык. Обычно эти изменения носили политический характер и касались национальных топонимов или каких-то специфических выражений.

В настоящий момент можно выделить следующие варианты русского языка:

-Российский русский — ввиду того, что подавляющая часть русских проживает в России, то пока именно этот вариант можно считать базовым.

-Украинский русский. Отличается наличием конструкции в Украину и введением нового значения "страна" для слова "украина"

-Казахстанский русский. Отличается массовым изменением наименования топонимов (причём часть из переименованных топонимов расположена на территории России (Оренбург, Курган и Омск называются Орынбор, Корган и Омбы).

21. Пермские произносительные особенности:

В речи пермяков присутствуют отклонения, например, они разговаривают сквозь зубы, словно делая одолжение даже самым дорогим и важным для себя людям. Чтобы не выделяться из основной массы и не казаться собеседникам несерьезными, жители Пермского края вынуждены сдерживать эмоции, сдерживать дыхание, сдерживать голос, говоря «на зажатой глотке» через нос. Громкий голос при подобных условиях фонации и речь с восходящей интонацией вызывает ощущение надрыва, истерики или агрессии. Человек не может чувствовать себя свободным в таком состоянии, отсюда всеобщая подавленность, неудовлетворенность жизнью. Также наблюдается оглушение звонких согласных (особенно взрывных), замены щелевых согласных смычными, удлинение начальных и конечных гласных и согласных, превращение переходных фаз артикуляции в самостоятельные звуки (вставки звуков) наряду с пропусками звуков в стечении согласных и усреднение артикуляции гласных.

Говоры Пермского края относят к севернорусским.

Наблюдения лингвистов над речью жителей Пермского края позволили выделить следующие произносительные особенности:

1) Утрата затвора аффрикаты [c] – произнесение [s] вместо [c]: [s’ersъ] – сердце, [ul’ьsъ] – улица, [l’ieso] – лицо

2) Утрата затвора аффрикаты [c’] (ч с гачиком и мягкостью) – произнесение [s’:] (щ долгая) вместо [c’]: [p/\lus’:kъ] – получка, [dos’:kъ] – дочка

3) Произнесение на месте орфографического –щ-, а также сочетаний –сч-, -зч- долгого [s:]: [ie s:o] – еще, [ja s:ыk] – ящик

4) Произнесение мягкой однофокусной аффрикаты [c’] вместо [c] и [c’]. Мягкое цоканье: [c’istъ] – чисто, [n/\c’al’n’ьk] – начальник

5) Произнесение [u] неслогового на месте [v] в конце слога: [praudъ] – правда, [k/\rou] – коров

6) Произнесение [u] неслогового на месте [l] в конце слога: [v’id’ьu] – видел, [dougъ] – долго

7) Диспалатализация губных в абсолютном конце слова: [krof] – кровь, [golup] – голубь

8) Возможное появление [j] в сочетании губной + гласный [j]: [pjatn’ьcъ] – пятница, [r’iebjatъ] – ребята

9) Появление вместо сочетания согласный + [j] удвоенной согласной: [b’iel’l’o] – белье, [s’v’ien’n’a] – свинья

10) Утрата [j] в позиции между гласными.

11) Произношение мягкого [r’] перед мягкими согласными и перед твердыми заднеязычными: [v’ier’n’i] – верни, [d’v’er’kъ] – дверка

12) Произношение на месте орфографического –жд- долгого твердого шипящего: [d/\zza] – дождя, [pъd-d/\zzom] – под дождем

13) Возможное произношение [l] европейского, т.е. апикально-альвеолярного: [lotkъ] – лодка, [loskъ] – ложка

14) Произношение [c’] вместо [c] – «чоканье»: [ul’ь c’ъ] – улица, [c’elыj] – целый

15) Широко представленное произношение –чн- как [sn]: [k/\r’i snn’ьvыj] – коричневый, [d/\statъsnъ] – достаточно

16) Упрощение сочетания [s’t’] до [s’]: [starъs’] – старость

17) Упрощение сочетания [st] до [s]: [xvos] – хвост, [l’iekarsvъ] – лекарства

18) Произношение сочетания –чн- как [sn]: [m/\losnыj] – молочный

19) Произношение в результате ассимиляции сочетания – бм- как [mm]: [/\mm/\nul

20) Произношение сочетания –vm- как [mn]: [mnuk] – внук

21) Произношение сочетания –нр-, -зр-, - ср- со вставкой: [zdr’a] – зря

22) Диссимиляция в сочетании к + взрывной согласный: [traxtъr] – трактор

23) Возможное произнесение в суффиксе –ск- мягкого [s’]: [rus’k’ъj] – русский; но твердо после [n]: [d’ьr’iev’ensk’ьj] – деревенский

24) Утрата первого согласного в стечении согласных: [nac’ьt] – значит

25) Произношение в ряде слов звонкого согласного как глухого: [zыlutъk] – желудок, [nokъt’] – ноготь

26) Оканье во всех позициях.

Из работы Т.И.Ерофеевой «Локальная окрашенность литературной разговорной речи», произносительные особенности представлены в исследовании следующими явлениями:

1. Диспалатализация губных согл. в абсолют.конце слова

2. Диспалатализация [s’:] в интервокальном положении и утрата долготы недостаточно мягкого шипящего в других позициях.

3. Сокращение конечного сочетания [s’t’] до [s’]

4. Реализация [g] в середине слова перед суффиксальным согласным в звуке [k]

5. Ы-образный призвук ударных гласных, особенно [a] и [o]

6. «Стыдливое» оканье, т.е. неполная редукция [o] во втором предударном и заударных слогах.

7. Нелабиализованные гласные заднего ряда.

8. Восходящая интонация вместо нисходящей литературной.

9. Еканье, т.е. недостаточная редукция [e] в безударной позиции.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]