- •1. Место фонетики в языкознании, ее значение и предмет:
- •2. Две формы существования языка. Вопрос о приоритетности форм:
- •3. Фонетика и другие науки:
- •4. Структура фонетики:
- •5. Фонетика и фонология:
- •6. Теория письма. Графика:
- •7. Теория письма. Орфография:
- •8. Реформы русского правописания:
- •10. Суперсегментные единицы звуковой стороны языка. Ударение:
- •11. Суперсегментные единицы звуковой стороны языка. Интонация:
- •12. Речевой аппарат человека.:
- •13. Артикуляционная и перцептивная базы в речи:
- •14. Артикуляционная классификация звуков. Консонантизм:
- •15. Артикуляционная классификация звуков. Вокализм:
- •16. Акустическая классификация звуков:
- •17. Совмещение характеристик:
- •18. Теория нормы. Различные взгляды на норму:
- •19. Орфоэпия. «Старшая» и «младшая» нормы:
- •20. Проблема статуса региональных вариантов:
- •21. Пермские произносительные особенности:
- •22. Основные принципы транскрипции:
- •23. Понятие фонемы по б. Де Куртенэ:
- •24. Понятие фонемы (мфш):
- •25. Нейтрализация гласных фонем:
- •26. Фонетическая позиция. Слабые и сильные позиции:
- •27. Нейтрализация звонких и глухих фонем:
- •28. Нейтрализация твердых и мягких фонем:
- •29. Нейтрализация согласной с нулем:
- •30. Гиперфонема:
- •31. Понятие фонемы (пфш):
- •32. Типы оппозиций:
- •33. Архифонема:
- •34. Понятие фонемы (щфш):
- •35. Вариантность фонемы. Фонема. Аллофон. Фон:
- •36. Чередование аллофонов и чередование фонем:
- •37. Проблема статуса фонемы ы:
- •38. Общие положения фонологических школ в определении фонемы. Их различия:
- •39. Нерешенные проблемы фонетики и фонологии:
- •40. Практическое применение фонетики:
- •41. Вопросы, решаемые социофонетикой:
- •44. Особенности пермского вокализма:
- •46. Особенности пермского консонантизма:
- •47. Недостатки подхода к понятию фонемы Пражской школы и их преодоление:
- •48. Слабые и сильные позиции для согласных:
- •50. Для гласных звуков сильной позицией является их ударное положение:
- •51. Теоретическое обоснование положений мфш. Каким Вы видите будущее щфш?
- •52. Зубные перед мягкими передненебными:
- •53. Понятие интегральных и дифференциальных признаков:
- •55. Морфологический принцип в мфш:
- •56. Закон распределения звучности в слове:
- •57. Как соотносится предмет фонологии с теорией ф. Де Соссюра о языке и речи:
- •58. Акустическая фонетика. Её основные положения:
- •59. Фонология и фонетика. Взаимообусловленность и взаимоисключительность:
20. Проблема статуса региональных вариантов:
Литературный язык существует в соседстве с диалектами. Литературные и диалектные нормы взаимодействуют. В городе, который окружен окающей областью, будет чувствоваться влияние оканья. В последние десятилетия воздействие диалектов на литературные произносительные нормы и усилилось и ослабло. Усилилось — потому что среднее образование становится всеобщим, контингент культурных людей широко пополняется теми, кто вырос в диалектных условиях и в детстве владел только диалектной речью. В их литературное произношение проскальзывают диалектные черты.
С другой стороны, возросло и укрепилось мнение, что литературный язык — большая культурная ценность, что им надо овладеть полностью. Поэтому диалектные произносительные особенности (в речи людей, в общем говорящих литературно) сохраняются непоследовательно, «стыдливо»: они постоянно перебиваются произношением чисто литературным. И маловероятно, чтобы какая-нибудь диалектная норма в наше время имела перспективу в литературном языке, могла значительно потеснить установившуюся норму.
Некоторые варианты являются литературными, некоторые неприемлимыми.
Думаю, что c примерно XVII века и до 1991 года проблемы существования региональных (национальных) вариантов русского языка не существовало — подавляющая часть русских жила в одной стране и все изменения в русском языке были внутренним делом этой страны. После революции в СССР была приянята новая орфография, однако эмирагнты еще долго пользовались старой орфографией с буквами "ять" и тп. Они отказались от неё только в середине 20-го века.
С того момента, как в результате распада СССР носители русского языка стали проживать в разных государствах, чиновники этих стран стали вносить изменения в русский язык. Обычно эти изменения носили политический характер и касались национальных топонимов или каких-то специфических выражений.
В настоящий момент можно выделить следующие варианты русского языка:
-Российский русский — ввиду того, что подавляющая часть русских проживает в России, то пока именно этот вариант можно считать базовым.
-Украинский русский. Отличается наличием конструкции в Украину и введением нового значения "страна" для слова "украина"
-Казахстанский русский. Отличается массовым изменением наименования топонимов (причём часть из переименованных топонимов расположена на территории России (Оренбург, Курган и Омск называются Орынбор, Корган и Омбы).
21. Пермские произносительные особенности:
В речи пермяков присутствуют отклонения, например, они разговаривают сквозь зубы, словно делая одолжение даже самым дорогим и важным для себя людям. Чтобы не выделяться из основной массы и не казаться собеседникам несерьезными, жители Пермского края вынуждены сдерживать эмоции, сдерживать дыхание, сдерживать голос, говоря «на зажатой глотке» через нос. Громкий голос при подобных условиях фонации и речь с восходящей интонацией вызывает ощущение надрыва, истерики или агрессии. Человек не может чувствовать себя свободным в таком состоянии, отсюда всеобщая подавленность, неудовлетворенность жизнью. Также наблюдается оглушение звонких согласных (особенно взрывных), замены щелевых согласных смычными, удлинение начальных и конечных гласных и согласных, превращение переходных фаз артикуляции в самостоятельные звуки (вставки звуков) наряду с пропусками звуков в стечении согласных и усреднение артикуляции гласных.
Говоры Пермского края относят к севернорусским.
Наблюдения лингвистов над речью жителей Пермского края позволили выделить следующие произносительные особенности:
1) Утрата затвора аффрикаты [c] – произнесение [s] вместо [c]: [s’ersъ] – сердце, [ul’ьsъ] – улица, [l’ieso] – лицо
2) Утрата затвора аффрикаты [c’] (ч с гачиком и мягкостью) – произнесение [s’:] (щ долгая) вместо [c’]: [p/\lus’:kъ] – получка, [dos’:kъ] – дочка
3) Произнесение на месте орфографического –щ-, а также сочетаний –сч-, -зч- долгого [s:]: [ie s:o] – еще, [ja s:ыk] – ящик
4) Произнесение мягкой однофокусной аффрикаты [c’] вместо [c] и [c’]. Мягкое цоканье: [c’istъ] – чисто, [n/\c’al’n’ьk] – начальник
5) Произнесение [u] неслогового на месте [v] в конце слога: [praudъ] – правда, [k/\rou] – коров
6) Произнесение [u] неслогового на месте [l] в конце слога: [v’id’ьu] – видел, [dougъ] – долго
7) Диспалатализация губных в абсолютном конце слова: [krof] – кровь, [golup] – голубь
8) Возможное появление [j] в сочетании губной + гласный [j]: [pjatn’ьcъ] – пятница, [r’iebjatъ] – ребята
9) Появление вместо сочетания согласный + [j] удвоенной согласной: [b’iel’l’o] – белье, [s’v’ien’n’a] – свинья
10) Утрата [j] в позиции между гласными.
11) Произношение мягкого [r’] перед мягкими согласными и перед твердыми заднеязычными: [v’ier’n’i] – верни, [d’v’er’kъ] – дверка
12) Произношение на месте орфографического –жд- долгого твердого шипящего: [d/\zza] – дождя, [pъd-d/\zzom] – под дождем
13) Возможное произношение [l] европейского, т.е. апикально-альвеолярного: [lotkъ] – лодка, [loskъ] – ложка
14) Произношение [c’] вместо [c] – «чоканье»: [ul’ь c’ъ] – улица, [c’elыj] – целый
15) Широко представленное произношение –чн- как [sn]: [k/\r’i snn’ьvыj] – коричневый, [d/\statъsnъ] – достаточно
16) Упрощение сочетания [s’t’] до [s’]: [starъs’] – старость
17) Упрощение сочетания [st] до [s]: [xvos] – хвост, [l’iekarsvъ] – лекарства
18) Произношение сочетания –чн- как [sn]: [m/\losnыj] – молочный
19) Произношение в результате ассимиляции сочетания – бм- как [mm]: [/\mm/\nul
20) Произношение сочетания –vm- как [mn]: [mnuk] – внук
21) Произношение сочетания –нр-, -зр-, - ср- со вставкой: [zdr’a] – зря
22) Диссимиляция в сочетании к + взрывной согласный: [traxtъr] – трактор
23) Возможное произнесение в суффиксе –ск- мягкого [s’]: [rus’k’ъj] – русский; но твердо после [n]: [d’ьr’iev’ensk’ьj] – деревенский
24) Утрата первого согласного в стечении согласных: [nac’ьt] – значит
25) Произношение в ряде слов звонкого согласного как глухого: [zыlutъk] – желудок, [nokъt’] – ноготь
26) Оканье во всех позициях.
Из работы Т.И.Ерофеевой «Локальная окрашенность литературной разговорной речи», произносительные особенности представлены в исследовании следующими явлениями:
1. Диспалатализация губных согл. в абсолют.конце слова
2. Диспалатализация [s’:] в интервокальном положении и утрата долготы недостаточно мягкого шипящего в других позициях.
3. Сокращение конечного сочетания [s’t’] до [s’]
4. Реализация [g] в середине слова перед суффиксальным согласным в звуке [k]
5. Ы-образный призвук ударных гласных, особенно [a] и [o]
6. «Стыдливое» оканье, т.е. неполная редукция [o] во втором предударном и заударных слогах.
7. Нелабиализованные гласные заднего ряда.
8. Восходящая интонация вместо нисходящей литературной.
9. Еканье, т.е. недостаточная редукция [e] в безударной позиции.