- •Ложные друзья переводчика
- •Причины появления Совпадение
- •Независимое развитие языков
- •Изменение значения слова при заимствовании
- •Параллельное заимствование
- •Список распространённых ошибок
- •В английском языке
- •В белорусском языке
- •В болгарском языке
- •В испанском языке
- •В литовском языке
- •В монгольском языке
- •В немецком языке
- •В польском языке
- •В сербском языке
- •В чешском языке
- •В украинском языке
- •В турецком языке
В турецком языке
-
baba — отец (а не баба — karı); ударение, как и во многих турецких словах, на последнем слоге
-
bardak — стакан (а не бардак — karışıklık, хотя русское слово «бардак» происходит именно от этого турецкого/тюркского слова)
-
bayan — женщина, леди, мадам (а не баян — akordeon)
-
durak — остановка (транспорта), отдых, пауза (а не дурак — ahmak, akılsız)
-
halat — трос, канат (а не халат — gömlek (как рабочая одежда), bornoz (банный/купальный), sabahlık (дамский), ropdöşambr (мужской); последнее слово употребляется крайне редко)
-
huy — характер, нрав, натура (а не х*й — yarak)
-
kabak — тыква (а не кабак — meyhane)
-
kerpiç — саман (строительный кирпич — tuğla); само слово saman на турецком значит солома
-
kulak — ухо (а не кулак — yumruk, и не зажиточный крестьянин — refah köylü)
-
manda — буйвол, мандат на управление территорией (а не манда — am)
-
mama — детское питание (а не мама — anne); ударение на последнем слоге
-
master — магистр (ученая степень) (а не мастер — usta)
-
para — монета, деньги (а не пара — çift); ударение на последнем слоге
-
saray — дворец (а не сарай — ambar, хотя русское «сарай» происходит именно от этого турецкого/тюркского слова, которое, в свою очередь, пришло туда из персидского)
-
sok — «вставь» — повелительное наклонение глагола «вставлять» (а сок (напиток) будет meyve suyu)
-
spor — спорт, (а не спор — tartışma)
-
şapka — не только шапка, но и шляпа; также колпачок (как технический термин) и шляпка гриба (слово заимствованно из русского языка)
-
tabak — тарелка (а не курительный табак — tütün)
-
tuman — кальсоны (а не туман — sis, хотя русское слово «туман» происходит от турецкого/тюркского duman — дым, мгла)
-
tuz — соль (а не туз — bey, as)
-
yazık — жаль (а не язык — lisan или dil)