- •1.Основные этапы развития латинского языка и римской цивилизации.
- •2.Роль древнегреческого языка в истории формирования медицинской терминологии. Основные медицинские школы Древней Греции и их представители.
- •3.Древнеримские медики I в. До н.Э.-iIв. Н.Э., их сочинения на латинском и греческом языке, роль в процессе развития медицинской терминологии.
- •4.Место греческого, латинского и арабского языков в развитии профессионального языка медицины в эпоху Средних веков в Западной Европе.
- •5.Основные предпосылки окончательного закрепления за латынью функции базового языка науки и медицины. Деятельность Везалия в процессе формирования медицинской терминологии.
- •6.Функция латинского языка в профессиональном языке биологов, врачей Нового времени.
- •7.Анатомическая и гистологическая номенклатуры.
- •8.Латинский алфавит. Особенности произношения гласных. Дифтонги
- •9.Латинский алфавит. Особенности произношения согласных. Диграфы.
- •10.Понятие о долготе и краткости звуков и слогов. Правила ударения. Долгие и краткие суффиксы в анатомо-гистологической терминологии.
- •12.Имя прилагательное. Общая грамматическая характеристика. Словарная форма прилагательных 1-й и 2-й групп.
- •14.Первое склонение существительных и прилагательных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образец склонения
- •15.Второе склонение существительных и прилагательных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образeц склонения:
- •16.Третье склонение существительных. Определение основы. Понятие о типах. Падежные окончания.
- •Типы склонения
- •Существительных
- •Образец склонения:
- •Особенности склонения некоторых имен существительных 3-го склонения1
- •17.Характерные признаки мужского рода существительных iiIсклонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу.
- •18.Характерные признаки женского рода существительных III склонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу.
- •19.Характерные признаки среднего рода существительных III склонения. Исключения из правил о роде. Основные модели перехода к родительному падежу. Особенности склонения существительного vas, vasis n.
- •20.Дифференциация по склонениям латинских и греческих существительных на -ma и латинских существительных на -us.
- •21.Особенности структуры многословных терминов – названий мышц по функции в латинском и русском языке.
- •Наименования мышц по их функции:
- •22.Третье склонение прилагательных. Особенности склонения.
- •23.IV cклонение существительных. Исключения из правил о роде. Падежные окончания.
- •Образец склонения:
- •24.Vсклонение существительных. Исключение из правил о роде. Падежные окончания. Особенности употребления существительногоspecies,erumfв фармацевтической терминологии.
- •Образец склонения
- •25.Образование сравнительной степени прилагательных. Словарная форма и склонение сравнительной степени.
- •Образец склонения:
- •26.Образование превосходной степени сравнения прилагательных. Словарная форма и склонение превосходной степени.
- •27.Образование степеней сравнения от разных основ (большой, малый). Специфика употребления сравнительной степени прилагательных “большой”, “малый”.
- •28.Недостаточные степени сравнения прилагательных (задний, передний, верхний, нижний)
- •29.Содержание понятия «клиническая терминология».Роль греческого языка в образовании медицинских терминов, особенно клинических. Структура клинических терминов.
- •30.Понятие терминоэлемент. Дублетность – характерная особенность медицинской терминологии. Вариативность, многокомпонентность и многозначность тэ.
- •31.Cловообразование. Префиксация. Особенности употребления латинских и греческих дублетных приставок в клиническом терминообразовании.
- •32.Суффиксация. Терминологическое значение суффиксов -itis, -oma, в клинической терминологии, грамматическая характеристика терминов с этими суффиксами.
- •33.Суффиксация. Терминологическое значение суффиксов -osis, -iasis, -ismusв клинической терминологии, грамматическая характеристика терминов с этими суффиксами.
- •34.Слово-(осново-)сложение. Начальные и конечные терминоэлементы. Соединительные гласные. Ударение в однословных клинических терминах.
- •36.Суффиксация. Основные суффиксы прилагательных в анатомо-гистологической терминологии. Особенности употребления суффиксов -al-, -ar-. Сложные прилагательные.
- •37.Содержание понятия “фармацевтическая терминология”. Генеральные фармацевтические термины.
- •38.Систематические и тривиальные наименования лекарственных веществ. Общие требования к наименованиям лекарственных средств.
- •39.Способы словообразования, характерные для тривиальных наименований лекарственных средств. Понятие «частотный отрезок» в фармацевтической терминологии.
- •40.Структура рецепта. Правила оформления рецептурной строки и латинской части рецепта.
- •41.Глагол. Определение спряжения глагола. Императив и коньюнктив как способы выражения распоряжения в рецепте. Образование и употребление. Глагол fio,- fieri.
- •(Повелительное наклонение.)
- •(Сослагательное наклонение.)
- •Глагол fieri в рецептурных формулировках
- •42.Оформление названий лекарственных растений и их частей вфармацевтической терминологии.
- •43.Прописная и строчная буква в рецептах.
- •44.Предлоги в латинском языке. Предложное управление. Предложные конструкции в фармацевтической терминологии и профессиональных медицинских выражениях. Оформление прописи ампулированных раствров.
- •Оформление прописи ампулированных растворов
- •45.Оформление названий лекарственных препаратов, включающих в свой состав названия лекарственных форм.
- •46.Грамматические варианты выписывания таблеток.
- •47.Грамматические варианты выписывания суппозиториев.
- •48.Принципы сокращения в рецептах. Дополнительные надписи на рецепте.
- •Дополнительные надписи на рецептах
- •49.Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, кислот, оксидов.
- •Наименования химических элементов
- •Названия оксидов
- •Наименования кислот
- •50.Принципы образования латинских названий солей.
9.Латинский алфавит. Особенности произношения согласных. Диграфы.
Cc читается как [ц]перед гласными звуками [и], [э],которые передаются на письме буквами i, y, e и дифтонгами ае, ое: fácies [фацыэс] лицо, поверхность, procéssus [процэссус] отросток, cervicális [цэрвикалис] шейны, caecum [цéкум] слепая кишка, coelia [цéлиа] брюшная полость, coccygéus [кокцыгэус] копчиковый. В остальных случаях с читается как [к]: cáput [капут] голова, corpus [корпус] тело, туловище, arcus [аркус] дуга, colúmna [колюмна] столб, canális [ каналис] канал, accessórius [акцэссориус] добавочный. Запомните:
C = [ц] перед [и]: i, y
С = [ц]перед [э]: е, ае, ое
С = [к] перед [а,о,у]
С = [к] перед всеми согласными
C = [к] в конце слова
Ggобозначает звонкий взрывной звук [г] (русское [г]): gáster [гастэр] желудок, gyrus [гирус] извилина.
Hhобозначает [г]фрикативное, притертое (белорусское [г]): hómo [г/хомо] человек, hiátus [г/хиатус] щель.
Kkпроизносится как [к]. Эта буква вышла из употребления еще в архаический период развития латинского языка и практически на письме не встречается. В медицинской терминологии пишется в следующих случаях:
а) в словах греческого происхождения, когда надо избежать изменения звука [к]в [ц]: skéleton [скэлетон] скелет, keratóma [кератома]роговой нарост;
б) в других словах нелатинского происхождения: kálium [калиум] калий.
Ll произносится всегда мягко (почти [ль]): lámina [лямина] пластинка, laterális [лятэралис] боковой, átlas [атляс] 1-й шейный позвонок, cartilágo [картиляго] хрящ.
Ssв большинстве случаев читается как [c]: procéssus transveérsus [процэссус трансвэрсус] поперечный отросток, os [ос] кость.
Буква s читается как [з]:
а) если находится между двумя гласными incisúra [инцизура]вырезка,básis [базис] основание,spinósus [спинозус] остистый ;
б) в словах греческого происхождения, если находится между гласным и согласным m или n: organísmus [организмус], exténsor [экстэнзор]разгибающая мышца. Удвоенное ss между гласными читается как [сс] óssa [осса]кости.
Согласный tв сочетании с і перед гласными читается как [цы]: substántia [субстанцыа] вещество, но после согласных s, t, xчитается как [ти]: óstium [остиум] отверстие, míxtio [микстио] смешение.
Xxобозначает двойной согласный [кс]: ápex [апэкс] верхушка, áxis [аксис] 2-й шейный позвонок,extérnus [экстэрнус] наружный.
Zzв словах греческого происхождения обозначает звук [з]: zygomáticus [зигоматикус] скуловой, в словах негреческого происхождения обозначает звук [ц]: zíncum [цинкум] цинк.
В словах греческого происхождения встречаются сочетанияch, ph, rh, th, которые были введены римлянами для передачи так называемых придыхательных согласных греческого языка.
Сочетание ch читается как [х] nucha [нуха] выя; сочетание ph обозначает звук [ф] epíphysis [эпифизис] концевой отдел кости; сочетание rh обозначает звук [р] rháphe [рафэ] шов (мягкий); сочетание th обозначает звук [т] thórax [торакс] грудная клетка. Сочетание sch читается как [cх] íschium [исхиум] седалище, os íschii [ос исхии] седалищная кость, ischiádicus [исхиадикус] седалищный.