Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы русск яз и культ речи полные.docx
Скачиваний:
136
Добавлен:
05.06.2016
Размер:
4.86 Mб
Скачать

17. Термин и его специфические особ

Термин– это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. Термин входит в общую лексическую систему языка лишь через посредство конкретной терминологической системы (терминологии). К специфическим особенностям относятся: 1) системность; 2) наличие дефиниции; 3) тенденция к однозначности в пределах своего терминологического поля; 4) стилистическая нейтральность; 5) отсутствие экспрессии. Все эти свойства термин реализует внутри терминологического поля, за пределами которого теряются его дефинитивные и системные характеристики

Термины являются смысловым ядром специального языка и передают основную содержательную информацию. Вершину составляют общенаучные термины, предназначенные выражать категории и понятия, принципиально и продуктивно применяемые во всех областях научного знания: система, функция, модель, парадигма, структура, информация, управление, адаптация, метод, фактор и др. Входя в состав универсальных средств выражения, общенаучные термины не только не утрачивают, но, напротив, предполагают конкретизацию при использовании их в конкретных областях знаний: социальная информация, генетическая информация, измерительная информация, научно – техническая информация т.д.

Узкоспециальная терминология– самый представительный слой специальных терминов, именующих специфические для каждой отрасли знания реалии, понятия, категории. Узкоспециальные термины образуют особые группы терминов, которые 1) именуют сферу деятельности, в состав которых войдут названия научных дисциплин, отраслей техники, наименование проблем, решаемых наукой, технологии производства и т.д.: макроэкономика, микроэкономика; 2) именуют объект деятельности: экономика; 3) именуют субъект деятельности: экономист, финансист, бухгалтер, аудитор; 4) именуют средства деятельности: методы, измерения, проектирование; 5) именуют продукты деятельности: кредит, заём.

Норма в терминологии- это требование правильного образования и употребления термина. Процессы формирования нормы – это не стихийные, а сознательные процессы, подконтрольные лингвистам и терминологам. К этим требованиям относятся:

1. Фиксированное содержание– заключается в ограниченном, чётко сформулированном содержании термина в пределах определённой терминосистемы в конкретный период развития научного знания;

2. Точность термина– чёткость, ограниченность значения, которая обусловлена тем, что понятие имеет свои границы, устанавливаемые с помощью дефиниции термина (в дефиниции есть необходимые и достаточные признаки обозначаемого понятия), термин также должен отражать признаки, по которым можно отличить одно понятие от другого;

3. Однозначность термина– термин не должен быть многозначным;

4. Термин не должен иметь синонимов– под синонимией в науке обычно понимают явление дублетности (суффикс, постфикс). Между дублетами нет тех отношений, которые организуют синонимичный ряд, нет эмоционально – экспрессивных, стилистических или оттеночных оппозиций. Они тождественны между собой, каждый из них относится прямо к обозначаемому.

5. Термин должен быть систематичным – систематичность базируется на классификации понятий, исходя из которой выделяются необходимые и достаточные признаки, включаемые в термин, после чего подбираются слова и их части (теминоэлементы) для обозначения термина.

6. Краткость термина– здесь есть противоречие между стремлением к точности терминосистеимы и к краткости термина. Поэтому приходится прибегать к формированию краткого варианта термина. Краткий вариант – это сокращённый, но функционально равноценный, вторичный знак терминируемого понятия. Сокращение происходит при помощи аббревиации, символики, опущением слова в словосочетании.

7. Степень внедрённости термина– характеризуется его общепонятностью или общеупотребительностью.

8. Современность термина– реализуется путём вытеснения из употребления устаревающих терминов, заменой их новыми.

9. Интернациональность терминов– отражает необходимость примирить требование научной точности и практической краткости.

10. Благозвучность термина– имеет два аспекта: удобство произношения и собственно благозвучие. Термин не должен вызывать негативных ассоциаций вне узкоспециального употребления.енности. Норма в терминологии.

18. Специфика публицистического (газетно-публицистического) стиля.

Главная функция данного стиля - функция языкового воздействия на читателя (слушателя)- агитация и пропаганда. Он используется в общественно-политической литературе, периодической печати, политических выступлениях.

Особое место в газетно-публицистическом стиле отводится стилю газет и журналов. К основным его признакам относятся:а) лаконичность;б) наличие общественно-политической лексики;в) отбор доходчивых для основной массы населения языковых средств;г) использование характерных для данного стиля штампов и клише;д) употребление авторских неологизмов;е) широкое применение средств стилистического синтаксиса: структурный параллелизм повествования, повторы, риторические вопросы и восклицания.

Жанры газетно-публицистического стиля: статья в газете, доклад на политические и экономические темы, корреспонденция, газетный очерк, репортаж, обзор на международные темы, интервью, спортивный комментарий, выступление на митинге или собрании и проч.

Для него характерны также экспрессивность, эмоциональность, призывность, доказательность, образность.

В газетно-публицистическом стиле может использоваться сочетание книжной и разговорной лексики и фразеологии, общественно-политическая лексика, варваризмы; слова в переносном значении, трансформированные и переосмысленные фразеологизмы. Часть слов характеризуется особой возвышенностью, см. примеры: возмездие, губительный, дерзание, трибун, кара. Слова газетно-публицистической лексики различны по своему значению, но им свойственна определённая политическая заострённость. В настоящее время газетная лексика страдает перенасыщенностью, с одной стороны, неоправданными иноязычными заимствованиями (см. примеры: превалировать, пролонгировать, плюрализм, секвестирование, менеджер), с другой - жаргонно-арготическими по своему происхождению лексемами (например, беспредел, разборки, кидать "обманывать", забить стрелки - "договориться о встрече" и т.п.).

Для активного воздействия на читателя (и слушателя) могут быть (как это видно частично из предыдущих рассуждений) использованы средства разговорного стиля.