Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shipcor.pdf
Скачиваний:
104
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
856.26 Кб
Скачать

59. FINE FOR DUMPING GARBAGE OVERSIDE.

This is to inform you that today, on the 31st of July, 1991, your officer, Mr. Dupont visited the ship in connection with an alleged dumping of garbage into the harbour waters.

He said that this morning he received a report from the Terminal Superintendent Captain Rogers about garbage floating alongside the pier in the direction from Berth 76 where our vessel is lying at berth. After coming on board and finding some garbage floating alongside our seaside - at a distance of above 20 m from the ship's side, he imposed a fine of US $ 25000 for pollution of harbour waters.

I strongly protest against the decision of your officer. In my opinion the evidence he has collected is not sufficient proof of my guilt: there are 4 other ships moored at Berth 70-80, and the waste might have been dumped from any of these vessels or vessels passing the place in either direction.

I assure you that none of my crew has dumped any of the ship's waste overside. They know and observe the US Department of Agriculture regulations for disposal of waste: all food waste is kept in tightly closed drums or extra heavy plastic bags and while in port is disposed of in the prescribed manner through port facilities.

I kindly ask you to reconsider the decision of your officer and cancel the fine as unjustified.

59. ШТРАФ ЗА ЗАГРЯЗНЕНИЕ АКВАТОРИИ ПОРТА МУСОРОМ

Настоящим сообщаю, что сегодня 31.07. 91 наше судно посетил ваш представитель г- н Дюпон в связи с якобы имевшим место сбросом мусора в воды порта.

Согласно его заявлению, сегодня он получил сообщение от начальника причала капитана Роджерса о том, что тот заметил на поверхности воды мусор, плавающий вдоль причала 76, где стоит наше судно. Поднявшись на борт судна и обнаружив на поверхности воды мусор, плавающий на расстоянии около 20 метров от морского борта судна, он наложил на судно штраф в $25000 за загрязнение акватории порта.

Я категорически протестую против этого решения вашего представителя. По моему мнению, собранные им улики не являются достаточным доказательством моей вины: у причала 70-80 стоят еще 4 судна и этот мусор мог быть сброшен с любого из этих судов или с судов, проходящих в обоих направлениях. Заверяю Вас, что никто из экипажа моего судна не сбрасывал за борт судовых отходов. Все они знают и соблюдают правила, установленные министерством сельского хозяйства США о сохранении и сдачи судовых отходов: все пищевые отходы хранятся в плотно закрытых бочках или особо прочных мешках из полиэтилена и при нахождении в порту сдаются согласно существующим правилам через средства, обеспечиваемые портом. Прошу Вас пересмотреть решение вашего представителя и отменить штраф как необоснованный.

60. FINE FOR VIOLATION OF CUSTOMS REGULATIONS.

This is to inform you that today, on the 31st of July, 1991, your officer, Mr. Dupont phoned me on board my vessel and informed that one of my crew, the ship's turner, Viktor Bokov, was caught by the port police this morning selling smuggled cigarettes to a local resident. Mr. Dupont informed me that they have a videotape recording this illegal transaction and 5 cartons of cigarettes confiscated as material evidence. He warned me that according to Canadian laws my turner will stand trial a police court and may be sentenced to a fine of $ Can. 5000, or 1 month in prison, or both. He offered me to pay a bail in the sum of the fine and take the man on parole.

As I have repeatedly warned my crew against violation of Canadian customs regulations, I do not feel in any way responsible for his transgression and I refuse to pay the fine for the man.

60. ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ ТАМОЖЕННЫХ ПРАВИЛ КОМАНДОЙ

Настоящим сообщаю, что сегодня 31.07.91 ваш представитель г-н Дюпон связался со мной по телефону на борту моего судна и сообщил, что сегодня утром 31.07.91 один из членов моего экипажа, плотник Виктор Боков был задержан портовой полицией при продаже им контрабандных сигарет местному жителю. Г-н Дюпон сообщил, что полиция располагает видеозаписью акта этой незаконной сделки и 5 блоками сигарет, конфискованных в качестве вещественного доказательства. Он также предупредил меня, что согласно канадским законам мой плотник предстанет перед полицейским судом и может быть приговорен к штрафу в размере $5000 канадских долларов или месяцу тюремного заключения, или к тому и другому одновременно. Он предложил мне уплатить залог в сумме, равной штрафу и взять матроса на поруки.

Поскольку я неоднократно предупреждал экипаж о недопустимости нарушения канадских таможенных правил, я не принимаю на себя ответственности за совершенное им нарушение закона и отказываюсь уплатить штраф за совершившего нарушение матроса.

61. FINE FOR ALLEGED OIL SPILL.

This is to inform you that at 11.00 today, 27th inst. your representative visited our vessel and accused us of an alleged spoilage of oil and nonreporting the above to the Port Authorities. On inspecting the vessel and the ship's paper it was established that no oil pumping operations had been carried out after berthing, and that all the seals an the discharge valves were intact.

As to non-reporting the oil slick alongside our vessel, I would like to inform you that it was found at approximately 10.30 by the Watch Officer who tried to call you twice on VHF Channel 16 between 10.30 and 11.00, that is, just before the arrival of your representative but received no answer.

It was duly recorded in the ship's logbook. Besides, I should like to draw your attention to the fact that no rules contain exact time limits for reporting oil pollution.

I explained all this to your officer who, nevertheless, fined us US $ 50000 for oil pollution, the latter being suspended pending the results of the analyses of oil from the oil slick and the tanks of my vessel.

In view of the above, I kindly ask you to reconsider the decision of your representative and cancel the fine as unjustified.

61. ШТРАФ ЗА ЯКОБЫ ИМЕВШИЙ МЕСТО РАЗЛИВ ТОПЛИВА

Настоящим сообщаю, что в 11.00 сегодня 27 числа сего месяца ваш представитель посетил наше судно и обвинил нас в якобы имевшем место разливе нефтепродуктов и несообщении о нем портовым властям. В результате осмотра судна и изучения судовой документации было установлено, что с момента постановки к причалу на судне не производилось никаких нефтепереливных операций и что печати на сливных клапанах не нарушены.

Что касается несообщения о нефтяном пятне, обнаруженном у борта судна, то я хотел бы Вас информировать, что оно было обнаружено приблизительно в 10.30 вахтенным помощником, который дважды пытался вызвать Вас на 16канале между 10.30 и 11.00, т. е. непосредственно перед прибытием вашего представителя. Это было, как положено, отмечено в судовом вахтенном журнале. Прошу Вас обратить внимание на то, что ни в одном правиле не содержится указания на конкретный срок, в течение которого необходимо сообщить о разливе нефтепродуктов.

Я объяснил все это вашему представителю, который тем не менее, оштрафовал нас на $10000 американских долларов за несообщение и $50000 за разлив нефтепродуктов, последнее условно до получения результатов анализов проб топлива, взятых из пятна и танков моего судна.

Ввиду вышеизложенного прошу Вас пересмотреть решение вашего представителя и отменить штраф как необоснованный.

62. LETTER TO THE HARBOUR MASTER WITH A REQUEST TO PERMIT IMMOBILIZATION OF THE SHIP.

In view of necessity for maintenance of the ship's main engine, I kindly ask your permission to immobilize the ship for 6 hours from 12.00 to 18.00 LT today, May 24, 1991.

62. ПИСЬМО КАПИТАНУ ПОРТА С ПРОСЬБОЙ РАЗРЕШИТЬ РЕМОНТ ДВИГАТЕЛЯ

Ввиду необходимости профилактического ремонта главного двигателя прошу вашего разрешения вывести из эксплуатации главный двигатель на 6 часов от 12.00 до 18.00 местного времени 24.05.91

63. LETTER TO THE SHIP'S AGENT WITH A REQUEST TO GET PERMISSION TO IMMOBILIZE THE SHIP.

I kindly ask you to obtain permission from the Port Authorities for immobilization of our vessel for 2 days in connection with urgent overhauling of and repairs to the main engine.

Please also request permission for turning the propeller shaft while at berth to test engine and let us know when permission is granted.

63. ПИСЬМО АГЕНТУ СУДНА С ПРОСЬБОЙ ОБЕСПЕЧИТЬ РАЗРЕШЕНИЕ НА РЕМОНТ ДВИГАТЕЛЯ

Прошу Вас получить разрешение портовых властей на вывод из эксплуатации главного двигателя нашего судна на 2 дня в связи с необходимостью его срочной переборки и ремонта.

Прошу также запросить разрешение на швартовные испытания с прокруткой гребного вала и сообщить, когда такое разрешение будет получено.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]