- •4. Понятие русского «литературного языка» и «русского национального»
- •6. Понятие языковой нормы. Типы норм
- •7. Императивные нормы и вариантные
- •8. Орфоэпические нормы русского языка
- •9. Нормы ударения в современном русском языке
- •10. Особенности произношения согласных и гласных звуков
- •11. Произношение заимствованных слов.
- •12. Лексические нормы.
- •13. Основные причины речевых ошибок
- •1.3 Основные причины речевых ошибок.
- •14 .Употребление анонимов , синонимов, паронимов
- •16. Ошибки связанные с нарушением лексической сочетаемости
- •2. Ошибки в употреблении заимствованных слов
- •17. Грамматические нормы
- •18. Нормы употребления имен существительных
- •19. Нормы употребления имен прилагательных
- •20. Нормы употребления числительных
- •23. Функциональные стили современного русского литературного языка.
- •24. Научный стиль речи, его лексические, морфологические и синтаксические особенности
- •25. Подстили и жанры научного стиля речи
- •26. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.
- •27. Официально-деловой стиль речи, сфера его функционирования, жанровое разнообразие.
- •28. Языковые особенности официально-делового стиля(лексика, морфология, синтаксис)
- •29. Основные правила оформления документов.
- •30. Публицистический стиль речи, сфера его функционирования, жанровое разнообразие.
- •31. Языковые особенности публицистического стиля (лексика, морфология, синтаксис)
- •32. Разговорная речь в системе функционирования разновидностей русского литературного языка.
27. Официально-деловой стиль речи, сфера его функционирования, жанровое разнообразие.
Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. Для официально-делового стиля характерно наличие в нем многочисленных речевых стандартов – клише. Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала. Неслучайно в деловой практике часто используются готовые бланки, которые предлагается заполнить. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке, это удобно и для пишущих, и для почтовых работников. Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся: 1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств; 2) стандартное расположение материала, нередкая обязанность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише; 3) широкое использование терминологии, номенклатуры наименований (юридических, дипломатических, военных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур; 4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании),а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что...); 5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением; 6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования; 7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних факторов другими; 8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств; 9) слабая индивидуализация стиля. Есть две разновидности официально-делового стиля: официально-документальныйстиль иобиходно-деловой.В первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги – с другой. Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного, гражданского, уголовного права, различных кодексов, а также лексику и фразеологию, связанную с работой административных органов, служебной деятельностью граждан. Языку дипломатии присуща книжная, «высокая» лексика, используемая для создания известной торжественности и придания документу подчеркнутой значимости. В дипломатических материалах используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости: Прошу Вас, господин Посол, принять...