Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англ яз (1 семестр) .docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
49.76 Кб
Скачать

Страдательный (пассивный) залог

Сказуемое в страдательном залоге состоит из вспомогательного глагола "to be", стоящего в каком-нибудь времени, и смыслового глагола в форме причастия прошедшего времени (Past Participle = Participle II = 3-я форма глагола или глагол с -ed).

 

Способы перевода глагола в пассивном залоге (ВНИМАНИЕ! Во многих случаях возможен не один вариант перевода, а несколько. Тогда выбираем то, что больше подходит в данном случае).

 

1. Сочетанием глагола «быть» с кратким страдательным причастием прошедшего времени с суффиксом -н или -т. Глагол «быть» в настоящем времени не переводится: The mill was built by the workers. – Заводбыл построен рабочими.

The mill is built by the workers. – Завод построен рабочими.

2. Глаголом на -ся в соответствующем времени, лице и числе: Paper is made on a paper machine. – Бумагапроизводится на бумагоделательной машине.

3. Глаголом действительного залога в 3 лице множественного числа в неопределенно-личном предложении: The experiment was made last year. – Эксперимент провели в прошлом году.

4. Если в предложении есть дополнение, вводимое предлогами ‘by’ или ‘with’ (это дополнение указывает, кем или чем производится действие), то предлоги либо переводятся «путем», «при помощи», «посредством», либо соответствуют творительному падежу и не переводятся. Дополнение английского предложения становится подлежащим в русском.

The wood can be cut with a knife. – Дерево можно резать ножом (при помощи ножа).

The speed of rotation is determined by the type of device. – Тип устройства определяет скорость вращения. (Скорость вращения определяется типом устройства).

 

Глаголы с относящимся к ним предлогом в пассиве.

 

1. Глаголы с относящимся к ним предлогом, которые переводятся глаголами с предлогом:

to deal with – иметь дело с,

to depend on – зависеть от,

to look at – смотреть на,

to refer to – ссылаться на,

to rely on – опираться на,

to send for – послать за,

to speak of (about) – говорить о

и другие переводятся глаголами в неопределенно-личной форме, причем соответствующий предлог ставится перед подлежащим английского предложения:

This new machine is much spoken of. – Об этой новой машине много говорят.

 

2. Глаголы без предлогов, которые переводятся глаголами с предлогом:

to affect – воздействовать на,

to answer – отвечать на,

to attend – присутствовать на,

to follow – следовать за,

to influence – влиять на

и другие переводятся глаголами в неопределенно-личной форме, причем перевод надо начинать с предлога, поставив его перед подлежащим английского предложения:

 

The pulping operation is followed by the bleaching. – За процессом превращения в полумассу следуетотбелка.

Тренировочное задание 1 по Теме Глагол-сказуемое

Переведите предложения, определите время и залог глагола-сказуемого, а также функцию глаголов to be и to have, если они есть в предложении.

 

Пример:

The machine uses a mixture of raw materials.

 Перевод:

Машина использует смешанное сырье.

Комментарий:

uses – Present Simple active от глагола “to use” (использовать)

 

Пример:

The first task was completed yesterday.

 Перевод:

Первое задание было выполнено вчера.

Комментарий:

was completed – Past Simple passive от глагола “to complete” (выполнять)

was – глагол “to be” в Past Simple в функции вспомогательного глагола для образования пассивного залога от глагола “to complete”

 

Пример:

He has to take a taxi to get to the university in time.

 Перевод:

Он должен взять такси, чтобы приехать в университет вовремя.

 Комментарий:

has – глагол “to have” в Present Simple в функции модального глагола (have to)

 

Пример:

This article was written last week.

 Перевод:

Это статья была написана на прошлой неделе.

 Комментарий:

 was written – Past Simple passive от глагола “to write” (писать)

 was – глагол “to be” в Past Simple в функции вспомогательного глагола для образования пассивного залога от глагола “to write”

 

 

Тренировочное задание

 

  1. We have been using plastic packaging for many years.

  2. In this process, the mixture is heated to 120°C.

  3. First we analysed the results of the tests that we had carried out.

  4. All the results have to be recorded into a database.

  5. The leak in the fuel tank was to be found.

  6. The results of the tests will be ready after the summer.

  7. The building materials are being delivered.

  8. The building materials are to be delivered.

  9. Heat and light are given to us by the sun.

  10. When the students have their practical work, they are given many experiments to make.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]