- •'The problem with journalism in Russia is not censorship, that would be easy to deal with'
- •Text II. The Anchor Ingredient.
- •Vocabulary.
- •I. Pre-read task.
- •II. Read and translate the text.
- •III. Translate the following word-combinations into Russian:
- •IV. Find in the text the words which describe or mean the following:
- •V. Work in pairs.
- •VI. Make up a list of adjectives to describe a good/bad anchorperson.
- •VII. Write a 200-250-word story about an anchorperson you like.
- •Fj Declaration of Principles on the Conduct of Journalists
- •Контрольная работа № 4
- •Вариант 1
- •I. Переведите на русский язык предложения, обращая внимание на формы причастия.
- •II. Употребите в предложениях форму причастие 1 или 2.
- •III. Переведите предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот.
- •IV. Переведите предложения, обращая внимание на Герундий.
- •V. Переведите предложения, обращая внимание на Complex Gerund.
- •Герундий (The Gerund)
- •The Participle (Причастие)
- •Независимый причастный оборот. (The Absolute Participle Complex)
- •Задание к экзамену
The Participle (Причастие)
Причастие – неличная форма глагола, которая соответствует в русском языке причастию и деепричастию. В английском языке нет отдельной формы, которая бы соответствовала русскому деепричастию. Причастие имеет признаки как прилагательного, так и глагола.
В английском языке существуют два типа причастия:
Причастие настоящего времени (Present Participle или Participle I) с окончанием -ing.
Причастие прошедшего времени (Past Participle или Participle II) с окончанием – ed для правильных глаголов, а неправильные глаголы употребляются в третьей форме.
Существуют простые и сложные формы причастий:
|
Active |
Passive |
Participle I |
V-ing |
being + V3 |
Participle II |
|
V3 |
Perfect Participle |
having + V3 |
having been + V3 |
Чаще всего употребляются формы Participle I и Participle II.
Перевод причастий зависит от функций, которые они выполняют в предложении.
Функцию определения причастие выполняет, если оно стоит перед определяемым словом или после него.
e.g. All moving parts of machines wear.
Все движущиеся детали машин изнашиваются.
The students studying medicine worked in the hospital.
Студенты, изучающие медицину, работали в госпитале.
Функцию обстоятельства причастие выполняет, если оно стоит в начале предложения или после сказуемого, ближе к концу предложения. Перед причастиями в этой функции употребляются предлоги when, while, etc., которые уточняют функцию обстоятельства.
e.g. When repeating his experiment he noticed the polymer crystal.
Повторяя свой эксперимент, он заметил кристаллическое состояние полимера.
Когда он повторял эксперимент, он заметил кристаллическое состояние полимера.
Время действия причастия определяется временем действия сказуемого в предложении.
Experimenting При проведении опыта |
he is very attentive |
он очень внимателен. |
he was very attentive |
он был очень внимателен. | |
he will be very attentive |
он будет очень внимателен. |
Перфектные формы причастия выполняют в предложении только функцию обстоятельства (времени или причины). Они означают, что действие, выраженное причастием, проходило раньше, чем действие, выраженное глаголом, и всегда переводится прошедшим временем.
e.g. Having been warmed to 0̊ (zero), ice began to melt.
После того, как лёд нагрели до 0̊̊ , он начал таять.
Независимый причастный оборот. (The Absolute Participle Complex)
Этот причастный оборот состоит из существительного или личного местоимения и причастия.
Независимый причастный оборот отделяется запятой от главного предложения и переводится на русский язык:
Придаточным обстоятельственным предложением, которое вводится одним из подчинительных союзов «когда», «так как» (когда оборот стоит в начале предложения)
Самостоятельным предложением, которое вводится в состав сложносочинённого предложения одним из сочинительных союзов «и», «а», «причём» (когда независимый причастный оборот стоит в конце предложения)
e.g. The gas being compressed, the number of molecules in each cubic centimeter is increased.
Если газ сжать, количество молекул в каждом кубическом сантиметре увеличивается.
All gases and liquids expand when heated their density being at the same time reduced.
При нагревании все газы и жидкости расширяются, причём их плотность одновременно уменьшается.
Независимые причастные обороты широко используются в научно-технической литературе и иногда начинаются с предлогом with. На русский язык предлог не переводится, а весь оборот соответствует придаточному или самостоятельному предложению.
e.g. With the experiments having been carried out, we started new investigations.
После того, как были проведены эксперименты, мы начали новые исследования.