англ
.rtf----------------------------------------- PROMT Translation Software
Документ: Документ1
Время: 19.03.13 20:52:37
Перевод: Английский-Русский
Подключенных словарей: 1
Мой словарь
Непереведенных слов: 7
-----------------------------------------
2 курс |
2 курс |
Sources of Power |
Источники власти |
|
|
The industrial progress of mankind is based on power: power for industrial plants, |
Индустриальный успех человечества основан на власти: власть для промышленных предприятий, |
machines, heating and lighting systems, transport, communication. In fact, one can hardly |
машины, системы нагрева и системы освещения, транспорт, коммуникация. Фактически, каждый может едва |
find a sphere where power is not required. |
найдите сферу, где власть не требуется. |
At present most of the power required is obtained mainly from two sources. One is |
В настоящее время большая часть требуемой власти получена, главным образом, из двух источников. Каждый |
from the burning of fossil fuels, i.e. coal, natural gas and oil. The second way of producing |
от горения ископаемого топлива, то есть угля, природного газа и нефти. Второй способ произвести |
electricity is by means of generators that get their power from steam or water turbines. |
электричество посредством генераторов, которые получают их власть от пара или водных турбин. |
Electricity so produced then flows through transmission lines to houses, industrial plants, |
Электричество, так произведенное тогда, течет через линии передачи в здания, промышленные предприятия, |
enterprises, etc. |
предприятия, и т.д. |
It should be noted, however, that the generation of electricity by these conventional |
Нужно отметить, однако, что поколение электричества ими обычными |
processes is highly uneconomic. Actually, only about 40 per cent of heat in the fuel is |
процессы очень неэкономные. Фактически, только приблизительно 40 процентов высокой температуры в топливе |
converted into electricity. Besides, the world resources of fossil fuels are not ever-lasting. |
преобразованный в электричество. Кроме того, мировые ресурсы ископаемого топлива не постоянные. |
On the other hand, the power produced by hydroelectric plants, even if increased many |
С другой стороны, власть, произведенная гидроэлектростанциями, даже если увеличенный многие |
times, will be able to provide for only a small fraction of the power required in the near |
времена, будет в состоянии предусмотреть только небольшую часть власти, требуемой в близости |
future. Therefore much effort and thought is being given to other means of generating |
будущее. Поэтому много усилия и мысли даются другим средствам производства |
electricity. |
электричество. |
|
|
One is the energy of hot waters. Not long ago we began utilizing water for heating |
Каждый - энергия горячих вод. Недавно мы начали использовать воду для нагревания |
and hot water supply, and in some cases, for the generation of electricity. |
и поставка горячей воды, и в некоторых случаях, для поколения электричества. |
Another promising field for the production of electric power is the use of ocean |
Другая многообещающая область для производства электроэнергии - использование океана |
tides. Our engineers are engaged in designing tidal power stations of various capacities. |
потоки. Наши инженеры заняты проектированием станций энергии приливов и отливов различных мощностей. |
The first station utilizing this principle began operating in the Soviet Union on the Barents |
Первая станция, использующая этот принцип, начала воздействовать в Советском Союзе на Barents |
Sea in 1968. |
Море в 1968. |
The energy of the Sun which is being used in various ways represents a practically |
Энергия Солнца, которое используется различными способами, представляет фактически |
unlimited source. Using atomic fuel for the production of electricity is highly promising. |
неограниченный источник. Используя атомное топливо для производства электричества очень многообещающее. |
It is the well-known fact, that one pound of uranium contains as much energy as three |
Это - известный факт, тот один фунт урана содержит столько же энергии сколько три |
million pounds of coal, so cheap power can be provided wherever it is required. |
миллион фунтов угля, таким образом, дешевая власть может быть обеспечена везде, где это требуется. |
However, the efficiency reached in generating power from atomic fuel is not high, |
Однако, эффективность, достигнутая в производстве власти от атомного топлива, не высока, |
namely 40 per cent. |
а именно, 40 процентов. |
No wonder, therefore, that scientists all over the world are doing their best to find |
Неудивительный, поэтому, что ученые во всем мире прилагают все усилия, чтобы найти |
more efficient ways of generating electricity directly from the fuel. They already |
более эффективные способы произвести электричество непосредственно от топлива. Они уже |
succeeded in developing some processes which are much more efficient, as high as 80 per |
преуспевший развитие некоторых процессов, которые намного более эффективны, целых 80 за |
cent, and in creating a number of devices capable of giving a higher efficiency. Scientists |
цент, и в создании многих устройств, способных к предоставлению более высокой эффективности. Ученые |
are hard at work trying to solve these and many other problems. |
поглощенная работой попытка решить их и много других проблем. |
|
|
Notes on the text: |
Примечания по тексту: |
besides prp - кроме, крометого |
помимо prp - кроме, крометого |
case n - случай |
случай n - случай |
capable a - способный |
способный - способный |
capacity n - мощность |
способность n - мощность |
convert v - превращать |
новообращенный v - превращать |
cheap a - дешевый |
дешевый - дешевый |
conventional a - стандартный, обычный |
обычный - стандартный, обычный |
do one's best - делатьвсёвозможное |
приложите все усилия - делатьвсёвозможное |
efficiency n - производительность, к.п.д. |
эффективность n - производительность, к.п.д. |
effort n - усилие |
усилие n - усилие |
engaged a - занятый |
занятый - занятый |
enterprise n - предприятие |
предприятие n - предприятие |
flow v - течь |
поток v - течь |
fuel n - топливо |
топливо n - топливо |
hard at work - упорноработают (трудятся) |
поглощенный работой - упорноработают (трудятся) |
however adv - однако |
однако, реклама - однако |
i.e. (лат. id est) = that is - тоесть |
то есть (лат. то есть) =, который является - тоесть |
means n - средствоby means of - посредством |
средства n - средствоby средства - посредством |
namely adv - аименно |
а именно, реклама - аименно |
oil n - нефть |
нефть n - нефть |
on the other hand - сдругойстороны |
с другой стороны - сдругойстороны |
on the one hand - соднойстороны |
с одной стороны - соднойстороны |
per cent n - процент |
процент n - процент |
reach v - достигать |
достигните v - достигать |
represent v - представлять |
представляйте v - представлять |
require v - требовать |
потребуйте v - требовать |
source n - источник |
источник n - источник |
succeed (in) v - удаваться |
преуспевают (в) v - удаваться |
tide n - морскойприливиотлив |
поток n - морскойприливиотлив |
try v - стараться |
попробуйте v - стараться |
|
|
Ответьтенавопросы: |
Ответьтенавопросы: |
|
|
1. What is the industrial progress of mankind based on? |
1. На чем индустриальный успех человечества, основанного? |
2. Which is the first widely applied method of producing electricity at present? |
2. Который первым является широко примененный метод производства электричества в настоящее время? |
3. Which is the second way of generating power? |
3. Который является вторым способом произвести власть? |
4. What (how high) is the efficiency of these two methods? |
4. Какова (как высоко) эффективность этих двух методов? |
5. What do we use the energy of hot waters for? |
5. Для чего мы используем энергию горячих вод? |
6. When and where did the first power station using ocean tides begin operating in the |
6. Когда и где сделал первую электростанцию, используя океанские потоки, начинают работать в |
USSR? |
СССР? |
7. What can you say about the energy of the Sun? |
7. Что Вы можете сказать об энергии Солнца? |
8. What fuel is the most promising for the production of electricity? |
8. Какое топливо является самым многообещающим для производства электричества? |
9. Is the efficiency of generating power from atomic fuel high or not? |
9. Эффективность производства власти от атомного топлива высоко или нет? |
10.What problem do scientists pay great attention to? |
10. На какую проблему ученые обращают большое внимание? |
11.How high may the efficiency of devices converting electricity directly from the fuel |
11. Как высоко может эффективность устройств, преобразовывающих электричество непосредственно из топлива |
be? |
будьте? |
|
|
Igor Vasilyevich Kurchatov - Atomic Scientist and Passionate Fighter for Peace |
Игорь Васильевич Курчатов - ученый-атомщик и влюбленный борец за мир |
(1903-1960) |
(1903-1960) |
|
|
With joy and pride we see that the genius of the Soviet people is mastering the |
От радости и гордость, мы видим, что гений советского народа справляется |
atom's secrets. Among our famous atomic scientists the first place belongs by right to |
тайны атома. Среди наших известных ученых-атомщиков первое место принадлежит по справедливости |
Academician Igor Kurchatov. Everybody knows that it was he who laid the foundation of |
Академик Игорь Курчатов. Все знают, что именно он положил начало |
the atomic might of the land of Soviets. |
атомная сила земли Советов. |
Since 1925 I. V. Kurchatov began to work at the Physical-Engineering Institute in |
С 1925 я. В. Курчатов начал работать в Физическо-техническом Институте в |
Leningrad. It was here that he achieved great results in the research of dielectrics which |
Ленинград. Именно здесь он достиг больших результатов в исследовании диэлектриков который |
had been little known at that time. |
был мало известен тогда. |
As far as the early thirties atomic research was being successfully conducted in the |
До начала тридцатых атомное исследование успешно проводилось в |
Soviet Union. Soviet nuclear physics was in need of powerful source of fast particles |
Советский Союз. Советская ядерная физика нуждалась в сильном источнике быстрых частиц |
capable of inducing a nuclear reaction. A group of young research workers, with I. |
способный к стимулированию ядерной реакции. Группа молодых научных работников, со мной. |
Kurchatov at the head, began investigating the physics of the nucleus of the atom. Their |
Курчатов в голове, начал исследовать физику ядра атома. Их |
investigations led to a striking discovery of fission of uranium nucleus. |
исследования привели к поразительному открытию расщепления ядра урана. |
I. Kurchatov understood that the neutron was the key to splitting the atom and he |
И. Курчатов понял, что нейтрон был ключом к расколу атома и его |
put all his efforts into neutron research. In 1940 I. Kurchatov came to the conclusion that |
приложите все его усилия к нейтронному исследованию. В 1940 я. Курчатов пришел к выводу это |
slow neutron chain reaction was quite possible. But World War II interrupted his work, |
замедлитесь нейтронная цепная реакция была довольно возможна. Но Вторая мировая война прервала его работу, |
and all research programs had to be suspended. During the war I. Kurchatov gave all his |
и все программы исследований должны были быть приостановлены. Во время войны I. Курчатов дал все его |
energy and knowledge to the strengthening of military might of our Motherland. |
энергия и знание к укреплению военной силы нашей Родины. |
In 1949 the Soviet Government announced that the secret of the atom bomb no |
В 1949 советское правительство объявило что тайна атомной бомбы нет |
longer existed and the USA had lost its atomic monopoly. It was decided that Soviet |
дольше существовал, и США потеряли свою атомную монополию. Было решено что советский |
scientists would continue their work in the field of atom application for peace. |
ученые продолжили бы свою работу в области заявления атома на мир. |
On June 27, 1954, the first atomic power in the world was put into operation near |
27 июня 1954 первая ядерная энергия в мире была помещена в операцию рядом |
Moscow. This power generating installation based on the uranium-graphite reactor was |
Москва. Эта установка производства власти, основанная на реакторе графита урана, была |
Kurchatov's favorite creation. Later he was carried away by another great idea - to master |
Любимое создание Курчатова. Позже он был унесен другой прекрасной идеей - владельцу |
controlled thermonuclear reactions and he surely declared that the second half of the 20th |
термоядерные реакции, которыми управляют, и он, конечно, объявили что вторая половина 20-ого |
century would be the era of thermonuclear energy. |
столетие было бы эрой термоядерной энергии. |
I. V. Kurchatov died in 1960 but his experience and his knowledge have become |
И. В. Курчатов умер в 1960, но его опыт и его знание стали |
immortalized in the world's first atomic power plant, atom-driven ice-breakers, in Dubna |
увековеченный в первой в мире атомной электростанции, управляемой атомом ледоколами, в Дубне |
Institute and the broad development of thermonuclear research in our country. |
Институт и широкое развитие термоядерного исследования в нашей стране. |
|
|
Notes on the text: |
Примечания по тексту: |
as far as the early thirties - ещевначалетридцатыхгодов |
до начала тридцатых - ещевначалетридцатыхгодов |
by right - поправу |
по справедливости - поправу |
belong v - принадлежать |
принадлежите v - принадлежать |
chain n - цепь |
цепь n - цепь |
conclusion n - заключение |
заключение n - заключение |
experience n - опыт |
опыт n - опыт |
fission n - расщепление |
расщепление n - расщепление |
ice-breaker n - ледокол |
ледокол n - ледокол |
induce v - вызывать |
вызовите v - вызывать |
install v - устанавливать |
установите v - устанавливать |
installation n - установка |
установка n - установка |
key n - ключ |
ключ n - ключ |
lay (laid) v - класть |
положите (положенный) v - класть |
lead (led) v - вести, приводить |
лидерство (привело) v - вести, приводить |
lose (lost) v - терять |
потеряйте (потерянный) v - терять |
master v - овладевать |
основной v - овладевать |
might n - могущество |
мог бы n - могущество |
nuclear a - ядерный |
ядерный - ядерный |
particle n - частица |
частица n - частица |
right n - право |
право n - право |
slow a - медленный |
замедлитесь - медленный |
split v - расщеплять |
раскол v - расщеплять |
war n - война |
война n - война |
|
|
Ответьтенавопросы: |
Ответьтенавопросы: |
|
|
1. What was I. V. Kurchatov? |
1. Что было мной. В. Курчатов? |
2. When was he born? |
2. Когда он родился? |
3. What place does I. V. Kurchatov occupy among the famous atomic scientists? |
3. Какое место делает меня. В. Курчатов занимает среди известных ученых-атомщиков? |
4. What city did I. V. Kurchatov begin his scientific activity in? |
4. Какой город сделал меня. В. Курчатов начинает свою научную деятельность в? |
5. What discovery did the experiments of Kurchatov's group lead to? |
5. Какое открытие сделало эксперименты группы Курчатова, приводят? |
6. What was the result of this work? |
6. Каков был результат этой работы? |
7. What conclusion did Kurchatov come to in 1940? |
7. В какое заключение Курчатов приезжал в 1940? |
8. Why was his neutron research program interrupted? |
8. Почему его нейтронная программа исследований была прервана? |
9. What did he do during the war? |
9. Что он делал во время войны? |
10.When was the first atomic power plant in the world put into operation? |
10. Когда была первая атомная электростанция в мире помещена в операцию? |
11.When did Kurchatov die? |
11. Когда Курчатов умирал? |
12.How are his great ideas immortalized? |
12. Как его прекрасные идеи увековечены? |
|
|
Today's Astonishing Computers |
Сегодняшние удивительные компьютеры |
|
|
Not long ago computers were not very reliable and comparatively slow in |
Недавно компьютеры не были очень надежными и сравнительно медленными в |
operation. Since then, several generations of complex electronic computing equipment |
операция. С тех пор, несколько поколений сложного электронного вычислительного оборудования |
have been developed, each being significantly better than the one before it. Almost every |
были развиты, каждый являющийся значительно лучше, чем тот перед ним. Почти каждый |
day a new use is found for these astonishing devices to help man. |
день новое использование, как находят, для этих удивительных устройств помогает укомплектовать. |
We know a computer to be a complex electronic device that can store and process |
Мы знаем, что компьютер сложное электронное устройство, которое может сохранить и обработать |
vast quantities of information. Following instructions, computing equipment will perform |
обширные количества информации. Следуя инструкциям, вычислительное оборудование выступит |
calculations such as addition, subtraction, multiplication and division, and provide the |
вычисления, такие как дополнение, вычитание, умножение и разделение, и обеспечивают |
answers to a large variety of problems in a tiny fraction of time. |
ответы на большое разнообразие проблем в крошечной фракции времени. |
A computer is known to be the "heart" of an electronic data processing system, |
Компьютер, как известно, является "сердцем" электронной системы обработки данных, |
other parts of equipment being auxiliary. |
другие части оборудования, являющегося вспомогательным. |
There are two main types of computing equipment - digital and analogue. They |
Есть два главных типа вычислительного оборудования - цифровые и аналоговые. Они |
work differently and yield different results. The digital computer is performing a much |
работайте по-другому и приведите к различным результатам. Компьютер выступает очень |
broader range of functions than analogue one. |
более широкий диапазон функций, чем аналоговая. |
The analogue computer, as its name implies, produces analogues or parallels of the |
Аналоговый компьютер, поскольку его имя подразумевает, производит аналоги или параллели |
process to be described or the problem to be solved. Both the digital and the analogue |
процесс, который будет описан или проблема, которая будет решена. И цифровое и аналог |
computers must be "programmed". This means they must be set up in such a way that they |
компьютеры должны быть "запрограммированы". Это означает, что они должны быть настроены таким способом который они |
can produce a result from the information fed into them, and information itself must be |
может произвести следствие информации, питаемой в них, и сама информация должна быть |
organized so it can be handled by the machines. These devices working by electronic |
организованный, таким образом, это может быть обработано машинами. Эти устройства, работающие электронным |
impulses perform at fantastic speed and with great precision. |
импульсы выступают на фантастической скорости и с большой точностью. |
Looking to the future, computer makers see no end to the things they would like to |
Ожидание будущего, производители компьютеров не видят конца вещам, они хотели бы |
accomplish. The computer of the future seems to be developed by using bionics - |
достигнуть. Компьютер будущего, кажется, развит при помощи бионики - |
biological functions of plants and animals - as a guide in designing electronic circuits. |
биологические функции растений и животных - как гид в проектировании электронных схем. |
Nowadays computer makers are working at the problem of introducing small |
В настоящее время производители компьютеров работают в проблеме представления маленького |
computers into our everyday life making them personal. They are trying to develop a |
компьютеры в нашу повседневную жизнь, делающую их личный. Они пытаются развить a |
computer that will understand human language. |
компьютер, который поймет естественный язык. |
Each new generation of computers opens up new possibilities for basic and applied |
Каждое новое поколение компьютеров открывает новые возможности для основного и прикладного |
research. |
исследование. |
|
|
Notes on the text: |
Примечания по тексту: |
accomplish v - осуществлять |
достигните v - осуществлять |
auxiliary a - вспомогательный |
вспомогательный - вспомогательный |
data n - данные, информация |
данные n - данные, информация |
data processing system - системаобработкиинформации |
система обработки данных - системаобработкиинформации |
describe v - описывать |
опишите v - описывать |
digital a - цифровой |
цифровой - цифровой |
generation n - поколение |
поколение n - поколение |
plant n - растение |
завод n - растение |
precision n - точность |
точность n - точность |
process v - обрабатывать |
процесс v - обрабатывать |
range n - диапазон |
диапазон n - диапазон |
reliable a - надежный |
надежный - надежный |
set up (set) v - организовывать |
настройте (набор) v - организовывать |
tiny fraction of time - оченькороткийпериодвремени |
крошечная фракция времени - оченькороткийпериодвремени |
yield v - выдавать, производить |
урожай v - выдавать, производить |
|
|
Ответьтенавопросы: |
Ответьтенавопросы: |
|
|
1. What were the computers like not long ago? |
1. Каковы были компьютеры как недавно? |
2. Have they been developed since that time? |
2. Они были развиты с этого времени? |
3. What is a computer? |
3. Что такое компьютер? |
4. What calculations can a computer perform? |
4. Какие вычисления компьютер может выполнить? |
5. What two types of computing equipment do you know? |
5. Что два типа вычислительного оборудования Вы знаете? |
6. Do digital and analogue computers work in the same way? |
6. Цифровые и аналоговые компьютеры работают таким же образом? |
7. How do digital and analogue computers work? |
7. Как цифровые и аналоговые компьютеры работают? |
|
|
Astronomical Capital of the World |
Астрономический капитал мира |
|
|
Two great observatories, Greenwich and Pulkovo, occupy a leading place among the |
Две больших обсерватории, Гринвич и Pulkovo, занимают ведущее место среди |
observatories of the world. Some scientists call Pulkovo the astronomical capital of the |
обсерватории мира. Некоторые ученые называют Pulkovo астрономическим капиталом |
world. |
мир. |
Pulkovo is situated in a hilly area some kilometers from St. Petersburg. You can't |
Pulkovo расположен в холмистой области некоторые километры от Санкт-Петербурга. Вы не можете |
get to Pulkovo by train - when the railway was being built the astronomers specially asked |
доберитесь до Pulkovo поездом - когда железная дорога строилась астрономы, которых особенно спрашивают |
that it should be kept several kilometers away so that there should be no vibration to |
то, что это должно быть сохранено на расстоянии в несколько километров так, чтобы не было никакой вибрации к |
affect the sensitive instruments. |
затроньте чувствительные инструменты. |
The work started in 1839, when the observatory was opened, is being continued |
Работа началась в 1839, когда обсерватория была открыта, продолжается |
now. This is the eternal work of astronomers - to define the precise co-ordinates of the |
теперь. Это - вечная работа астрономов - чтобы определить точные координаты |
stars, to find out the exact "addresses" of heavenly bodies. |
звезды, чтобы узнать точные "адреса" небесных тел. |
But today the scientists also conduct a time service, they study activity of the Sun, |
Но сегодня ученые также проводят обслуживание времени, они изучают деятельность Солнца, |
follow the flights of the Earth sputniks and calculate their orbits. The scientists of the |
следуйте за полетами Земных спутников и вычислите их орбиты. Ученые |
observatory have made a valuable contribution to the study of the cosmos by observing |
обсерватория сделала ценный вклад в исследование космоса, наблюдая |
Soviet artificial Earth satellites, man-made moons. The study of their orbits is very |
Советские искусственные Земные спутники, искусственные луны. Исследование их орбит очень |
important for the flights of manned spaceships. |
важный для полетов пилотируемых космических кораблей. |
The Pulkovo observatory has a radio-astronomy department equipped with modern |
Обсерватории Pulkovo оборудовали отдел радио-астрономии современным |
apparatus. The big radio-telescope installed there is stronger than any other telescope in |
аппарат. Большой радио-телескоп, установленный там, более силен, чем какой-либо другой телескоп в |
the world. With the help of this powerful device the scientists of the Pulkovo observatory |
мир. С помощью этого мощного устройства ученые обсерватории Pulkovo |
carry out a number of observations of Venus, Jupiter and other planets. It is necessary that |
выполните много наблюдений за Венерой, Юпитера и другие планеты. Это необходимо это |
before flying to other planets scientists should get the greatest possible information about |
прежде, чем полететь другим ученым планет должно получить самую большую информацию о |
the heavenly bodies. |
небесные тела. |
The astronomers have obtained extremely surprising results due to radio- |
Астрономы получили чрезвычайно удивительные результаты из-за радио - |
astronomical observation. By means of the radio-telescope some remarkable studies of |
астрономическое наблюдение. Посредством радио-телескопа некоторые замечательные исследования |
the surface of the Sun and of solar activity have been made and a method of investigating |
поверхность Солнца и солнечной деятельности была сделана и метод исследования |
the movement of planets has been worked out. |
движение планет было решено. |
Astronomical observation and cosmic experiments are spheres of scientific research |
Астрономическое наблюдение и космические эксперименты - сферы научного исследования |
in which broad co-operation of scientists of various countries would be most effective. |
при котором широкое сотрудничество ученых различных стран было бы самым эффективным. |
Russian scientists, workers and technicians have produced and launched space rockets in |
Российские ученые, рабочие и технический персонал произвели и запустили космические ракеты в |
the direction of the Moon, Venus and Mars and are fulfilling the noble dreams of |
руководство Луны, Венеры и Марса и осуществляет благородные мечты |
mankind. May there be peaceful ships flying the space routes and may they serve the |
человечество. Май там быть мирными судами, управляющими космическими маршрутами и, может они служить |
interests of all the people of the world. |
интересы всех людей мира. |
|
|
Notes on the text: |
Примечания по тексту: |
affect v - воздействовать |
аффект v - воздействовать |
artificial a - искусственный |
искусственный - искусственный |
by means of - посредством |
посредством - посредством |
device n - прибор |
устройство n - прибор |
dream n - мечта ;v - мечтать |
мечта n - мечта; v - мечтать |
exact a - точный |
взыщите - точный |
extremely adv - чрезвычайно |
чрезвычайно рекламный - чрезвычайно |
find out (found) v- узнать |
узнайте (найденный) v-узнать |
flight n - полет |
рейс n - полет |
fly (flew, flown) v - летать |
муха (полетел, управляемый), v - летать |
follow v - следить, следовать |
следуйте за v - следить, следовать |
fulfil v - выполнять |
выполните v - выполнять |
have made a contribution - внесливклад |
сделали вклад - внесливклад |
keep (kept) v - держать |
держите (сохраненный) v - держать |
launch v - запускать |
запуск v - запускать |
man v - укомплектовыватьличнымсоставом |
человек v - укомплектовыватьличнымсоставом |
observe v - наблюдать |
наблюдайте v - наблюдать |
remarkable a - выдающийся |
замечательный - выдающийся |
sensitive a - чувствительный |
чувствительный - чувствительный |
situate v - располагать |
расположите v - располагать |
start v - начинать |
начните v - начинать |
|
|
Ответьтенавопросы: |
Ответьтенавопросы: |
|
|
1. What two observatories occupy a leading place in the world? |
1. Что две обсерватории занимают ведущее место в мире? |
2. What do some scientists call Pulkovo? |
2. Что делает некоторые ученые называют Pulkovo? |
3. Where is Pulkovo situated? |
3. Где Pulkovo расположен? |
4. Why did the astronomers ask to keep the railway away from Pulkovo? |
4. Почему астрономы просили держать железную дорогу отдельно от Pulkovo? |
5. What is the eternal work of astronomers? |
5. Какова вечная работа астрономов? |
6. What other kinds of work do astronomers conduct now? |
6. Что другие виды работы астрономы проводят теперь? |
7. Why is it important to study the orbits of man-made satellites? |
7. Почему важно изучить орбиты искусственных спутников? |
8. How do scientists at the Pulkovo observatory carry out observations of Venus, |
8. Как делают ученые из обсерватории Pulkovo выполняют наблюдения за Венерой, |
Jupiter and other planets? |
Юпитер и другие планеты? |
|
|
What is an Electric Current? |
Что такое Электрический ток? |
|
|
The question is often asked: "What is an electric current?" No one has ever seen it. |
Вопрос часто задают: "Что такое электрический ток?" Никто никогда не видел его. |
We only know of the existence of a current owing to its effects. A current can heat a |
Мы только знаем о существовании потока вследствие его эффектов. Поток может нагреть a |
conductor, it can have a chemical action when passing through a solution, or it can |
проводник, у этого может быть химическое действие, проходя через решение, или это может |
produce a magnetic effect. We can measure currents by observing their heating, chemical |
окажите магнитное влияние. Мы можем измерить потоки, наблюдая их нагревание, химическое |
or magnetic effects. The practical unit of current is called the Ampere. |
или магнитные эффекты. Практическую единицу потока называют Ампером. |
Two things are necessary to cause an electric current to flow: first - a complete |
Две вещи необходимы, чтобы заставить электрический ток течь: сначала - полное |
circuit, and second - a driving force called the electromotive force (e. m. f.). |
кругооборот, и второй - движущая сила назвал электродвижущую силу (e. m. f.). |
If you put free electrons on an insulated copper ball, what would they do? In this |
Если бы Вы помещаете свободные электроны в изолированный медный шар, что они сделали бы? В этом |
case they would try to repel each other. In case you connected this charged ball to another |
случай они попытались бы отразить друг друга. В случае, если Вы соединили этот заряженный шар с другим |
ball of equal size by a copper wire, what would be the result? The electrons would move |
шар равного размера по медному проводу, каков был бы результат? Электроны переместились бы |
along the copper wire until the number of electrons on each ball was the same. This is an |
вдоль медного провода, пока число электронов на каждом шаре не было тем же самым. Это |
example of electromotive force causing a current to flow. |
пример электродвижущей силы, заставляющей поток течь. |
A battery has a surplus of electrons on one of its two plates; so you say that a |
У батареи есть излишек электронов на одной из его двух пластин; таким образом, Вы говорите это a |
battery furnishes an e. m. f. If a copper wire is run from one plate to the other, a current |
батарея снабжает e. m. f. Если медным проводом управляют от одной пластины до другого, потока |
flows in the complete circuit thus made. If a small bulb is placed in the circuit, it will light |
потоки в полном кругообороте таким образом сделаны. Если маленькая луковица будет помещена в кругооборот, то она осветит |
up, giving evidence to a current flow. If the battery was disconnected and a generator |
свидетельствуя к электрическому току. Если батарея была разъединена и генератор |
substituted for it, we should have a typical lighting system. Both batteries and generators |
замененный его, у нас должна быть типичная система освещения. И батареи и генераторы |
are the most common sources of electromotive force. The practical unit of e. m. f. is the |
наиболее распространенные источники электродвижущей силы. Практическая единица e. m. f. |
Volt. |
В. |
Current will flow more readily in some substances than in others, that is, various |
Поток будет течь с большей готовностью в некоторых веществах, чем в других, то есть, различный |
substances offer lesser or greater resistance to the flow of current. Such substances as |
вещества предлагают меньшее или большее сопротивление потоку потока. Такие вещества как |
porcelain, ebonite, rubber, glass and the like having extremely high resistance are known |
фарфор, эбонит, резина, стекло, и т.п. имеющее чрезвычайно высоко сопротивление, известны |
as insulators. The practical unit of resistance is the Ohm. |
как изоляторы. Практическая единица сопротивления - Ом. |
Substances whose properties lie between those of conductors and insulators are |
Вещества, свойства которых находятся между теми из проводников и изоляторов, |
called semiconductors. Let us name but a few most widely used at present, they are |
названные полупроводники. Давайте назовем, но некоторые наиболее широко использовали в настоящее время, они |
germanium, silicon, selenium and copper oxide. The importance of semiconductors in our |
германий, кремний, селен и медная окись. Важность полупроводников в нашем |
life cannot be overestimated. But for these tiny "workhorses" electronic industry would |
жизнь не может быть завышена. Но для этих крошечных "рабочих лошадей" была бы электронная промышленность |
not have achieved such a great progress. |
не достигли такого большого продвижения. |
|
|
Notes on the text: |
Примечания по тексту: |
and the like - идругиеподобные (вещества) |
и т.п. - идругиеподобные (вещества) |
charge v - заряжать |
обвинение v - заряжать |
circuit n - цепь |
кругооборот n - цепь |
common a - распространенный, общий |
распространенный - распространенный, общий |
complete a - зд. замкнутая |
закончите - зд. замкнутая |
current n - ток |
поток n - ток |
driving force (here) = electromotive force (e. m. f.) - электродвижущаясила |
движущая сила (здесь) = электродвижущая сила (e. m. f.) - электродвижущаясила |
evidence n - доказательство |
улика n - доказательство |
insulate v - изолировать |
изолированный v - изолировать |
insulator n - изолятор |
изолятор n - изолятор |
like a - похожий, подобный |
как - похожий, подобный |
owning to prp - благодаря |
обладание к prp - благодаря |
plate n - плата, пластинка |
пластина n - плата, пластинка |
readily adv - легко, быстро |
с готовностью рекламный - легко, быстро |
semiconductor n - полупроводник |
полупроводник n - полупроводник |
silicon n - кремний |
кремний n - кремний |
substitute (for) v - заменять |
замена v - заменять |
thus adv - такимобразом |
таким образом реклама - такимобразом |
tiny a - крошечный |
крошечный - крошечный |
|
|
Ответьтенавопросы: |
Ответьтенавопросы: |
|
|
1. What is the unit of current? |
1. Какова единица потока? |
2. What can an electric current do? |
2. Что может сделать электрический ток? |
3. What is necessary to cause an electric current to flow? |
3. Что необходимо, чтобы заставить электрический ток течь? |
4. What are the most common sources of electromotive force? |
4. Каковы наиболее распространенные источники электродвижущей силы? |
5. How does current flow in various substances? |
5. Как делает электрический ток в различных веществах? |
6. What is the unit of resistance? |
6. Какова единица сопротивления? |
7. What substance do we call insulators? |
7. Какое вещество мы называем изоляторами? |
8. What semiconductors do you know? |
8. Какие полупроводники Вы знаете? |
|
|
Lasers Today and Tomorrow |
Лазеры сегодня и завтра |
|
|
The laser has become a multipurpose tool. It has caused a real revolution in |
Лазер стал многоцелевым инструментом. Это вызвало реальную революцию в |
technology. |
технология. |
Atoms emit rays of different length which prevents the forming of an intense beam |
Атомы испускают лучи различной длины, которая предотвращает формирование из интенсивного луча |
of light. The laser forces its atoms to emit rays having the same length and travelling in |
из света. Лазер вынуждает свои атомы испустить лучи, имеющие ту же самую длину и едущие в |
the same direction. The result is a narrow, extremely intense beam of light that spreads |
то же самое руководство. Результат - узкий, чрезвычайно интенсивный пучок света, который распространяется |
out very little and is therefore able to travel very great distances. |
очень мало и поэтому в состоянии путешествовать на очень большие расстояния. |
The most common laser is the helium-neon laser in the laser tube, there being 10 per |
Наиболее распространенный лазер - неоновый гелием лазер в лазерной трубе, там будучи 10 за |
cent helium gas and 90 per cent neon gas. At the end of the tube there is a mirror, and at |
газ гелия цента и 90-процентный неоновый газ. В конце трубы есть зеркало, и в |
the other end there is a partial mirror. The electrons get energy from a power supply and |
другой конец там - частичное зеркало. Электроны получают энергию от электропитания и |
become "excited", giving off energy as light. This light is reflected by the mirror at one |
станьте "взволнованными", испуская энергию как свет. Этот свет отражен зеркалом в одном |
end of the tube. It can only escape through the partial mirror at the other end of the tube. |
конец трубы. Это может только убежать через частичное зеркало в другом конце трубы. |
The first laser having been built in 1960, scientists developed several types of lasers |
Первый лазер, построенный в 1960, ученые развили несколько типов лазеров |
which make use of luminescent crystals, luminescent glass, a mixture of various gases and |
которые используют люминесцентные кристаллы, люминесцентное стекло, смесь различных газов и |
finally semiconductors. |
наконец полупроводники. |
Having been developed at the Lebedev Institute of Physics in 1962, semiconductor |
будучи развитым в Институте Лебедева Физики в 1962, полупроводника |
quantum generators occupy a special place among the optical generators. While the size of |
квантовые генераторы занимают специальное место среди оптических генераторов. В то время как размер |
a ruby crystal laser comes to tens of centimeters and that of a gas generator is about a |
рубиновый кристаллический лазер прибывает в десятки сантиметров, и тот из газового генератора о a |
meter long, a semiconductor laser is a few tens of a millimeter long, the density of its |
метр долго, лазер полупроводника - несколько десятков одного миллиметра длиной, плотность |
radiation being hundreds of thousands of times greater than that, of the best ruby lasers. |
радиация, являющаяся сотнями тысяч времен, больше, чем это, лучших рубиновых лазеров. |
But the most interesting thing about semiconductor lasers is that they are able to |
Но самая интересная вещь о лазерах полупроводника состоит в том, что они в состоянии |
transform electric energy directly into light wave energy. They perform it with an |
преобразуйте электроэнергию непосредственно в энергию световой волны. Они выполняют его с |
efficiency approaching 100 per cent as compared with a maximum of about 1 per cent of |
эффективность приближающиеся 100 процентов по сравнению с максимумом приблизительно 1 процента |
other lasers, this property of semiconductor lasers opening up new possibilities of |
другие лазеры, эта собственность лазеров полупроводника, открывающих новые возможности |
producing extremely economical sources of light. |
производство чрезвычайно экономичных источников света. |
But it is in the field of communication that the laser will find its most extensive |
Но именно в области коммуникации лазер найдет свое самое обширное |
application in future. Scientists foresee the day when a single laser beam will be |
применение в будущем. Ученые предвидят день, когда единственный лазерный луч будет |
employed to carry simultaneously millions of telephone conversations or a thousand of |
используемый, чтобы нести одновременно миллионы телефонных разговоров или тысячу из |
television programmes. It will serve for fast communications across continents, under the |
телевизионные программы. Это будет служить для быстрых коммуникаций через континенты, под |
sea, between the Earth and spaceships and between men travelling in space. |
море, между Землей и космическими кораблями и между мужчинами, путешествующими в космосе. |
The potential importance of these applications continues to stimulate new |
Потенциальная важность этих заявлений продолжает стимулировать новый |
development in the laser field. |
развитие в лазерной области. |
|
|
Notes on the text: |
Примечания по тексту: |
approach v - приближаться, достигать |
подход v - приближаться, достигать |
beam n - луч |
луч n - луч |
carry v - передавать |
несите v - передавать |
compare v - сравнивать |
сравните v - сравнивать |
density n - плотность |
плотность n - плотность |
emit v - излучать |
испустите v - излучать |
employ v - использовать |
используйте v - использовать |
extensive a - обширный |
обширный - обширный |
foresee (foresaw; foreseen) v - предвидеть |
предвидите (предвидел; предсказанный) v - предвидеть |
intense a - интенсивный |
интенсивный - интенсивный |
laser - слово лазер состоит из начальных букв фразы, описывающей функцию |
лазер - слово лазер состоит из начальных букв фразы, описывающей функцию |
прибора: Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation - усилениесветав |
прибора: Легкое увеличение стимулируемой эмиссией радиации - усилениесветав |
результатевынужденногоизлучения |
результатевынужденногоизлучения |
mirror n - зеркало |
зеркало n - зеркало |
narrow a - узкий |
сузьтесь - узкий |
partial mirror - полупрозрачноестекло |
частичное зеркало - полупрозрачноестекло |
power supply - источникпитания |
электропитание - источникпитания |
prevent v - препятствовать |
предотвратите v - препятствовать |
spread v - распространять(ся) |
распространение v - распространять (ся) |
single a - единственный, один |
единственный - единственный, один |
travel v - двигаться |
путешествие v - двигаться |
|
|
Ответьтенавопросы: |
Ответьтенавопросы: |
|
|
1. What is a laser? |
1. Что такое лазер? |
2. What is a function of a laser? |
2. Что такое функция лазера? |
3. What beam of light does a laser produce? |
3. Какой пучок света делает лазерную продукцию? |
4. When was the first laser built? |
4. Когда первый лазер был построен? |
5. What types of quantum generators did scientists develop after 1960? |
5. Какие типы квантовых генераторов ученые развивали после 1960? |
6. What type of laser is the most common at present? |
6. Какой лазер наиболее распространен в настоящее время? |
7. Where will a laser find the most extensive applications in future? |
7. Где будет лазерная находка самые обширные применения в будущем? |
|
|
|
|
|
|
Раздел 3 |
Раздел 3 |
Методическиеуказанияпоработесустнымитемами |
Методическиеуказанияпоработесустнымитемами |
|
|
В разделе 3 данных методических указаний представлены устные темы для |
В разделе 3 данных методических указаний представлены устные темы для |
ознакомленияидальнейшейработываудиторииподруководствомпреподавателя. |
ознакомленияидальнейшейработываудиторииподруководствомпреподавателя. |
Вамследуетпрочитатьиперевеститекстытемивыполнитьзаданияпослених. На |
Вамследуетпрочитатьиперевеститекстытемивыполнитьзаданияпослених. На |
основевопросовВыможетесоставитьустноевысказываниенаанглийскомязыкепо |
основевопросовВыможетесоставитьустноевысказываниенаанглийскомязыкепо |
каждойтемеивыучитьегонаизусть. Всеустныетемывключенывэкзамен. |
каждойтемеивыучитьегонаизусть. Всеустныетемывключенывэкзамен. |
Устныетемы1 курса: About Myself, Our University |
Устныетемы1 курса: обо мне, нашем университете |
Устнаятема 2 курса: My Speciality |
Устнаятема 2 курса: Моя Специальность |
|
|
УстныетемыпоанглийскомуязыкудлястудентовФБО |
УстныетемыпоанглийскомуязыкудлястудентовФБО |
1 курс |
1 курс |
I. About Myself |
I. Обо мне |
1. Прочитайтетекстипереведитеего, пользуясьактивнымсловарем: |
1. Прочитайтетекстипереведитеего, пользуясьактивнымсловарем: |
|
|
Let me introduce myself. My name is Victor Pavlovich Smirnov. I live in Ukhta. I |
Позвольте мне представляться. Меня зовут Виктор Павлович Смирнов. Я живу в Ухте. Я |
am 23 years old. I am a worker. I work at the Ukhta oil refinery. I am also a |
23 года. Я - рабочий. Я работаю в Ухтинском нефтеперерабатывающем заводе. Я также a |
correspondence student. I study at Ukhta State Technical University. |
студент корреспонденции. Я учусь в Ухтинском государственном Техническом университете. |
I am single and live with my parents and my younger sister. My father is 45 and |
Я единственный и живой со своими родителями и своей младшей сестрой. Моему отцу 45 лет и |
my mother is 43. They both work. My mother works as a bookkeeper. My father is a |
моей матери 43 года. Они оба работа. Моя мать работает бухгалтером. Мой отец - a |
geophysicist. My sister Tanya is 17. She is a first-year day-time student at the same |
геофизик. Моей сестре Тане 17 лет. Она - студентка дневного времени первого года в том же самом |
university. She is fond of singing. We are all friendly. |
университет. Она любит пение. Мы - вся товарищеская встреча. |
In my free time I like playing the guitar, reading books, magazines, newspapers. In |
В мое свободное время мне нравится играть на гитаре, читая книги, журналы, газеты. В |
the evening I just watch TV or listen to pop-music. Sometimes my friends visit me and we |
вечер я просто смотрю телевизор или слушаю поп-музыку. Иногда мои друзья навещают меня и нас |
chat, joke and laugh. We have a good time together. |
беседа, шутка и смех. Мы хорошо проводим время вместе. |
|
|
2. Активныйсловарь: |
2. Активныйсловарь: |
|
|
Let me introduce myself - Разрешитепредставиться. |
Позвольте мне представляться - Разрешитепредставиться. |
a correspondence student - студент-заочник |
студент корреспонденции - студент-заочник |
to be single - бытьхолостым (илинезамужем) |
быть единственным - бытьхолостым (илинезамужем) |
to be married - бытьженатым (илизамужем) |
быть женатыми - бытьженатым (илизамужем) |
younger - младший |
моложе - младший |
both - оба |
оба - оба |
to be a first (second …) -year student - первокурсник (второкурсник) |
быть первым (второй …) - студент года - первокурсник (второкурсник) |
the same - тотжесамый |
то же самое - тотжесамый |
to be fond of - увлекатьсячем-либо |
любить - увлекатьсячем-либо |
free time - свободноевремя |
свободное время - свободноевремя |
just - просто |
просто - просто |
to chat - разговаривать, болтать |
болтать - разговаривать, болтать |
to joke - шутить |
шутить - шутить |
to laugh - смеяться |
смеяться - смеяться |
to have a good time - хорошопроводитьвремя |
хорошо провести время - хорошопроводитьвремя |
a husband - муж |
муж - муж |
a wife - жена |
жена - жена |
a son - сын |
сын - сын |
a daughter - дочь |
дочь - дочь |
|
|
3. Заполнитепропуски |
3. Заполнитепропуски |
А. предлогами: at, in, on, to, with: |
А. предлогами: в, в, на, к, с: |
|
|
1) I study … the university … Ukhta. |
1) Я изучаю … университет … Ухта. |
2) I live … my parents. |
2) Я живу … мои родители. |
3) … free time I watch TV. |
3) … свободное время я смотрю телевизор. |
4) My sister often listen … music. |
4) Моя сестра часто слушает … музыка. |
5) … Sunday we go … the cinema. |
5) … в воскресенье мы идем … кино. |
|
|
Б. артиклями: a, the, - |
Б. артиклями: a, - |
|
|
1) I am … student. |
1) Я - … студент. |
2) I am … single. |
2) Я - … сингл. |
3) I often visit … friends. |
3) Я часто навещаю … друзей. |
4) We have … good time together. |
4) У нас есть … хорошее время вместе. |
5) My brother is … second-year student. |
5) Мой брат - … студент второго года. |
|
|
4. Ответьтенавопросы, используяклише: |
4. Ответьтенавопросы, используяклише: |
|
|
1) What is your (full) name? |
1) Каково Ваше (полное) имя? |
- My name is … . |
- Меня зовут …. |
2) How old are you? |
2)сколько вам лет? |
- I am … years old. |
- Мне … годы. |
3) Where do you live? |
3) Где Вы живете? |
- I live in … . |
- Я живу в …. |
4) What are you? Where do you work? |
4) Кто Вы?Где Вы работаете? |
- I am … (a worker, an engineer, a clerk, etc.). I work at … . |
- Я - … (рабочий, инженер, клерк, и т.д.). Я работаю в …. |
5) Where do you study? |
5) Где Вы учитесь? |
- I study at … . |
- Я учусь в …. |
6) Are you married or single? |
6) Женатые Вы или единственные? |
- I am … . |
- Я - …. |
7) Who do you live with? |
7) С кем Вы живете? |
- I live with my… (parents, wife, husband, daughter, son, etc.) |
- Я живу со своим … (родители, жена, муж, дочь, сын, и т.д.) |
8) What are the members of your family? What do they do? |
8) Кто такие члены Вашей семьи? Что они делают? |
- My wife (husband) is … (a worker, an engineer, a clerk, etc.). |
- Моя жена (муж) является … (рабочий, инженер, клерк, и т.д.). |
9) What do you like doing in your free time? |
9) Что Вам нравится делать в Ваше свободное время? |
- I like (am fond of) … (playing computer games, etc.). |
- Мне нравится (любит), … (игра компьютерных игр, и т.д.). |
|
|
5. Составьтесообщениеосебенаанглийскомязыке. |
5. Составьтесообщениеосебенаанглийскомязыке. |
|
|
II. Our University |
II. Наш университет |
|
|
1. Прочитайтетекстипереведитеего, пользуясьактивнымсловарем: |
1. Прочитайтетекстипереведитеего, пользуясьактивнымсловарем: |
|
|
Ukhta State Technical University is one of the biggest and promising higher schools |
Ухтинский государственный Технический университет - одна из крупнейших и многообещающих высших школ |
in the Komi Republic. It trains specialists for oil and gas, forestry and building industries. |
в республике Коми. Это обучает специалистов для нефти и газа, лесоводства и строительных промышленностей. |
It was founded in 1958. But only in 1999 it became a university. |
В 1958 это было основано. Но только в 1999 это стало университетом. |
The Rector is the head of the University. At present the University consists of nine |
Ректор - глава университета. В настоящее время университет состоит из девять |
faculties headed by deans. The teaching staff is highly qualified. |
способности возглавили деканами. Преподавательский состав высококвалифицирован. |
I study at the Extra-Mural Faculty. The course of studies at our faculty lasts six |
Я учусь в Заочной Способности. Курс исследований в нашей способности длится шесть |
years. The academic year is divided into two terms. We learn different special subjects |
годы. Учебный год разделен на два условия. Мы изучаем различные специальные предметы |
and one foreign language. Each term we pass tests and exams. In the sixth course we |
и один иностранный язык. Каждый термин мы проходим тесты и экзамены. В шестом курсе мы |
have to complete our graduation papers. |
должны закончить наши бумаги окончания. |
Our University occupies eight large buildings. There are many well-equipped |
Наш университет занимает восемь больших зданий. Есть многие хорошо укомплектованные |
classrooms and laboratories. The university library provides students with necessary |
классные комнаты и лаборатории. Университетская библиотека предоставляет студентам необходимый |
textbooks and books on speciality. The students who come from other parts of the country |
учебники и книги по специальности. Студенты, которые происходят из других частей страны |
live in hostels. |
живой в общежитиях. |
|
|
2. Активныйсловарь: |
2. Активныйсловарь: |
|
|
forestry - лесной |
лесоводство - лесной |
building - строительство; здание |
строительство - строительство; здание |
a head (to head) - глава (возглавлять) |
голова (чтобы возглавить) - глава (возглавлять) |
a dean - декан |
декан - декан |
the teaching staff - преподавательскийсостав |
преподавательский состав - преподавательскийсостав |
the Extra-Mural Faculty - факультетбезотрывногообучения |
заочная способность - факультетбезотрывногообучения |
the course of studies - курсобучения |
курс исследований - курсобучения |
the academic year - учебныйгод |
учебный год - учебныйгод |
a term - семестр |
термин - семестр |
a foreign language - иностранныйязык |
иностранный язык - иностранныйязык |
to complete a graduation paper - выполнитьдипломнуюработу |
закончить газету окончания - выполнитьдипломнуюработу |
to occupy - занимать |
занять - занимать |
well-equipped - хорошооборудованный |
хорошо укомплектованный - хорошооборудованный |
to provide with - обеспечиватьчем-либо |
обеспечить - обеспечиватьчем-либо |
necessary - необходимый, нужный |
необходимый - необходимый, нужный |
a hostel - общежитие |
общежитие - общежитие |
|
|
3. Ответьтенавопросы |
3. Ответьтенавопросы |
|
|
1) Where do you study at? |
1) Где Вы учитесь в? |
2) What kind of University is it? |
2) Какой университет - он? |
3) When was our University founded? |
3) Когда наш университет был основан? |
4) Who is the head of the University? |
4) Кто глава университета? |
5) How many faculties does it consist of? |
5) Из какого количества способностей это состоит? |
6) What faculty do you study at? |
6) В какой способности Вы учитесь? |
7) How long does the course of studies last? |
7) Сколько времени курс исследований длится? |
8) How many terms is the academic year divided into? |
8) На какое количество условий учебный год разделен? |
9) How many buildings does our University occupy? |
9) Сколько зданий наш университет занимает? |
10) Where can you take textbooks and books on speciality? |
10) Где Вы можете взять учебники и книги по специальности? |
11) Where can students live if they come from other parts of the country? |
11) Где студенты могут жить, если они происходят из других частей страны? |
|
|
4. Согласитесьилиопровергнитеутверждения, используявыражения. |
4. Согласитесьилиопровергнитеутверждения, используявыражения. |
|
|
+ - |
+ - |
I agree. I disagree. |
Я соглашаюсь. Я не соглашаюсь. |
That’s right. That’s wrong. |
Правильно. Это неправильно. |
|
|
1) The University was founded n 1967. |
1) Университет был основан n 1967. |
2) The dean is the head of the University. |
2) Декан - глава университета. |
3) There are 8 faculties at our University. |
3) Есть 8 способностей в нашем университете. |
4) Twice the academic year you take tests and exams. |
4) Дважды учебный год Вы берете тесты и экзамены. |
5) There is a dean at the head of each faculty. |
5) Есть декан во главе каждой способности. |
6) You have to complete a graduation paper each term. |
6) Вы должны закончить газету окончания каждый термин. |
7) The library provides you with textbooks and books on speciality that you may need. |
7) Библиотека предоставляет Вам учебники и книги по специальности, в которой Вы, возможно, нуждаетесь. |
8) The course of studies at the Extra Mural Faculty is 5 years. |
8) Курс исследований в Дополнительной Способности Фрески составляет 5 лет. |
9) The university does not provide students with hostels. |
9) Университет не предоставляет студентам общежития. |
|
|
5. Дополнитепредложениятребуемымисловами. |
5. Дополнитепредложениятребуемымисловами. |
|
|
1) You can take books from … . |
1) Вы можете взять книги от …. |
2) The academic year is divided into … . |
2) Учебный год разделен на …. |
3) The University was founded in … . |
3) Университет был основан в …. |
4) The … at our faculty lasts six years. |
4) … в нашей способности длится шесть лет. |
5) We have to … at the end of the course of studies. |
5) Мы имеем к … в конце курса исследований. |
6) The … is the head of the University. |
6) … - глава университета. |
7) Our University … eight large buildings. |
7) Наш университет … восемь больших зданий. |
8) Each faculty is … by a dean. |
8) Каждая способность - … деканом. |
9) If you come from other parts of the country you can live in … . |
9) Если Вы происходите из других частей страны, Вы можете жить в …. |
|
|
6. Подготовьтеустноесообщениеонашемуниверситетенаанглийскомязыке. |
6. Подготовьтеустноесообщениеонашемуниверситетенаанглийскомязыке. |
|
|
2 курс |
2 курс |
III. My Speciality |
III. Моя специальность |
1. Прочитайтетекстипереведитеего, пользуясьактивнымсловарем: |
1. Прочитайтетекстипереведитеего, пользуясьактивнымсловарем: |
|
|
I study at Ukhta State Technical University. I am a second-year student of the Extra- |
Я учусь в Ухтинском государственном Техническом университете. Я - студент второго года Дополнительного - |
Mural Faculty. It was founded in 1967. The head of the faculty is Dean, Professor L.V. |
Способность фрески. В 1967 это было основано. Глава факультета - Дин, профессор Л.В. |
Parmuzina. At present there are over 1,000 students studying in sixteen specialities. |
Parmuzina. В настоящее время есть более чем 1,000 студентов, учащихся в шестнадцати сувенирах. |
Correspondence students can combine their studies and work. |
Студенты корреспонденции могут объединить свои исследования и работу. |
The graduates of our faculty work not only in the Komi Republic but also in any |
Выпускники нашей способности работают не только в республике Коми, но также и в любом |
other regions of Russia. |
другие области России. |
My future speciality is Designing, Construction and Maintenance of Oil and Gas |
Моя будущая специальность Проектирует, Строительство и Обслуживание Нефти и Газа |
Pipe-Lines. During the course of studies we attend lectures, seminars and classes. We do |
Трубопроводы. В течение исследований мы посещаем лекции, семинары и классы. Мы делаем |
labs and research at the laboratories. We study many special subjects such as |
лаборатории и исследование в лабораториях. Мы изучаем много специальных предметов такой как |
‘Maintenance of Oil and Gas Pipe-Lines’, ‘Construction of Oil and Gas Industrial |
‘Обслуживание нефтяных и газовых трубопроводов, ‘Строительство нефтяного и газового промышленника |
Objects’, ‘Automation of Maintenance Process of the Oil and Gas Production’ and so on. |
Объекты, ‘Автоматизация Процесса Обслуживания Нефтедобычи и Производства газа’ и так далее. |
At the end of the sixth course we shall complete our graduation papers. After |
В конце шестого курса мы закончим наши бумаги окончания. После |
graduation from the University we shall get the qualification of mechanical engineers. |
окончание университета мы получим квалификацию инженеров-механиков. |
|
|
2. Активныйсловарь: |
2. Активныйсловарь: |
|
|
a graduate - выпускник |
выпускник - выпускник |
to attend - посещать |
следить - посещать |
research - исследование |
исследование - исследование |
to get the qualification- получитьквалификацию |
получить квалификацию - получитьквалификацию |
Physics - физика |
Физика - физика |
Chemistry - химия |
Химия - химия |
Philosophy - философия |
Философия - философия |
History - история |
История - история |
Higher Mathematics - высшаяматематика |
Более высокая математика - высшаяматематика |
Computer Operating - информатика |
Компьютерное действие - информатика |
Introduction into Speciality - введениевспециальность |
Введение в специальность - введениевспециальность |
|
|
List of Specialities (qualifications) |
Список сувениров (квалификации) |
|
|
- Automated Informational Systems (a computer engineer) - АИС |
- Автоматизированные Информационные Системы (инженер по вычислительной технике) - АИС |
Specialists design, research, develop, test and supervise the installation of computer |
Специалисты проектируют, исследуют, развивают, проверяют и контролируют установку компьютера |
software. They deal with artificial intelligence based systems, neural networks and visual |
программное обеспечение. Они имеют дело с базируемыми системами искусственного интеллекта, нейронными сетями и визуальный |
dynamic modeling. |
динамическое моделирование. |
|
|
- Civil Engineering and Design (a civil engineer) - ПГС |
- Гражданское строительство и Дизайн (инженер-строитель) - ПГС |
Specialists design and supervise the construction of roads, buildings, airports, tunnels, |
Специалисты проектируют и контролируют строительство дорог, зданий, аэропортов, туннелей, |
dams, bridges etc. They must consider many factors in the design process, from the |
дамбы, мосты и т.д. Они должны рассмотреть много факторов в процессе проектирования, от |
construction cost and expected lifetime of a project to government regulations and |
стоимость строительства и ожидаемая целая жизнь проекта к правительственным постановлениям и |
potential environmental hazards. |
потенциальные экологические опасности. |
|
|
- Design, Construction and Maintenance of Oil and Gas Pipe-lines (an engineer) - |
- Дизайн, Строительство и Обслуживание Нефтяных и Газовых Трубопроводов (инженер) - |
ПЭМГ |
ПЭМГ |
Specialists monitor drilling and production operations, design tanks, pipelines and |
Специалисты контролируют тренировку и производственную деятельность, проектируют резервуары, трубопроводы и |
equipment to achieve the maximum profitable recovery of oil and gas. |
оборудование, чтобы достигнуть максимального выгодного восстановления нефти и газа. |
|
|
- Development and Exploitation of Oil and Gas Fields (an engineer) - РЭНГ |
- Развитие и Эксплуатация Нефти и Месторождений газа (инженер) - РЭНГ |
Specialists develop and use various enhanced recovery methods including injecting water, |
Специалисты развивают и используют различные расширенные методы восстановления включая впрыскивание воды, |
chemicals, gases or steam into an oil reservoir to force out more of the oil. |
химикаты, газы или пар в нефтехранилище, чтобы вытеснить больше нефти. |
|
|
- Economy and Management of Fuel Complex (a manager-economist) - ЭТК |
- Экономика и управление Топливным Комплексом (менеджер-экономист) - ЭТК |
Economy and management includes strategic planning, setting objectives and managing |
Экономика и управление включают стратегическое планирование, устанавливая цели и управление |
resources, deploying the human and financial assets needed to achieve objectives, and |
ресурсы, развертывая человеческие и финансовые активы должны были достигнуть целей, и |
measuring results. Specialists deal with executing plans, coordinating activities and |
измерение результатов. Специалисты имеют дело с выполнением планов, координируя действия и |
resources, and supervising day-to-day operations at fuel complex enterprises. |
ресурсы и наблюдение ежедневных операций в топливных предприятиях комплекса. |
|
|
- Finance and Credits (an economist) - ФК |
- Финансы и Кредиты (экономист) - ФК |
Finance and credit specialists deal with the management of money, banking, credit, |
Финансируйте и припишите соглашению специалистов управление деньгами, банковским делом, кредитом, |
investments, and assets. |
инвестиции и активы. |
|
|
- Heating, Ventilation and Gas Supply (an engineer) - ТГВ |
- Нагревание, Вентиляция и Поставка газа (инженер) - ТГВ |
Specialists are responsible for a wide range of duties, from heating, ventilation, |
Специалисты ответственны за широкий диапазон обязанностей, от нагревания, вентиляции, |
conditioning and gas supply in industrial and civil buildings to power supply. |
создание условий и поставка газа в индустриальных и гражданских зданиях к электропитанию. |
|
|
- Industrial Electrification and Automation (an electrician engineer) - ЭАП |
- Индустриальная Электрификация и Автоматизация (инженер электрика) - ЭАП |
Specialists design, develop, test and supervise power-driven mechanisms and deal with |
Специалисты проектируют, развивают, проверяют и контролируют механизмы с механическим приводом и соглашение с |
industrial equipment automation. They work on applications of electricity to control |
автоматизация промышленного оборудования. Они работают над применениями электричества управлять |
technological systems and their parameters. |
технологические системы и их параметры. |
|
|
- Machinery and Equipment of Oil and Gas Industry (a mechanic engineer) - |
- Машина и оборудование Нефтегазовой промышленности (механический инженер) - |
МОН |
МОН |
Specialists research, develop, design, manufacture and test tools, engines, machines and |
Исследование специалистов, развейте, проектируйте, произведите и проверьте инструменты, двигатели, машины и |
other mechanical devices for oil and gas industry. |
другие механические устройства для нефтегазовой промышленности. |
|
|
- Machinery and Equipment of Woodworking Industry (a mechanic engineer) - |
- Машина и оборудование Работающей с деревом Промышленности (механический инженер) - |
МЛК |
МЛК |
Specialists research, develop, design, manufacture and test tools, harvesting and |
Исследование специалистов, развейте, проектируйте, произведите и проверьте инструменты, собирая и |
woodworking machines and other mechanical devices for timber industry. |
работающие с деревом машины и другие механические устройства для лесной промышленности. |
|
|
- Oil and Gas Geology (a mining engineer) - ГНГ |
- Нефтяная и Газовая Геология (горный инженер) - ГНГ |
Specialists search the world for reservoirs containing oil or natural gas. They are |
Специалисты ищут мир резервуары, содержащие нефтяной или природный газ. Они |
responsible for locating and appraising new mineral resources deposits. |
ответственный за расположение и оценку новых депозитов полезных ископаемых. |
|
|
- Physical Training and Sports (a physical training and sports specialist) - ФКиС |
- Физическая подготовка и Спортивные состязания (физическая подготовка и спортивный специалист) - ФКиС |
Training specialists in physical education and sports includes the study of health issues, |
Учебные специалисты в физкультуре и спортивных состязаниях включают исследование вопросов здравоохранения, |
some of the aspects of guidance and/or counselling, physical activities, sports and |
некоторые аспекты руководства и/или рекомендации, физической активности, спортивных состязаний и |
recreational activities. |
развлекательные действия. |
|
|
- Public Relations (a PR specialist) - СО |
- Связи с общественностью (специалист по PR) - СО |
Public Relations is the art and science of managing communication between an |
Связи с общественностью - искусство и наука о руководящей связи между |
organization and its key public constituents to build, manage, and sustain its positive |
организация и ее ключевые общественные элементы, чтобы построить, справьтесь и выдержите ее положительное |
image. PR specialists can assist in fostering positive relationships between companies and |
изображение. Специалисты по PR могут помочь в создании позитивным отношениям между компаниями и |
their publics. |
их общественность. |
|
|
- Technological Safety (a safety engineer) - БТП |
- Технологическая Безопасность (инженер безопасности) - БТП |
Specialists promote worksite safety by applying knowledge of i ndustrial processes and |
Специалисты способствуют worksite безопасности, применяя знание меня процессы ndustrial и |
mechanical, chemical and human performance principles. They identify and measure |
механические, химические и человеческие исполнительные принципы. Они идентифицируют и имеют размеры |
potential hazards to people or property, develop pr ocedures to reduce the risk of injury or |
потенциальные опасности людям или собственности, развейте PR ocedures, чтобы уменьшить риск травмирования или |
damage. |
повреждение. |
|
|
- Water Supply and Sewerage (an engineer) - ВВ |
- Водоснабжение и Канализация (инженер) - ВВ |
Specialists design and supervise the construction of water supply and sewage systems, |
Специалисты проектируют и контролируют строительство водоснабжения и канализаций, |
solve problems of water purification and ecological related problems. |
решите проблемы очистки воды и экологические связанные проблемы. |
|
|
- Well Drilling (an engineer) - БС |
- Хорошо Сверля (инженер) - БС |
Specialists design, construct, test, maintain oil and gas wells and do computer-controlled |
Специалисты проектируют, строят, проверяют, поддерживают нефтяные и газовые колодцы и делают управляемый компьютером |
drilling to connect a larger area of a reservoir to a single well. They determine the drilling |
тренировка, чтобы соединить более крупную область резервуара к синглу хорошо. Они определяют тренировку |
methods to be used. |
методы, которые будут использоваться. |
|
|
3. Дополнитепредложения, используяварианты, данныевскобках. |
3. Дополнитепредложения, используяварианты, данныевскобках. |
|
|
1) I am a … (day-time, correspondence, evening) student. |
1) Я - … (дневное время, корреспонденция, вечер) студент. |
2) I study at the … (Civil Engineering, Mechanical, Extra-Mural) Faculty. |
2) Я изучаю в … (Гражданское строительство, Механическое, Заочное) Способность. |
3) The University trains specialists for … (educational sphere, oil and gas industry, |
3) Университет обучает специалистов для … (образовательная сфера, нефтегазовая промышленность, |
medical sphere). |
медицинская сфера). |
4) The Extra-Mural Faculty provides engineers in … (13, 16, 19) specialties. |
4) Заочная Способность предоставляет инженерам в … (13, 16, 19) особенности. |
5) The graduates of our faculty work … (in the Komi Republic only, all over the country, |
5) Выпускники нашей способности работают … (в республике Коми только, по всей стране, |
all over the world). |
во всем мире). |
|
|
4. Согласитесьилиопровергнитеутверждения, используявыражения. |
4. Согласитесьилиопровергнитеутверждения, используявыражения. |
+ - |
+ - |
I agree. I disagree. |
Я соглашаюсь. Я не соглашаюсь. |
That’s right. That’s wrong. |
Правильно. Это неправильно. |
1) Correspondence students have to leave their jobs. |
1) Студенты корреспонденции должны оставить свои рабочие места. |
2) The graduates of our University work in many regions of Russia. |
2) Выпускники нашего университета работают во многих областях России. |
3) There are less than 1,000 students at our faculty. |
3) Есть меньше чем 1,000 студентов в нашей способности. |
4) During the course of studies we do not attend lectures, seminars, classes. |
4) В течение исследований мы не посещаем лекции, семинары, классы. |
5) We study a foreign language. |
5) Мы изучаем иностранный язык. |
6) We can do research in our field. |
6) Мы можем провести исследование в области нашей области. |
7) At the end of the sixth course we must complete our course papers. |
7) В конце шестого курса мы должны закончить наши бумаги курса. |
8) After graduating we shall get engineering qualifications. |
8) После получения высшего образования мы получим технические квалификации. |
|
|
5. Ответьтенавопросы, используяклише: |
5. Ответьтенавопросы, используяклише: |
|
|
1) Where do you study? |
1) Где Вы учитесь? |
- I study at … University, at … Faculty. |
- Я учусь в … университете в … Способности. |
2) How many specialities are there at the Extra-Mural Faculty? |
2) Сколько сувениров там в Заочной Способности? |
- There are … . |
- Есть …. |
3) Can correspondence students combine their studies and work or not? |
3) Студенты корреспонденции могут объединить свои исследования и работать или нет? |
- They … . |
- Они …. |
4) Who is your faculty headed by? |
4) Кем возглавляется Ваша способность? |
- Our … is headed by … . |
- Наш … возглавляется …. |
5) What is your speciality? |
5) Какова Ваша специальность? |
- My speciality is … . |
- Моя специальность - …. |
6) What special subjects do you study? |
6) Какие специальные предметы Вы изучаете? |
- We study … . |
- Мы изучаем …. |
7) What kind of classes do you have? |
7) Какие классы Вы имеете? |
- During the course of studies we … . |
- В течение исследований мы …. |
8) When must you complete your graduation paper?- |
8) Когда Вы должны закончить свою статью окончания? - |
-… at the end of … |
- … в конце … |
9) What qualification will you get after graduation from the University? |
9) Какую квалификацию Вы получите после окончания университета? |
- I’ll be a … . |
- Я буду …. |
|
|
6. Подготовьтеустноесообщениеосвоейспециальностинаанглийскомязыке. |
6. Подготовьтеустноесообщениеосвоейспециальностинаанглийскомязыке. |
|
|
|
|
|
|