- •Федеральное агентство по образованию
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод беседы:
- •7.Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский последовательно:
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие однозначные числительные:
- •2. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие числительные:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод беседы:
- •7.Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •3. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие даты:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •7. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие однозначные числительные:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •Radio address of the president to the nation
- •4. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие номера телефонов:
- •5. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •6. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •4. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие номера телефонов:
- •5. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •6. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •7. Переведите текст выступления по-абзацно с английского языка на русский:
- •Intervention by the Secretary General, Council of Europe at the Conference on Money Laundering in States in Transition1
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие однозначные числительные:
- •6. Прослушайте полностью текст сообщения на русском языке и выполните его перевод на английский язык последовательно:
- •Комментарий и словарь
- •7.Переведите текст выступления по-абзацно с английского языка на русский:
- •Intervention by the Secretary General, Council of Europe at the Conference on Money Laundering in States in Transition1
- •3. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие даты:
- •4. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •5. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью: An Interview with Viktor Orban, Hungary's prime-minister
- •Часть 1
- •7. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •Intervention by the Secretary General, Council of Europe at the Conference on Money Laundering in States in Transition1
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите устно следующие числительные:
- •2. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие даты:
- •3. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •Комментарий и словарь
- •Часть 2
- •7. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский: remarks by secretary of state lawrence s. Eagleburger upon signing the chemical weapons convention
- •3. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •An interview with Mr. Xu Kuangdi, Mayor of Shanghai
- •Комментарий и словарь
- •Часть 3
- •7. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •Address
- •By Minister of State for External Affairs of India eduardo faleiro during the Signing Ceremony of the Convention for Prohibition of Chemical Weapons being held in
- •Paris, 13-15 January 1993
- •1. Прослушайте и устно переведите на русский язык следующие предложения:
- •4. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •5. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •I know from personal experience the importance you attach to cultural advancement, and we in unesco have much to learn from the
- •Комментарий и словарь
- •Часть 1
- •6. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •3. Прослушайте следующий текст полностью, обращая особое внимание на прецизионную лексику. Переведите текст на русский язык:
- •4. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •Interview of yossi sarid, Israel's Minister of Education and the leader of the leftist Meretz Party
- •Комментарий и словарь
- •5. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 2
- •6. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие прецизионные слова:
- •Комментарий и словарь
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 3
- •1. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие прецизионные слова:
- •Комментарий и словарь
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 1
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните синхронный перевод выступления:
- •6. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 2
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните синхронный перевод выступления:
- •6. Переведите текст выступления последовательно.
- •3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •4. А) Прослушайте эту часть выступления полностью и воспроизведите ее на русском языке; б) Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Часть 3
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните синхронный перевод выступления:
- •6. Переведите текст выступления последовательно.
- •3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •4. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
- •Комментарий и словарь
- •5. Выполните последовательный перевод выступления:
- •6. Переведите текст выступления синхронно.
- •3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
- •Комментарий и словарь
- •4. Выполните последовательный перевод выступления с русского языка на английский:
- •5. Выполните последовательный перевод выступления:
- •20 Уроков устного перевода
3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:
An Interview of Egor Gaidar, former Prime-Minister
Mr. Gaidar, don't you think that the reforms in Russia are hampered by political rather than economic factors?
Реформы по своей природе - штука очень конфликтная. У нас есть такие социалистические дитяти, которые верят в сказку о добрых капиталистических родителях, которые придут и все дадут, накормят швейцарскими конфетами и оденут во французские платья. А делать при этом ничего будет не надо, и можно будет пить чай на работе и смотреть в окно.
Still we know some historical examples of policies that were pleasurable to everyone and never produced any conflict in society.
Действительно, бывают исторические шансы проведения приятной политики: вот Рузвельт в этом смысле - классический пример: ты делаешь то, чего требуют избиратели и одновременно то, что необходимо с точки зрения разумной экономической политики! Чудесно. Но, к сожалению, так бывает редко. В постсоциалистической ситуации надо делать прямо противоположное, а результат твоих усилий наступит много позже.
Getting back to the obstacles to reforms, what political factors hamper the process?
Наши элиты оказались жестко разделены: одна их часть хочет рыночной демократии, а другая желает по-прежнему всех пугать своими ракетами, дружить с Ираком и полагать, что в этом счастье. Разделенность элит - жесткое препятствие для перехода к демократии и рынку.
What is the President's responsibility in this situation?
Что касается президента, то нужно понимать, что он ведь отвечает не за то, чтобы понравиться избирателям. Он отвечает за результат. Он может быть популистом в избирательных кампаниях, но у него гораздо меньше права быть популистом в экономической политике. Усиление президентской власти почти всегда означает попадание президента в зависимость. Без сильной президентской власти продвижение вперед было бы более трудным, а может быть и вовсе невозможным. Но резко ограничивая роль парламента в управлении страной, объективно подталкиваем парламент к популизму - он ведь ни за что не отвечает. Он просто делает гадости правительству. Что особенно ясно было видно этим летом, когда парламент, пренебрегая объективной экономической необходимостью, оттаптывался на правительстве Кириенко и толкал нас к августовскому краху.
What is your opinion of Kirienko's government?
Пять месяцев правительства Кириенко - это попытка президента перехватить инициативу в области экономической политики. На мой взгляд, Ельцин предложил стране хорошего премьера, который начал делать стратегически очень правильные вещи. Однако чтобы действия правительства были успешными, необходима поддержка парламентским большинством. И здесь ситуация с правительством Кириенко во многом сходна с ситуацией 1991 года.
4. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:
ВЫСТУПЛЕНИЕ В.В.НАЙДЕНКО,
научного руководителя программы, ректора Нижегородского государственного архитектурно-строительного университета, «ОЗДОРОВЛЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ОБСТАНОВКИ НА РЕКЕ ВОЛГЕ И ЕЕ ПРИТОКАХ, ВОССТАНОВЛЕНИЕ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ДЕГРАДАЦИИ ПРИРОДНЫХ КОМПЛЕКСОВ ВОЛЖСКОГО БАССЕЙНА» («ВОЗРОЖДЕНИЕ ВОЛГИ»)
Волжский бассейн в результате ускоренного процесса индустриализации и урбанизации в последние десятилетия испытал огромную антропогенную1 нагрузку, которая привела окружающую среду региона к рубежу необратимых изменений.
В этом регионе на территории, составляющей 8% от площади территории Российской Федерации, сосредоточено около 45% промышленного и 50% сельскохозяйственного производства страны.
В регионе расположены предприятия ведущих отраслей промышленности и оборонного комплекса.
Наибольшую экологическую опасность представляют предприятия энергетики, химии, нефтехимии и оборонного комплекса.
Особенно остро складывается экологическая обстановка в промышленных центрах, городах и районах интенсивного сельскохозяйственного производства.
Загрязнение окружающей среды Волжского бассейна - воды, атмосферы, почвы - в 3-5 раз превышает среднероссийские показатели.
Ресурсы экологически чистой воды составляют не более 3% от общих ресурсов поверхностных вод. Практически ни один город этого региона не обеспечивается питьевой водой требуемого качества.
Загрязнение окружающей среды сказывается и на качестве
2 3
продуктов питания. Растет заболеваемость и смертность населения, особенно в детском возрасте.
Высоким уровнем загрязнения отличаются средние и малые города региона. Из 100 городов страны с самой загрязненной атмосферой 65 приходится на бассейн Волги.
Состояние и технический уровень действующих мощностей отраслей ТЭК региона становится критическим. Исчерпали свой проектный ресурс4 работы 30% газоперекачивающих агрегатов, свыше 50% износа5 имеет большая часть оборудования в нефтедобыче, более трети в газовой промышленности. В нефтепереработке износ фондов превышает 80%, а в электроэнергетике в ближайшее пятилетие отработает проектный ресурс половина мощностей электростанций. В соответствии с современными нормами безопасности требуют реконструкции до половины мощностей АЭС.
На долю предприятий ТЭК приходится 19% выбросов в воздушный бассейн от суммарного их объема, до 35% сточных вод6 в природные водоемы и около 30% твердых отходов, занимающих значительные площади продуктивных земель и являющихся источниками загрязнения природных вод.
На территории Волжского бассейна образуется ежегодно около 42 млн. тонн высокотоксичных отходов, из них лишь 13%
у
обезвреживаются и перерабатываются. В результате общее
g
количество токсичных отходов в отвалах и свалках достигло 900 млн. тонн.
Основными причинами сложившейся ситуации являются: систематическое, в течение десятков лет, нарушение градостроительных9 и экологических нормативов; пренебрежение необходимым учетом реальной экологический ситуации при проектировании развития промышленности и жилых районов; приоритетность промышленности в выборе участков застройки городской территории; сокращение площадей зеленых насаждений; перегрузка автотранспортом автомобильных дорог в жилых районах; низкая степень благоустройства территорий городов с ограниченным охватом жилых территорий системами водоотведения10 и отсутствием ливневой канализации11.
Современное состояние окружающей среды бассейна Волги характеризуется комплексом глобальных социальных, экономических и экологических проблем. Нерациональное и бессистемное развитие хозяйства в бассейне, сложная демографическая обстановка, острота экологической ситуации, отсутствие системы государственного регулирования развития отраслей и субъектов хозяйственной деятельности, территорий и городов, нестабильность политической обстановки - все это дает основание констатировать наличие в Волжском бассейне кризиса системного порядка. Выход из существующего экологического кризиса может быть обеспечен последовательными, научно обоснованными системными и скоординированными действиями в процессе реализации Федеральной целевой программы.