Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
5.Практический курс английского языка РУП.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
17.02.2016
Размер:
821.76 Кб
Скачать

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования Тюменской области

Тюменский государственный институт мировой экономики, управления и права

Кафедра иностранных языков

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе

_____________ Кольцова Т.А.

«____» ____________ 200 __ г.

О. Н. Немчинова, С. И. Шиликов

Практический курс английского языка

Рабочая учебная программа

для студентов I курса дополнительной квалификации

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Тюмень

2006 Г.

ББК 81.2Англ

П 69

Практический курс английского языка [Текст]: рабочая учебная программа. Тюмень: ТГИМЭУП, 2006. 20 с.

Рабочая учебная программа по дисциплине «Практический курс английского языка» разработана в соответствии с Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Она ориентирована на отработку студентами артикуляции звуков, интонации, закрепление навыка чтения, работы со словарями, ознакомление с транскрипцией, усвоение изучаемой лексики, консолидацию грамматических навыков, ознакомление с культурой и традициями стран изучаемого языка, правилами речевого этикета, тренировку элементов письменного перевода.

Программа содержит лексико-грамматический, коммуникативно-развивающий материал, необходимый для формирования коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности, а также приложения и рекомендуемую литературу.

Одобрено на заседании кафедры иностранных языков (протокол № 3 от 08.11.06 г.), печатается по решению учебно-методического совета (протокол № 4 от 13.12.06 г.).

Рецензенты:

О. П. Лазарева, к.соц.н., доцент ТГИМЭУП;

С. В. Мастерских, к.филол.н, доцент.

Авторы-составители: О. Н. Немчинова,

к.пед.н, доцент С. И. Шиликов

Ответственный за выпуск к.пед.н, доцент С. И. Шиликов

Редактор Г. В. Долгих

Компьютерная верстка А. О. Ячменева

Формат 60х84/16. Гарнитура Times.

Тираж 60. Объем 1,16 усл. печ. л.

Отпечатано в лаборатории множительной техники ТГИМЭУП

© ТГИМЭУП, 2006

© О.Н. Немчинова,

С.И. Шиликов, 2006

Принята решением

Ученого совета

(протокол № 5 от 27.12.06 г.)

Рабочая учебная программа

дисциплины «Практический курс английского языка»

Организационно-методический раздел

Цель и задачи дисциплины

Целью данного курса является практическое овладение английской разговорно-бытовой речью для активного применения иностранного языка в сфере повседневного общения.

Критерием практического овладения иностранным языком (английским) является достаточная уверенность при использовании наиболее употребительных и относительно простых языковых средств в таких видах речевой деятельности, как говорении, аудировании, чтении, письме и переводе (письменном). Практическое овладение студентом английским языком как иностранным предполагает также умение самостоятельно работать с научной литературой на английском языке с целью получения профессиональной информации.

Рабочая учебная программа рассчитана на 342 часа аудиторной работы, которые в соответствии с учебным планом по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» распределяются на два семестра по 10 часов в неделю на I курсе.

В основе программы лежат материалы учебника Headway, уровней Pre-Intermediate и Intermediate авторов John and Liz Soars. Oxford, 2000 (см. Основную литературу, №1).

Лингводидактические принципы, отраженные в данной программе:

1) Тематический отбор учебного материала.

2) Преобладающая роль коммуникативных заданий.

3) Взаимосвязь и взаимозависимость всех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения, письма и перевода) с целью использования их в иноязычном общении.

Основной задачей курса является сформированность у обучаемых практических навыков в различных видах речевой деятельности: говорении, восприятии звучащей речи на слух, чтении, письме и переводе (письменном). Кроме того, английский язык рассматривается как культурный и социальный феномен, что позволяет в данном курсе решать общеобразовательные и познавательные задачи.

Место дисциплины в профессиональной подготовке выпускников

1. Изучение дисциплины предусмотрено Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

2. Дисциплина «Практический курс английского языка» обеспечивает преемственность и гармонизацию изучения учетных дисциплин. Полученные студентами I курса знания позволят более глубоко изучить дисциплины учебного плана дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на последующих этапах.

Требования к уровню освоения курса

Фонетические навыки. Ознакомление с акустической, артикуляционной и функциональной характеристикой звуков речи, видами ударения (словесное, фразовое, логическое), элементами и вариантами интонации, правилами чтения.

Коррекция и совершенствование слухопроизносительных навыков, техники чтения, темпа речи, интонационного оформления фраз, предложений, орфоэпии и орфографии, транскрипции.

Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем родного и изучаемого языка. Снятие межъязыковой и внутриязыковой интерференции на фонетическом уровне.

Грамматические навыки. Коррекция знания и совершенствование навыков распознавания и понимания грамматических форм и конструкций в опоре на различительные признаки членов предложения и частей речи.

Развитие и совершенствование навыков употребления грамматических форм и конструкций в составе фразы, предложения (сложных инфинитивных и причастных оборотов, артиклей и их заменителей, видовременных личных и неличных форм глагола, степеней сравнения прилагательных и наречий, способов выражения модальности, форм активного и пассивного залогов и др.)

Снятие межъязыковой и внутриязыковой интерференции на грамматическом уровне.

Лексические навыки. Расширение словаря (активного, пассивного, потенциального), увеличение запаса общеупотребительной и специальной лексики, свободных и устойчивых словосочетаний, фразеологизмов.

Усвоение языка и подъязыков наук и специальностей, знаний об их соотнесенности с общелитературным языком, об именном характере языка научной литературы и языка делового общения.

Формирование и совершенствование навыков оперирования разными слоями лексики в процессе устного и письменного общения. Снятие межъязыковой и внутриязыковой интерференции.

Страноведческая компетенция. Уточнение и расширение знаний о географии и истории страны/стран изучаемого иностранного языка, крупнейших городах и промышленности, государственном строе, религии, основных политических партиях, культуре и цивилизации, литературе и искусстве, о национальных традициях, нравах и обычаях, государственных и семейных праздниках, национальной символике.

Усвоение информации о проблемах воспитания, образования, выбора профессии, трудоустройства, экономики, экологии в стране/странах изучаемого языка.

Усвоение знаний о функционирующих средствах массовой информации, состоянии научно-технического прогресса, о важнейших открытиях и изобретениях в стране/странах изучаемого иностранного языка, о путях и возможностях международного сотрудничества.

Коммуникативная компетенция. Говорение. Совершенствование умений монологического высказывания и диалогической речи (обмен информацией, участие в переговорах и др.) в рамках повседневно-обиходного, научно-технического, общенаучного и профессионального общения.

Развитие умений выражать различные коммуникативные намерения (в том числе устанавливать и поддерживать контакты, воздействовать на собеседника и др.).

Аудирование. Развитие и совершенствование умений понимать информацию монологического и диалогического аудиотекста, осуществлять смысловую обработку поступающей информации в зависимости от целевой установки.

Письмо. Развитие умений устанавливать контакты в письменной форме, фиксировать на иностранном языке профессионально значимую информацию, писать резюме, аннотации, делать выписки и записи, вести деловую переписку и документацию, выражать письменно различные коммуникативные намерения, заполнять анкеты, оформлять договоры, соглашения и контракты.

Чтение. Развитие и совершенствование всех видов чтения оригинальной научно-популярной, страноведческой, художественной и профильно-значимой литературы разных жанров, умений смысловой обработки графически представленной информации в опоре на композиционные компоненты текста (заголовок/подзаголовок, абзац, аннотация, выводы, слова-скрепы, рисунки, схемы, графики, диаграммы и др.)

Расширение поля чтения, увеличение скорости чтения.

Развитие умений осуществлять антиципацию на уровне содержания, отбирать публикации для изучения и обзора информации по определенной теме/вопросу.

Текущий и итоговый контроль

Уровень сформированности умений и навыков во всех видах речевой деятельности студентов осуществляется при помощи различных форм промежуточного контроля (тестов, проверочных заданий, словарных диктантов, устных опросов и т.п.).

Для получения зачета, экзамена студент должен усвоить программный материал соответствующего семестра.