Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

LEKTION 2

.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
101.89 Кб
Скачать

LEKTION 2. LERNWORTSCHATZ

Verben

Übersetzung ins Ukrainische

Übersetzung ins Englische

betreuen vt

1) піклуватися, доглядати ( за ким ); 2) обслуговувати ( пасажирів, туристів ); 3) керувати ( ким / чим. ), здійснювати (наукове) керівництво ( над ким / чим)

look after, care for, have the care of

etwas erledigen vt

зробити, закінчити, уладнати; die Frage ist erledigt- питання вичерпане

finish, bring to a close, carry through, effect, execute

Ich werde die Sache erledigen- I’ll attend to (deal with, handle)

gehören vi zu + D

1) vi(h) належати (кому); 2) (zu D) належати до складу; 3) бути потрібним

belong to, be a member of, rank among. Er gehört zu den besten Spielern – he is one of the best players. Es gehört zu seiner Arbeit – it’s a part of his job

рassen vt

ненавидіти

hate, loathe, detest

рeiraten vi (1); vt (2)

І. vi одружуватися; 2) vt женитися (із ким); виходити заміж (за кого)

marry, be/got married, to wed

sich entscheiden (ie, ie) für/gegen + Akk.

  1. vt, vi (in D, über Akk) вирішувати, розв'язувати (питання, проблему); für j-n ~ вирішувати на чию-н. користь; II. sich ~ 1) вирішуватися (про справу, долю); 2) (für A) зважуватися (на що)

decide, opt for/against, settle up(on) a th.; entscheidende Stimme- casting vote;

sich konzentrieren auf + Akk.

I. vt концентрувати; зосереджувати; ІІ. sich (auf A) концентруватися, зосереджуватися (на чому)

concentrate upon, focus on; in konzentrierter Form – in tabloid form

sich kümmern vt um + Akk.

І. vt турбувати; засмучувати; Was kümmert mich das! – Яке мені до цього діло! ІІ.sich~(um A) турбуватися (про когo, про що); сумувати, журитися; sich um nichts~ не цікавитися нічим

take care of, look after, see to

sich verlassen (ie, a ) auf + Akk.

І.1) vt залишати, покидати; ІІ.sich~(auf A) покладатися (на кого, що)

rely on (depend, count, bank on). Auf ihn (sein Wort) kann man sich verlassen – he is as good as his word; verlass dich drauf!- take it from me! Sl. You bet!

vereinbaren vt mit + Dat.

vt I.(mit j-m) погоджувати ( із ким);

eine Zusammenkunft mit j-m~домовитися про зустріч із ким-н; II.sich ~ 1) погоджуватися; 2) домовлятися (про що)

agree upon, arrange; im voraus-pre-arrange; sich nicht ~be (in)consistent /(in)compatible with

verheiraten vt mit + Dat.

adj. verheiratet sein - бути одруженим із ким:

бути заміжньою з ким

I.vt (mit j-m.) - одружувати (кого з ким);

(an j-n) віддавати заміж (за кого)

II.sich ~ (mit j-m) одружуватися (із ким)

marry, give in marriage, wed; sich ~marry, get married; sich untereinander ~ intermarry

Nomen

die Abhängigkeit von + Dat.

von (D) залежність (від кого/чого)

dependence (on), subordination

die Adoption, -en

усиновлення; adoptieren – vt усиновляти

adoption

die Autorität, -en

1) авторитет; 2) влада; 3) авторитет, корифей

authority

die Beziehung zu + Dat,-en

1) відношення, ставлення. рl.: зв“язки; 2) переїзд, займання (кімнати, посади)

reference, relation to, connection with

das Budget, -s, -s

[by´dze:] бюджет, кошторис

budget

der Doppelname, -ns ,-n

подвійне прізвище або ім'я, напр.: Hans-Peter, Müller-Seidl

hyphenated name

der Ehegatte,-n,-n

чоловік

spouse, marital partner,

Ehegatten – husband and wife

der Ehename, -ns ,-n

подружнє прізвище

marriage name

das Ehepaar, -(e)s,-e; die Eheleute

подружжя

married people, married couple

die Eifersucht

auf j-n (A) ревнощі

jealousy of

das Einkommen, -s,=

прибуток

income, wage(s), pay(ment), salary

das Elternhaus, -(e)s,-´´er

батьківський дім

house of one’s parents, parental roof, hime

der Elternteil, -s,-e

один із батьків

parent

der, die Erwachsene, -n/n,-n

дорослий, доросла

grown-up, adult, adult education

die Erziehung, -en

виховання, вирощування

bringing up, rearing, upbringing

die Geburt, -en

1)народження; 2) походження

birth

der Geburtsname, -ns ,-n

1) прізвище, зареєстроване при народженні; 2) дівоче прізвище

birth name

die Geschwister,=

рl. брати і сестри; брат і сестра; сестри; брати

brother(s) and sister(s), siblings

der Haushalt, -(e)s,-е

1) хатнє господарство; den ~führen (besorgen) господарювати; 2) бюджет

household, home; run/manage the household; Haushälterin – housekeeper/manager;

der Hort, -(е)s,-e

1) група продовженого дня; 2) твердиня, оплот

day- nursery

das Jugendamt, -(e)s-``er

установа у справах молоді

youth welfare office

die Karriere, -n

кар‘єра

glänzende, steile, große K. vor sich haben

career, have a brillant career;

der Kindergarten, -s,``-

дитячий садок

~gärtnerin– вихователька в дитячому садку

kindergarten, kindergarten teacher

die Konkurrenz

конкуренція

competition, rivalry,

die Krippe, -n

ясла

day-nursery, crèche

die Lebensform, -en

уклад/спосіб життя

form of life

die Lebensplanung,-en

планування життєвого шляху; плани на майбутнє

planning of life

das Misstrauen, -s,-

недовіра

distrust, mistrust, suspicion of, doubt in

der Mutterschutz, –es

охорона материнства

protection of motherhood

der Neid, -(e)s; sg.

заздрість

envy

die Perspektive, -n

перспектива

perspective

die Qualifikation, -en

кваліфікація, für A. для чогось

qualifikation

der Respekt, -(e)s nur Sg.

1) повага, пошана ~von j-m haben; ставитися до к-н. з повагою; 2) благоговіти (перед ким)

respect for, in awe of

die Rücksicht, -en

(auf A) 1) уважне ставлення, повага (до кого);

2) урахування (чого); mit~auf etw.(A) - беручи до уваги (що-н), зважаючи (на що-н)

regard of/for, consideration of, respect of/for

keine Rücksicht nehmen – pay no heed to, be regardless of. Darauf kann ich keine Rücksicht nehmen – I can give no consideration to that

der Single, [siŋgl], (-s)-,s

1) одинак, одиначка (als S. leben); 2) маленька платівка із записом на одній стороні

single

die Solidarität, -

солідарність

solidarity

die Sorge, -n

1) турбота, клопіт, хвилювання;

lass das meine S. sein! – це моя справа; j-m ~n machen – хвилювати (кого); sich (D) ~ machen um A, über.A. – хвилюватися, турбуватися, тривожитися (за кого); 2) für A. піклування (про кого, про що); увага (до кого, до чого)

die ~ um den Menschen – піклування про людину

care of, sorrow, apprehension, alarm, fear, trouble, worry about

Ich habe andere Sorgen- I have other fish to fry

die Tagesbetreuung, -

догляд за дітьми

daily care of/for

die Tagesmutter, -``er

нянька, гувернантка

part-time/daily nurse

die Teilzeitarbeit, -en

nur Sg. часткова зайнятість

part-time employment

die Verantwortung, -en

відповідальність

ohne~für etw. (A) tragen відповідати за (щось, когось)

responsibility, take/accept r.~of; zur R. ziehen – call to account, hold responsible

das Vertrauen, -s

довіра (auf A., in A.,zu D., до кого)

confidence, trust in

die Wohngemeinschaft, -en

сумісне проживання

flat-sharing community

Adjektive/Adverbien

abgekühlt

прохолодний, байдужий

cool, fresh, chilly

angenehm (un-)

приємний; неприємний

agreeable, pleasant to

ansprechend

приємний, привабливий, симпатичний

appealing, attractive

berufstätig

що працює за фахом; Sind Sie 

working, (gainfully) employed

distanziert

що тримається на відстані, відмежовується

reserved, aloof, detached

ehelich (nicht-)

шлюбний/позашлюбний

conjugal, matrimonial, wedded, married. Kind: legitimate; born in wedlock

ehrgeizig

честолюбний

ambitious

eisig

крижаний; холодний (як лід)

icy, glacial, chilly

erfolgreich

успішний, вдалий

succesful in effective, crowned with success

frostig

1) морозний, холодний. 2. перен.холодний; ein Empfang

frosty, chilly, icy

herzlich

І. сердечний, щирий; ІІ аdv. щиро; дуже

cordial, hearty, warm, heartfelt, sincere; cordially, gladly, with pleasure; herzliche Grüße – kindly regards

innig

щирий, задушевний

tender, affectionate, heartfelt, sincere, close, intimate

leidenschaftlich

пристрасний, палкий

passionate, impassioned, ardent, burning, enthusiastic

zielstrebig

цілеспрямований

single-minded, purposeful, determined

AusdrückeAusdrücke

aus dem Beruf aussteigen

не працювати за фахом, втрачати професійну кваліфікацію, дискваліфікуватись

get out of/back out of profession, career, trade;

lose one's professional qualification / skill

eine Chance wahrnehmen

скористатися шансом/нагодою

take a chance (on sth)

сhance one’s arm – ризикнути

für j-n durchs Feuer gehen

пройти заради когось крізь вогонь та воду; бути здатним на все заради когось; пройти суворі випробування

go through fire and water for (go through thick ans thin)

für jemanden viel/nichts empfinden

мати/відчувати велику симпатію до когось/не мати, не відчувати ніякої симпатії до когось

to feel drawn to smb., to faal for/have sympathy, compassion; to take a liking to smb.

jemand geht mir auf die Nerven

хтось діє мені на нерви/знервовує мене

to get on smb.'s nerves, he is a pain in the neck/nuisance

jemand ist mir gleichgültig

хтось мені байдужий/я байдужа до когось

to be indifferent to, incurious,nonchalant

He means nothing to me

j-n gern haben

любити кого-н., що-н.

to like, be fond of: I like him; she tries to please him -вона хоче сподобатись йому ; sympathize (with), take kindly

j-n gut/nicht leiden können

добре відноситись/любити кого-н., що-н.; погано відноситись, не любити, не терпіти кого-н., що-н.

endure, bear, stand; I can’t stand him

j-n nicht ausstehen können

не виносити, не терпіти кого-н.

can’t bear/stand/stomach/stick him

schief laufen

не виходити так, як треба; не вдаватись

go wrong, go haywire

sich nichts aus j-m machen

не зробити з когось щось; не добитися нічого з когось

make a…of

sich zu j-m hingezogen fühlen

відчувати симапатію до когось

to attract, to feel drawn to smb., to take a liking to smb., to cherish kindly feelings (for), sympathize (with), be in sympathize (with)

Verantwortung übernehmen

брати на себе відповідальність

to take/accept responsibility (for)

SPRICHWÖRTER

Wie der Vater, so die Buben. Який батько, такі й хлопці. Яка гребля, такий млин, який батько – такий син. Like father, like son.

Wie die Mutter, so die Tochter. Яка мама, така й доня. Яблуко від яблуні недалеко падає. Like mother, like daughter.

Wie der Baum, so die Frucht/die Birne. Jeden Baum erkennt man an seine Früchte. Яке дерево, такий і плід/груша. Яке коріння, таке й насіння. A tree is known by its fruit.

In jeder Herde findet sich mal ein schwarzes Schaf. У сім'ї не без виродка. Кожне стадо не без паршивої вівці. There is a skeleton in every house.

Eigner Herd ist Goldes wert. Дорогая тая хатка, де родила мене матка/своя домівка на вагу золота. There is no place like home.

Die Liebe ist blind und macht blind. Любов сліпа, доведе до біди й попа. Love is blind.

Wer Liebe bergen will, dem kriecht sie aus den Augen heraus. Любов (та камінь) не приховаєш. Не втаїться кохання як у мішку шило. Love and cought cannot ba hid.

Heirat in Eile bereut man mit Weile. Перш, ніж одружитись, треба роздивитись. Marry in haste and repent.

ÜBUNGEN ZUR LEXIK

  1. Bilden Sie den Plural der folgenden Substantive. Wie heißt ihr Artikel?:

Sorge, Single, Tagesmutter, Krippe, Jugendamt, Hort, Haushalt, Geburt, Name, Budget, Adoption

II. Wie heißt der Artikel der folgenden Substantive?

Single, Neid, Vertrauen, Sorge, Respekt, Hort, Ehepaar, Budget, Ehename, Mutterschutz, Perspektive

  1. Bilden Sie Substantive von den folgenden Verben und erklären Sie ihre Bedeutung:

betreuen, hassen, heiraten, erledigen, verantworten, sorgen, respektieren, schützen, beziehen

  1. Bilden Sie Verben von den folgenden Substantiven und erklären Sie ihre Bedeutung:

Rücksicht, Respekt, Sorge, Vertrauen, Betreuung, Qualifikation, Neid, Schutz, Adoption, Beziehung

  1. Finden Sie Synonyme zu den folgenden Verben:

respektieren, sich kümmern um, vereinbaren, die Qualifikation, die Beziehung, das Ehepaar, das Einkommen

  1. Finden Sie die Wörter mit gegensätzlicher Bedeutung:

j-n ist mir gleichgültig-, angenehm-, ehrlich-, eisig/frostig-, vertrauen-, Single-, hassen-

  1. Erklären Sie die Bedeutungen der folgenden Ausdrücke auf Deutsch:

aus dem Beruf aussteigen, Verantwortung übernehmen, für j-n durchs Feuer gehen, der Single

  1. Bilden Sie drei Formen von den folgenden Verben:

hassen, beziehen, betreuen, heiraten, gebären, respektieren, sich entscheiden für, sich verlassen auf

  1. Übersetzen Sie ins Deutsche folgende reflexive Verben:

хвилюватись, вибачитись, згадувати, домовлятись, спілкуватись, цікавитись, піклуватись, вирішуватись

  1. Setzen Sie die passenden Wörter ein:

  1. Sie…zum Essen…

  2. Die Kindergärtnerin soll die Kinder….

  3. Ich kann … auf ihn nicht……

  4. Die Studentin kann… … die Hausaufgaben nicht ….., weil die Musik zu laut ist.

  5. Es ist mir enfallen, ihn anzurufen. Das muss ich unbedingt morgen…

  6. Von den fast 40 Mln….waren etwas mehr als die Hälfte Ehepaare

  7. Der echte Vater…. … das Wohl der Familie

  8. Sie hat…. … die Erfolge ihrer Schwester

  9. Wenn etwas…, muss man um Hilfe bitten

  10. Ihre Beziehungen sind mit der Zeit…..geworden

a) erledigen

b) Haushalte

c) Neid auf

d) sich kümmern um

e) sich konzentrieren auf

f) schief gehen

g) sich verlassen auf

h) abgekühlt

i) betreuen

j) einladen

  1. Finden Sie die Entsprechungen im Englischen und im Deutschen:

  1. rely on

  2. marry

  3. to take responsibility for

  4. jealousy

  5. ambitious

  6. go wrong

  7. daily nurse

  8. succesful

  9. pleasant

  10. adult

  1. heiraten

  2. schief laufen

  3. Erwachsene

  4. Tagesmutter

  5. sich verlassen auf

  6. Eifersucht

  7. Ehrgeizig

  8. Angenehm

  9. Erfolgreich

  10. Verantwortung übernehmen

XII. In diesem Text sollen Sie 20 Fehler finden. Korrigieren Sie sie bitte. (20 p.)

Frauenarbeit in Südostasien

Die Industriestaate lassen, um die Produktion zu reduzieren, Mikrochips in Ostasien fertigen. Sie exportieren das Konstruktionsteile zur dortigen Verarbeitung. Dann werden die fertigen Chips wieder in die Industriestaaten importiert, um in Computer und Konsumgüter einbaut zu werden. Die Lohnkosten ist in Ostasien niedrig, des halb lohnt sich der weite Transport.

Trotz der allgemeinen Bewunderung für die Mikrochip-Revolution interessiert sich kaum jemand auf den Alltag der in dieser Industrie arbeitender Menschen. Die Firmen einstellen, da Frauen lernbereit und geduldig sind, zu 90 Prozent Frauen. Wegen der für die Arbeit erforderlichen Geschicklichkeit beschäftigen die Firmen vorwiegend Frauen in Alter von 18 bis 25 jähren. Das Arbeiterinnen setzen sich zur Bewältigung der festgesetzten Produktionsmenge selbst unter Druck. Sie wagen, weil sie Angst vor dem Verlust ihre Arbeitsplatzes haben, während der Arbeit nicht mal einen Gang zur Toilette.

Aber trotz der harten Arbeitsbedingung bemühen sich Hunderttausende junger Frauen auf einen Arbeitsplatz in diesen Industriezweig. Viele der Frauen verfügen dank eines Arbeitsplatzes zum ersten Mal in ihrem Leben über selbstverdientes Geld. Um ihre finanzielle Unabhängigkeit sichern, annehmen sie fast jede ihnen angebotene Stelle. Viele arbeiten auch aus Verantwortungsgefühl gegenüber ihrer Familie.

Es gibt viele Probleme am Arbeitsplatz; trotzdem sind nur wenig Frauen gewerkschaftlich organisiert. Mangels Arbeitsverträgen können sie jederzeit entlassen werden. Für die Firmen sind wegen der große Konkurrenz in der Chipindustrie leicht kündbare Beschäftigte eine Grundvoraussetzung. Wenn die Frauen ihren Arbeitsplatz verlierten, stehen sie vor einer ungewissen Zukunft. Sie müssen dich rechtzeitig um einen neuen Arbeitsplatz bemühen. Wegen mangelnder Beschäftigungsmöglichkeiten in ländlichen Gebieten sind Frauen vom Land auf Arbeitsplätze in der Industrie anwiesen. Viele Frauen haben eine abgeschlossene Schulbildung; trotzdem haben sie kaum Aufstiegschancen.

  1. Übersetzen Sie ins Ukrainische:

1.Старші учні допомагають здійснювати шефський нагляд за маленькими.

  1. Чи виконаємо ми це вже сьогодні?

  2. Німецька мова належить до групи германських мов.

  3. Я ненавиджу, коли хтось запізнюється і не вибачається за це.

  4. Я чула, що вони одружилися 20 років тому.

  5. З ким одружена ця пані?

  6. Вони одружені вже 10 років.

  7. Справжній друг є той, на кого можна покластися.

  8. Справжній друг піде заради дружби крізь вогонь та воду.

  9. Я домовилась зустрітись з нею біля університету об 11 ранку.

  10. Для того, щоб досягти успіху, необхідно сконцентруватись на тій чи іншій проблемі.

  11. Подружжя вирішило розлучитись.

  12. Про це тобі не слід піклуватись.

  13. Щорічний бюджет становить біля 50 млн. гривень.

  14. Назвіть, будь ласка, Ваше повне прізвище.

  15. Вони вирішили всиновити дитину. 16. Ревнощі – дуже погана звичка.

  16. Це залежить від мого щорічного доходу.

  17. В той час, як батьки працюють, господарством займається (веде) бабуся.

  18. Багато працюючих матерів віддають своїх дітей у групи подовженого дня.

  19. Батьки обговорювали питання: чи віддати дитину у садочок, або знайти няню.

  20. Поведінка цього співробітника викликає недовір'я з боку колег.

  21. Успішна кар'єра часто стоїть на заваді сім'ї.

  22. У конституції (Verfassung) значна увага приділяється захисту прав матері.

  23. Слід поважати людей похилого віку.

  24. Кажуть, що у них були дуже теплі стосунки.

  25. Жінки, які працюють, мусять мати певні пільги на своїй роботі.

  26. Ніхто не захотів брати на себе відповідальність за аварію.

  27. Справа погано закінчилась.

  28. У Німеччині є значно більше подружніх пар, які б бажали всиновити дитину, аніж дітей, які б чекали всиновлення.

  29. З трьох років діти можуть відвідувати дитячий садок.

  30. Чи не міг би ти забрати костюм батька з хімчистки?

  31. В університеті не дозволяється курити.

  32. Я отримую задоволення від роботи.

  33. Більшість молодих людей до 25 років проживають із батьками.

  34. Батьки повинні нести відповідальність за виховання своїх дітей.

  35. До другого року дитини батьки отримують фінансову допомогу, яка залежить від доходу сім'ї.

  36. Під час декретної відпустки не може бути звільненим із роботи той, хто піклується про дитину.

  37. Не могла б ти забрати Мартіну з дитячого садка?

  38. Моя мама працює по змінах.

  39. Тут не можна палити.

  40. Бабуся виконує обов'язки по хатньому господарству.

  41. Зараз жінки мають шанс pконцентруватися на кар'єрі.

  42. Для дитини можна найняти няню.

  43. Робоче місце жінки, яка має декретну відпустку, зберігається.

  44. Не міг би ти віднести пусті пляшки в контейнер, коли підеш на футбол?

  45. Уже 16 років сім`я плаває навколо світу.

  46. Чи поважаєте Ви своїх батьків?

  47. Гроші по вихованню дитини сплачуються щомісячно до досягнення дитиною 24 місяця життя.

  48. Хто бажає найняти няню, може звернутися до відомства по справам молоді.

  49. Віднеси, будь ласка, пусті пляшки у контейнер.

  50. Запроси Ангеліку на вечерю!

  51. Для того, щоб всиновити дитину, слід виконати певні умови.

  52. Вона отримує стільки грошей, скільки складає її чиста заробітна плата.

  53. Слід заповнити формуляр і провести співбесіду.

  54. Для всиновлення дитини необхідно, щоб один з батьків мав 25 років, а інший 21 рік.

  55. Він вклав гроші так, щоб сім'я могла жити на проценти.

  56. Мрія про свободу і незалежність стала реальністю.

  57. Наше життя сповнене стресу та тиску (виснаження).

  58. З майже 80 млн. сімей 4 млн. німців проживають у Берліні.

  59. Багато жінок мають намір після народження дитини працювати.

  60. Чоловіки також мають право взяти декретну відпустку.

  61. Я гадаю, що він зламав собі ногу.

  62. Чи не маєте Ви бажання побачити цей фільм?

  63. Вони познайомились на дискотеці.

XIV*. Übersetzen Sie aus dem Englische ins Deutsche und ins Ukrainische:

  1. Who will care for the children if their mother dies? 2. He needs a nurse to look after him. 3. These books belongs to me. 4. My cat hates dogs. 5. He married both his daughters to rich directors. 6. He settled on the more expensive car. 7. You’ll solve the problem if you concentrate on it. 8. He can always be relied on/upon for help. 9. I’ve agreed to meet her at ten o’clock. 10. Why don’t you find a job and stop this dependence on your parents? 11. They arrange the budget for the coming year. 12. Her spouse is very jealous. 13. They live beyond their income. 14. Students should show respect for their teachers. 15. Who’s responsible for this mess in the kitchen? 16. Do you feel attractedd to her? 17. I find him rather aloof. 18. I would go through fire and water for him. 19. She likes him, but she doesn’t love him. 20. All our plans went wrong.

  1. Übersetzen Sie schriftlich!

  1. Моя сестра на 2 роки старша за мене. 2. Мій брат молодший за мене. 3. Він найстарший у сім'ї. 4. Мій брат ходить у школу та цікавиться комп'ютером. 5. Не могли б ви представитись?. 6. Бабуся померла 2 роки тому. 7. На жаль, вони розвелися. 8. Фрідріх Шилер народився у 1759 році. 9. Батько піклується про сім'ю. 10. Слід поважати старих людей. 11. Більша частина молодих людей у Німеччині проживає разом із батьками. 12. Нещодавно вони переїхали у нову квартиру. 13. Уже 16 років сім'я мандрує по світу. 14. Мрія про свободу стала реальністю. 15. Не слід ніколи заздрити іншим людям. 16. Більша частина 18-25 літні молодих людей у Німеччині проживає разом із батьками. 17. Вони цілеспрямовані, тому мають успіх. 18. Чоловіки не мають альтернативи, яка була б соціальною нормою. 19. Якщо з роботою щось не виходить, існує додаткова альтернатива. 20. Ці жінки не мають проблем, щоб найняти няню. 21. Чи можна покластись на нього як на годувальника сім'ї. 22. Тепер і жінки мусять взяти на себе відповідальність за сім'ю. 23. Кожна модель має свої недоліки та переваги. 24. Хто не рухається, того рухають. 24. У наші часи це є короткочасною подією.

Schlüssel

XI. Finden Sie die Entsprechungen im Englischen und im Deutschen: 1e,2a,3j,4f,5g,6b,7d,8i,9h,10c

XIV. 1. Wer wird die Kinder betreuen, wenn ihre Mutter stirbt? 2. Er braucht die Tagesmutter, um sich um ihn zu kümmern. 3. Die Bücher gehören mir. 4. Meine Katze hasst die Hunde. 5.Er ließ seine Tochter die reichen Direktoren heiraten. 6. Er hat sich für das teurere Auto entschieden. 7. Sie lösen dieses Problem, wenn sie sich darauf konzentrieren. 8. Er kann auf die Hilfe verlassen. 9. Ich habe mit ihr vereinbart, sich um 10 Uhr zu treffen. 10. Warum finden Sie keine Arbeit und verzichten auf die Abhängigkeit von Ihren Eltern nicht? 11. Sie stellen das Budjet für das nächste Jahr zusammen. 12. Ihr Mann ist sehr eifersüchtig. 13. Sie leben ihrem Einkommen nicht gemäß. 14. Die Studenten sollen ihre Lehrer respektieren. 15. Wer ist für die Unordnung in der Küche verantwortlich? 16. Fühlt sie zu dir hingezogen? 17. Er ist mit gleichgültig. 18. Ich würde für ihn durchs Wasser und Feuer gehen. 19. Sie empfindet viel für ihn; aber sie liebt ihn nicht. 20. Alle unsere Pläne liefen schief.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]