- •Методичні рекомендації
- •6.070106.Автомобільний транспорт
- •0701. Автомобільний транспорт
- •Вступ до методичних рекомендацій
- •Unit 1 Land transport
- •I. Language.
- •II. Reading.
- •The history of land transport
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Oral Practice.
- •VI. Reading.
- •The wheel, steam carriages and railways
- •VII. Comprehension.
- •VII. Reading and Comprehension.
- •Different kinds of land transport
- •VIII. Oral Practice.
- •Supplementary reading Texts for written translation.
- •Efficiency in Engineering Operation
- •James watt
- •Henry ford (1863-1947)
- •Unit 2 Automobile transport
- •Text a The motor car: an ancient dream
- •V. Oral Practice
- •VI. Reading and comprehension.
- •The early days of the automobile
- •VII. Oral practice.
- •Hero of Alexandria
- •Supplementary reading Texts for written translation
- •Early steam engines
- •Text g The Era of the Steam Coach
- •Underground transport
- •London`s underground
- •IV. Comprehension
- •V. Oral Practice
- •VI. Reading and comprehension
- •Metro pocket guide
- •Tomorrow`s transport
- •Supplementary Reading Texts for written translation with a dictionary
- •Text d London`s underground
- •Text f Texts for home reading
- •Text g Transportation in Saint Petersburg
- •Water transport
- •IV. Comprehension
- •V Oral practice
- •VI. Reading and comprehension
- •Interesting facts about canals
- •The first voyage round the world
- •Supplementary reading Texts for written translation with a dictionary
- •Text d the port and the docks
- •Text e Electrical engineering solutions for water transport and supply
- •Text f london as a port
- •Text f panama canal
- •Unit 5 Air transport
- •Air transport
- •IV. Comprehension
- •V. Oral Practice
- •VI. Reading and comprehension
- •The first balloons
- •VII. Oral practice.
- •London airport serves the world
- •Supplementary Reading Texts for written translation with a dictionary
- •From "vostok" to "ether towns"
- •Text e new storey for space house
- •Transportation for the 21st century
- •Text g tsiolkovsky's dream nears realization
- •My future speciality
- •My future speciality
- •III. Language
- •IV. Text understanding.
- •V. Comprehension.
- •VI. Oral practice.
- •VII. Reading and comprehension.
- •Transportation in Ukraine
- •VIII. Oral Practice
- •IX. Reading and comprehension.
- •Supplementary reading Texts for home reading
- •The glorious years
- •Додаток найуживаніші суфікси та префікси
- •Використана література
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
ХЕРСОНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Кафедра іноземних мов
Реєстр. № 24/252 – 20.06.12
Методичні рекомендації
до практичних занять
з дисципліни англійська мова
для студентів 1 - 2 курсу
для напряму підготовки 6.070101.Транспортні технології
6.070106.Автомобільний транспорт
галузі знань 0701. Транспорт і транспортна
інфраструктура
0701. Автомобільний транспорт
факультету МАШИНОБУДУВАННЯ
Херсон – 2012р.
Методичні рекомендації до навчання читання технічної літератури (частина І) студентів з дисципліни англійська мова
Укладач : викл. Статкевич О.К., сторінок 101.
Рецензент: ст.викл.Приходько О.А.
Затверджено
на засіданні кафедри іноземних мов
протокол № від
Зав. кафедри доц.Подвойська О.В.
Відповідальний за випуск Подвойська О.В. к.філол.н., доц., завідувач кафедри іноземних мов
Вступ до методичних рекомендацій
Методичні рекомендації до практичних занять І – ІІ етапу призначені для навчання студентів напряму «Транспортні технології», «Автомобільний транспорт» читанню текстів з фаху англійською мовою та розумінню їх для вилучення необхідної інформації та проведення бесіди за спеціальністю.
МР містять 6 тем: «Наземний транспорт», «Автомобільний транспорт», «Підземний транспорт», «Водний транспорт», «Авіаційний транспорт», «Моя спеціальність». Кожний урок (unit) містить такі розділи: Language, Reading, Comprehension, Oral Practice, Writing. Тексти МР підібрані з сучасної технічної оригінальної англомовної літератури та джерел Інтернету, що викликає у студентів інтерес до вивчення текстового матеріалу. Тексти призначені для формування навиків та вмінь різних видів читання: вивчаючого, ознайомлюючого, оглядового та пошукового, що забезпечується розробленою системою методичних прийомів, які реалізуються у вправах. Тексти уроків також використовуються як основа для навчання усному мовленню у обговоренні, переказі, монологічному мовленні із застосуванням денотатних схем текстів, а також у розмовах, діалогах. Крім того у розділі “Oral Practice” є проблемні завдання, типу: доведіть, прокоментуйте, поясніть, що носять творчий характер та сприяють розвитку вмінь усного мовлення.
Unit 1 Land transport
I. Language.
Exercise 1. Remember the following words and word combinations:
To mean To carry vehicles lorry coach steam engine internal combustion engine wanderer to beat off household goods bundle to drag sledge advance wheel carriage to pave sink(sank, sunk) stick(stuck,stuck) delay to collapse stretch to repair to improve to hire to measure device
|
означати,мати на увазі перевозити, везти транспортні засоби вантажівка карета, екіпаж паровий двигун двигун внутрішнього згоряння мандрівники відбивати(ся) товари домашнього обіходу пакет, пакунок тягти(ся),волочити(ся) сани успіх,прогрес колесо екіпаж мостити опускатися, осідати, западати застрявати затримка зазнавати краху витягування,розтягнення ремонтувати поліпшувати(ся) нанімати вимірювати прилад
|
Exercise 2. Read the following international words and guess their meaning:
transport, form, attack, pack, system, troop, march, problem, trusts, sum, collect, method, comfortably, distance, taximeter, cabriolet, control .
Exercise 3. Translate the following word combinations into Ukrainian:
motor transport, natural forces, internal combustion engine, settled homes, backward wandering tribes, to be trained for dragging sledges, two-wheeled carts, long-distance paved roads, stretches of roads, method of paying.
Exercise 4. Translate the following sentences, mind the meaning of the word ” mean”.
Note: mean- спосіб, середній, означати, за допомогою.
1 .This mean is very effective.
2. The mean value of power is given by the formula below.
3. This means that there are some errors in our calculations.
4. What does this term mean ?
5. By means of four-wheeled carriages it became possible to carry people and goods for long distances.
Exercis 5. Define the part of speech of the words paying attention to their suffixes and translate them:
transportation, directly, different, development, probably, gradually, payment
comfortable, manufacturer, easily, invention.