VietHist_AntologiaNikitina
.pdfждJ>I С8НОВШОС вызвал гнев своего безрассудного npаВJfrelIJI. Тот DpИJ(азал схватить его и убиrь. "у Ц3С бьш пруд, наполиешlый вином. Гуань Лунфэн увещевал его. Цзе затоЧJШ Гуань ЛУllфэна в темницу и уБИJI его" (Юань Кэ. Мифы древнего Киrая. М., 1987. С.
2'5,340. Приме'l. 23).
. «Чжоу [-сннь] расnyrcтвовал и безобраЗlDlчал, не зна. удержу•••
liи ГаИL сказал: "Тот кто DJDIСТСИ CJIyГой правИI'CJDI, должен
:(боротьси], не боясь смерти", - и стал настойчиво увещевать Чжоу.
Разгнсвавl.ШIСЬ, Чжоу[-сннь] СК8зал: "Я cлыiпал, что сердце мудреца имеет семь отверстий". (Он1 разрезал [грудь] Би ГаЮJ, чтобы по смо1рС1Ь его щдце». (Историчеасие записки. Т. 1. С. 177).
31 сунь Хао - пOC!lCJUlНЙ npавИl'CJlЬ ЮЖИОlCIПайасоro царства У (222 -
280).
32Имеется в ВИДУ случай, описаlDlыii во вьетнамских лerописих
под 1008 г., когда захва,сШIЫX в одном из походов nлеlDlЫХ стали избивать палками. Кричавшие на своем изьпсе от боли "варвары".
произносили запрerное ими Ле Дай ХаЮJ - Хоан.
33Тxuеншu-(тхиенCICJdi наставшос, наставшос тхиен-БУдl1.Изма) - то
же, что в китайском БУдl1.Изме чаньшu (чаньcюdi HacтaBHНk, настав
НИJC чань-БУдl1.Изма).
).4 Округа Кофап - место рождениll будущего основатели династии
Ли (ньmе в пров. Хабак). Под первым номером в даlDlОМ разделе приведеиы два фрагмеlпа из буддийского источюП<а "Тхиен yнell
тап ань", заюпочающие D себе предсказаНШI о приходе к власти дома Ли. эги тексты, без сомнCIDIЯ, ПРШlадiIежат эпохе ЛИ И, воз
можно, БЬDDl частью более обl.ШlpНОГО повсствоваНШI, ишагавшего
дииаcтийиyIo легенду.
35Лег на дно • в тексте дословно "лег на 1емmo".
36"CJIДer КУРlЩа [на место] Феникса, пройдer месяц" ~ современ ные комментаторы СЧИТВJOт, что в этой фразе эаl.Шlфрован год
прихода к власти династии Ли. 1009 г. по ЦИlCJJИЧCClCому календарю
бьш годом ''курtщы'.'.
37Примечание автора ЖИ111еописаННII Динь Кхонга. Гао Пит. -
губернатор Вьетнама в 60-е годы IX в. В нстории Bbt1l1aMa И1- вестен как победитель тайского государства Н8нъчжао, строитслъ города Дама (на месте совремеlDlОГО Ханоя) и борец с
"духами юга".
38 Фу-шам - закЛЯТИJI и гадательные TelCCТLI, в данном случае, оче
видно, речь идer о преДСК8З81DU1X.
201
39 Кхu. [благоприятствующая рождению] праВJrrсля (вьет. BLIOJIГ
кхи, KJrr. ван ци) - термин геОМ8НПП<И. Означает особое располо
жение ландщаф'ЛIЫХ объектов на местности (гор, рск, низии, воз
ВЫШС1ШОстей), создающее взаимодействис сил uнь Н ян, благопри
ятствующее рождеиию правителя.
40 Восемиадцать дстей - считается, что здесь зашнфрован фаМJVIЬ ный знак Ли (из иероглифов "восемь", "десять" и "сьш" можно сло
жить знак "Ли").
41 См. ниже фрагмент о хлопковом дереве, в которое ударила
молния.
42 В {день} кролика, [год} J(УРИЦЫ, луну КРЫСЫ - все вьemамские
исследователи, отмечая загадочиость этого гадательного текста, cчиrают, что здесь зашифрована дата восшествия Ila трон ли Конг
Уана.
43 Речь идет о том дереве, J(OTopoe посадил монах Ла Куи.
44 Биографию Ван Ханя СМ. в разделе "Монахн - СОВС111ИКИ". 4' ДJПlастия Чан правила в 1225-1400 гг.
46Здесь Ван XaJIЬ предсказывает захват Вьетнама в начале xv в.
войсками дJшастии Мин.
47ДШlастия Ле правила во Вы."Лlаме в XV-XVIII вв. Считается,
что ЭПI две поеледние фразы, распространяющие предсказание Ван
Ханя праКПIЧески иа всю историю Вьетнама вnлnть дО XIX в. -
позднейшая BcтaBJ(a.
4. Ч:ш Тан - основатель династии Инь. У-ван - основатель .101- настин Чжоу.
49 ПаJlЬ-ГЭН - ван-правитель легендарной дJшаСПIИ Инь, правил в
1401-1374 гг. до н.Э.
~ Чэн-ван - ЧЖОУСКИЙ ван, правил в 1024 - 1005 гг. дО Н.Э.
'I"Обладает силой mrpa, готового к прыжху, и мощью дракона, сВернувшегося в кольцо" - термины reOMalmlJ(}l.
'2 Биоrpафню Тхнен Лао см. в разделе "MOllaxh-созерЦ8Тели",
'3 |
"Корень серДЦ8" - термин тхнен-буддизма . |
. |
s4 |
Сотlечный рог Н8 зt'у ДР8коиа - термин фJIЗIlОГНОМJП<И, специ |
фическая фОРМ8 левой вьmуклости лба. руки СВJlсаШI JПlже колен·
в буддизме призиак соверШСJUIОГО мудреца, правителя, Будды
(Подробно см. Рифтин Б.Л. от мифа к роману (эвотация изоб
ражеиии, персонажа в китайской литературе). М., 1979. С. 12-
13,211-215).
ss Биографию Дао ХаНII см. в разделе "Монахи-кудесники".
56 Сбросил тело - терм}ш даосизма (вьет. тхи зий, КJlТ.UIН цзе).
202
S7 Завещание Ли Нян-тонга очень похоже на посмер11lЬ1Й эдикт
ханьского императора СЯО-ВЭНЯ (см. Исторические записки. Т.
2. С. 242 - 244).
S8 Биографшо МИШ. Кхонга и подробную историю исцеления им
ператора см. в разделе "Монахи-кудесники".
S9 "Банное поместье" - личная земельная собcrвениocrь членов
императорской фамилии (вьет. тханг мок ап, кит. таll-МУ-И)
60 Тхай-то - храмовое имя Чан Тхыа, оща первого императора
·династии Чан (1225 - 1400).
Духи
I Биография Ши Ньепа открывает раздел "духи npавителей" в сочинеllИИ Ли Те СЮСllа "Вьет диен у JIИН.Ь тап" ("Собрание записей
о потусторонних силах .вьетского царства''). И хоти Ли Те Сюеи
называет его "правителем" (вьет. BЫoнr, КИТ. ван), формально Ши
Ньеп им не бьш. Как уже отмечалось в ВВОJUIОЙ статье, его дли
тельное правлеlше оставило глубокий след в истории вьетнамской
культуры.
J Ван Ман - сановник, узурпировавlШIЙ в 9-25 гг. н. Э. трон импе
раторов династии Хань. Его правление отмечено большой неста бильностью, вынуждавшей жителей центральных областей импе рии перecemrrьСЯ в более спокойные окраинные районы. К числу бежеlЩев оmосилась и семья Ши Ньепа.
) Тхайmху (кит. тайшоу) - намеСl1G1К, здесь и далее названия ки
тайских Должностей дaНbI во вьетнамской транскрипции.
НJl'Пlам - самый южный уезд-цзюнь области ЦЗJlОЧЖОУ (кит. Жинань, иьmе северные районы Центрального Вьетнама).
.. "Весны и осени господина Цзо" ("Цзо-ши ЧУIIЪЦЮ" или "Цзо
чжуань'') - историческое '-очинение Цзо ЦюМЮlа; который тради ционно считается совремеlUlИICОМ Конфуция. Впоследствии это сочинение вошло в 1Сонфуцианский канон в качестве одного из трех
главныххоммeиrариев к ЛЩ'ОIDfСИ Конфуция "Чуньцю".
s Хuеулuе.м (кит. сJtоЛJIНЬ) - "почтительный (к родителям] и чест ный". При ДИН. Хань это звание. давало особые привилегии и пра
ва Д,JIJI получеИИl ДОЛЖНОСТИ.
6Тхыонzmхыланг (юrr.шаншулан) - началыUIК каlЩC1IЯpИИ.
7Мауmай (кит. .маоцай) - "цветущий т8л8ш'" учена. степень при
ДШfастии Хань.
203
• Область ЗJlОТЬОУ (кит. ЦЗJlОЧЖОУ) - В те времена занимала ог
ромные npосторы совремеЩIОГО СеверllОГО и Цеmpального Вьет нама и двух npовинций КНРГуанси и ГуаНДУII. Ши Ньеп бьш намес11nOCОМ южной части этой области.
\! Тхышu (кит. цышu)- губернатор.
10 Диньхоу (кит. ППIХОУ) - титул знаПiОСТИ при ДШlаC11fИ х.нь,
соответствовал положеюпо Mecrнoгo ПР.81ПeJ11.
11 Доу Жуп - сподвижmос первого императора династии Позщw Хань. В IПIсьме Куи Юаньхуэи прнведен как образец верного под
даШiОГО.
12Пerirroм BЬVtCJCНO nPИМСЧВIг.IСавтора ЖJШIClOI1ИC8НИИ lllи Ньcna.
13По сообщснию летОЦIIСJJ "Сань го чжи", выезды Ши Ньепа, со провождали не местные ЛЮДИ, а ЛЮДИ ху (северо-западные варвары, эmм словом обозначались выходцы из ЦеlП'ральной Азии и Ин
дии), ''которые, оБЫКНОВClDIО числом В IIССКОЛЬКО ДCCJIТКOB человек, (rшnl) с двух сторон повозки,Воскурнв.и благовоilИJI" (Сань го
ЧЖИ. Т. S. С. 1192).
14"ПовествоваЮlе о выCIПСМ возД8J1НИИ" - не дошедшее до нас про
изведеНllе вьетнамской литературы, в котором, естl судпrь по со
храlШВIШlМСJl цитатам, были собраllЫ рас:сказы об удивlfre1lыIхx собьrrиях.
IS 265 - 420 гг.
16Ньше в ПJJOIIШЩИJl ФУЦЗJlIlЬ В КНР.
17До НJ.сп - ФЮdlfJJЫlыR знак Ши Ньепа в этом рассказе по КaICой
то причине lIаписаll неверно.
18Тай ПШI гуан Ц"JИ. ЛсКJfН, J990. Т. 1. С. 83-84.
19"Записки о Цзяочжоу" господина Чжао - сочинеllие Чжао Чана,
КОТОРЫЙ был 11'БСРllltТОРОМ Вьетнама в конце УIII в. Эrо СОЧJlllе
}ше не сохраllJlЛОСЬ (Биографию Чжао Чана см. в Цзю Т811
шу. Гл. 161).
20Кан - мера Bt.'C8. прнбшшпCJIЬНО шестьСОТ rpaMM.
21Войск [царства] У - царством У в среднсвековом OMmiaMe назы
вали Китай.
22Первый владыка из рода Hro -' Нго Куен, см. раздел Пра
BIITeJIII.
lJ ЖерТВОПРНllошеlUtс тхаЙЩlО • большое жертвоприношеШlе. во
вреМII которого приносили в жертву быков, баранов и свиней.
2. Хоу Так (кит. Хоу-цзн, досл. Государь-зерно) - в кнтаiicкой мн
фОЛОПtJt п\:рвоnpедо1С ЧЖОУСКIIХ племен и КУЛЬТ)'РIIЫЙ герой, lIа
учивший людей зеМJ1С.:\СЛШО.
204
2' Латх.аllЬ (ДаnЛа, ТхаllГЛOlIГ, ЛОIIГДО) - разllыe назваии. стоnи цы вьетнамского государства (СОВРСМСIПIЫЙ Ханой).
26 ЛактыоЮ' - ОДJПI ИЗ дреВНИХ пrryлов BьeтtJ(oA знати.
27 МелнllЬ, ФОIIГТИУ, ТЮЗИСII - администраПlRные единнцЫllВ тер
ритории Вьетнама в эпоху Хань.
28Су ДИН - ханьскиП иамecmнх Вьетнама в 30-е годы 1 В. 11. Э.
29лиllыlмM (кит. ЛИlПlаиь) - ДОСЛОВНО: "к югу ОТ (ПJТИ] гор". Твк Н8ЗЫВВЛИСЬ земтl к Ю1'У от хребта УJDПI (совремеllНые Гуандуи, Гуансн и CCBepllblit Вьстнвм).
30Даньэр - MCCTIIO,-.,... Jla о. ХаАнань.
JI ЛаЮ'бак - меспlОСТЬ к северо-воссоку от Хано••
32Ли Ань-тош' - император дИlI8СПП1 ЛИ, правил в 1138117S IТ.
33Как заК1ПшаТС11Ь дожmr IIаСТ8ВНИК тхнена ТIПIЬ ЗоЯ, тоже, ИЗ
вестеН И по "Тmеи УИClI тап аиь". Но там соБЫТНI oTHecellЫ к правлеllНЮ ЛИ Као-тонга (1176-1210). См. раздел МОllахи
кудесники.
34 Сестры чынг' поднявшие в 1 в. и.э. успеlJDIое восстание против
кигайского господства и npовозглаСИВDDfе себя независимыми пра ВIIТC.1IJIМИ, всегда ШИРОКО почитались во BliCnlaMe как дУХИ И lIа lUIональныс гсрОIflШ. ЗШlмснательную характеристику их деЯТeJlЬ IIOCТН дал ..сторик Лс Ван Хыу: "Чынг Чак .. Чынг Ни бьvПl 8СС."0 nИJDЬ ЖСНIд..наМII, но Ila· ОДИII только их npизьm ОТКЛИlшулось
шестьдесп пять I'ОРОДОВ областей Кыутян, Нятнам, Хопфо, а рав ио и всех зеМeJlЬ к ЮI)' от Пяти хребтов. Та леn<:ость, подобная по
вороту ладон.., с какой ОIlИ ОСlIовашr дерЖIIВУ и ПРОЗВ8JDfСЬ правн
тслыпщаМИ-ВЫОllгами, позволяет увидеть сколь блаГОПРИЯТIIЫМ
было положение ДCJl в нашем Вьете для устаllовлеlUUl власти пра вИТC1IJI. Увы! В течение тыячн е JIИШНИМ лет после правления рода
Чиеу ВПЛОТЬ до появления дома Нго наши МУЖЧJшы, беЗРОПО111О
СJCJIОЮIВ головы и покорно сложив руки, бытl cnyrами и ЧCJJIIJО.Ю
северян. И ОIlИ даже не стьWIJIИСЬ того, что две госпожи ЧЫIIГ бы nи mппь жеlП1Ошами {S, С. J26}.
3s Ша Доу - иероглифическая траllСКРIПIЦНJI имени чаМСКОI"О коро ля ДжаАя СlUlхавармаиа 11, который иеудачно воевал с ВЬCnI8МОМ.
Ли ТхаЙ-ТОlJrа предnpиНJl.1I поход в 1044 г.
36 Чампа - государство на территории совремеlПlОГО Qetrrpanыl-
го ВЬe11lама. Впервые ynОМlUlается в юrrайских ИСТОЧllиках 1С8К
страна Линьи со II в. ИСТОРИJI ВЗ8ИМОО11l0шешui Вьетнама и Ча". пы отмечена МIIОГОВСКОАЫМ nPО11lВОСТОJIИIlем и войнами. К XV В.
Чаt.lПа была побеждена и утрапша самостоJIтcлыIсть.. На ра\IШIХ
205
этапах истории через Чампу во Вьешам проникало индийское
ВШlяние.
37Река БОТИIIЬ - граница между Чампой и BbCnlaMoM.
38Тхайбао - "craрuшй поПCЧИТCllb", OдJill Ю трех выа.uиxС8НОВI&IКОВ.
39БаЙСИIIЫ (досл. "сто фамИJШЙ'') - весь народ.
40Яо и Шунь - легендарные правители древнего Кита,., по тради
ЦИОШIОЙ хронологии правивuше в последней трети третьего
тыс. до н. э.
4. 265 - 420 IТ.
42Духу - намСС'ППIК.
43Вэйчи Цзии-дэ - китайский полководец 7 в. По предаmпo, Цзии
дэ, ОТJUlЧавШИЙс,. удивительным 6есстраuшем, уберег императора
от злых духов.
.... Хоу - в эпоху Ли это один из высших титулов, его получеlше
бьшо связано с земельными дарениями.
4' Тхайuш - высша,. из трех главных должнocreй в государстве,
"премьер-министр".
46Вьет-выонг из рода Чиеу - правитель вьетнамского государства Вансуан в 549-571 IТ.
47Намтан-выонг из рода Нго - Нго Сыонг Нгап, сbПf Нго Куена,
правил в 961-965 IТ.
4. О битве на реке Батьданг см. раздел о Нго Куене.
49 Ли Нам-де - правитель вьетнамского государства Вансуан в
544-548 гг.
50 Хау Тхо (кит. хоу-ту) - известное и в китаllскоll мифологии бо
жество земли;первоначально мужского пола. В более поздние вре
мена и в Китае Хау Тхо/Хоу-ту стал ВОСПРШlиматься как женское
божество.
,. Кау Манг (кит. Гоуман) - в китаllской мифологии дух помоЩIПIК Фу-си, правителя Востока. В pJlДe источников Гоуман
назван духом дерева и покровителем весны.
S2 Встреча весны (вьет. лап суан, кит. личунь) - назваиие праздни
ка и одного из 24 сезонов. ГЛИWlныll буйвол (в Китае - бьпс) - один
из символов культа плодородия.
'3 Термии геомаlП1lКИ, СМ. примечание в разделе о Ли Конг Уане.
54 кхи (кит. ци) - ОДНО из основополагающих понятий китаllской философии с широким кругом значениit (эфир, воздух, дыхание,
ЖН3НClПlа,. сила, характер и т.д.). В геомаитике обычно речь идет о
"nopo-.цающеЙ кхи" (вьет. шuнькхu, кит. шэнцu), своего рода
206
"жизнеllllОЙ силе" мecnlОCПI, оБУСЛО8лешlOЙ сооmошением
СШI UIIЬ и IIН.
~~Красный зяо (кит. чи-цзяо) - в мифологии красный водяной
дракон. |
. |
$6 В летописи "Потlое собраllие исторических записок Великого
Вьста" npивеДСII очеJlЬ похожий текст, в котором подробно оБыI- lIено значсние звания Покровитель дающих клятвы в ПОдJIебесноЙ. "За день до мятежа трех ВЫОIIГОВ император во сне увидел духа,
который назвавшись духом горы Донгко сообщил ему, что три
ВЫОllга - Вудьпс, ДОIIГТIПIЬ И зыIcтань,' собираЮТСII устроить мятеж
и что IIУЖIIО срочно двинуть войска на подавление. ПРОСН)'ВIIПlСЬ
император велел lIемедленно npШlIIТЬ меры предосторожности, все
так И оказалось.
К этому времени (т.е. после подавлеНЮI МJlТCжа) издан указ о строительстве КУМИрНИ духа в правой части J'opoдa Дама, за паго дой ТхаIlЬТХО. В дваJntать пIlты й день этой (третьей) луны в КУМИР lIе возведен жертвеНIIИК. Были выстроены полки с разверllУТЫМИ
знамснами. Перед дощечкой духа бьVDI подвешены алебарда И меч.
ЗаЧJrrывалась такая клятва: "Если 11, как сын, проявлю IIСПОЧПI телыlсть [К родителям), ИЛИ, как поддаllНЫЙ буду lIеверен (государю), пусть дух ЯВIIЫМ образом поразит меня". Тем временсм
все поддаlшые и вельможи, входя через восточные ворота, подхо
Д1VD1 к дощсчке духа и мазаJПI [жертвенной кровью) уголки
рта" {5, С. 218}.
~7 Зал духа-храllИТCЛfl (вьет. тхо Д1fa JU,IOиr, кит. ту д1f тан) - эле
мент буддийского монастыркогоo комплекса. В Китае обычно СТРОJШСII с восточной стороны (слева) от главного помсще.mll мо
настыpl.. В этом зале ·помещ8JПIСЬ изображенИII покровителей буд
Д1fзма и духов-хранителей местности.
,. РазвраПfОС капище - термин средневскового вьentамского зако lIодательства, обозначавший культовые постройкн, посвященные
духам, почитание которых не бьшо официалыlо саJПСЦJlOнироваllО
государством.
s9 Сад Ки Да - парк Джставана в Шравасти, подаренный Будде купцом АнатхаnиндакоЙ. Место npоповедсй Будды .
60 Кllига "Ким кыонг" - знаменитая "Алмазная сутра" (КИТ. Ц1JI'1IЬ
гаJl Ц1Шf, саllСКР. ВаджраччхедИlCа-праджшшарамита-сутра). По
преданию, эта сутра рассказана Буддой в парке Джетаваllа.
207
61"Clcpьrrьdt дракон" - устойчивое словос:очетаllИС, обозначающее БУдУЩего императора новой ДИllаC11Uf, но еще не ПРОJIВнвшего
"императорский талант".
62Иероглифы ''чаша" и "восемь" омонимы (вьет. бат).
63В дословном переводе:
Жаждущий побeды - сможет победить.
Ищущий успеха - сможст преуспеть.
Весь окраинllыlt люд покорнтся [ему].
Царство его насладите. вeJmким покоем.
В течеШlе ПIТИ лет дела будут идти благоприпно.
Все семь каIDПЦ предков будут излучать покой и СИJlУ JDIНЬ. НО в это вреМlне забудь [то правило),
Что путь Iпицы Пэн лежит в небо, за горизонт.
MOl18XН
1 Согласно "Тхиен уиен тап ань", Фап Тхуан бьш оДНИN из на ставЮlКОВ IПICОЛЫ тхиен-буддизма, ПРШlесенной во Вьетнам ШIДИЙ цем ВШlНТаручи. Школа ВШlНТаручи, 110 Д811НЬ1М того же источни ка, просуществовала во Вьетнаме с конца VI по начало ХIII в. ПО традиции вьетнамских буддистов, эта 1ПIC0ла берет свое начало от третьего патриаРХII! кнтайского чаш ~энцаНI (J - 606), с которым
Виннтаручи встретилСI в Китае. В биографшх Винитаручи, имсющихс. в кнтайских ИСТОЧЮlКах, ничего не сообщаетеl ШI о
посещении этим монахом Вьетнама, ни о встрече с Сэнцанем (см.,
например, сочинение "ЛИ дай сань бао цзи", составлеНное монахом
Фэй Чанфаном в конце УI в. / / Тайсё синею ДаЙДЗ0кё. Т. 49. N
2034. С. 48, 102.)
2 Намек на участне Фап Тхуана в династийном перевороте, в результате которого Ле Дай-ханъ пришел к властн. См. раздел
Правители.
J В дословном переводе:
[в принцнпе) трон цapcrвa [прочен) как сnлетенье лиан.
[Если хО11П'е, чтобы) под Южным Небом yrвepдилось велихое равновесие -
Обратитесь к недеянию, сидите в своих палатах. Тогда всюду C11IXHyr войны И брань.
4 Это сочинение до нас Ilе ДОlШlO, известно только по назвашпо.
208
5 Вьетнамская буддийская традиция ОПIОСwr Нго Тян Лыу К
числу наставников школы TXllell-буддизма, ОСllовашюй во Вьетна
ме в начале IX в. выходцем из Гуанчжоу монахом Во Нгон Тхонгом (KJrr. У Янь Тун). Школа Во Нгон Тхонга связывается вьетнамской
традицией с Бl\йчжаном, а через него восходит к знамешrrому шестому патриарху ХУЭЙНЭIIУ (Байчжаll, Мацзу, Наньюэ,
ХУЭЙIIЭН). Как и в случае с Винитаручи, В китайских биографиях
Во НГОII Тхонга. У Янь Туна нет сведений о его путешествии во
ВЬСПlам. См., например, Цзин-дэ чуань дэн лу ("Записи о передаче свепVlЪника ГОДОВ ЦЗШI-ДЭ'') / / Тайсё сииею ДаЙДЗокё. Т. 51. N
2076. С. 268.
6Счwrается, что речь идет о Нго Куеllе.
7Страна Тхиенчук - одно из названий ИНДИИ во вьетнамской
литературе.
• Вайшравана - в буддийской мифолоППl покровите.ль (локапала)
северной страны света, оДин из "четырех великих царей".
9Якши - В буддизме один из разрядов духов ИJВI полубожеств.
Часто изображаются оБОРОПlями-людоедами.
10НебесllЫЙ владыкa - ВИЩIМО, Индра (Шакра), главный бог в мире тридцати трех богов (траястрииса).
11 ЧЫОIIГ (кит. чжан) - мера ДJnIНЫ, равная 3,2 м.
11 В дошедшем до нас тексте "Тхиен унен тап ань" фраза отсут
ствует. Взята из "Вьет диен у линь тап", где среди дополнешlЙ, сде
ланных в xv в., содержиrся обширная цитата из более раннего
списка "Тхиен унен тап ань".
\) Использован перевод А. Ревича. См.: Классическая поэзия Ин дии, Китая, Кореи, Вьетнама. М., 1977. С. 501.
14Опущенный фрагмент СМ. в разделе "Учитель и учеюоси. Диалог
втхиен-буддизме".
15Да Бао упоминается также в истории о духе деревlUI ФудоШ'.
См. раздел Духи.
16Пагода Лукто (кит. люцзу) - названа в честь шестого патриарха чань-буддизма ХуэЙНЭна.
17Три дисциплины УЧСIUIЯ (вьет. там хок, КИТ. сань еюэ) - вииая, сутра, шастра, а также соотвествующие им навыки соблюдених
обетов, ХОlЩtтpацИи внимания и обретенш1 мудрости.
18Дословно "сто шастр". Может бьrrь, речь идет о "Шаташастре"
Арьцэвы.
209
19Дхарани - заклинателыlеe формулы в таtП'pИЧеском буддизме, а также достигаемый их применением аБС01ПОПIЫЙ КОtП'pоль (Klrr. цзун чи) над сознанием. Самадхи - мистический транс.
20Возможен иной вариант перевода: "Через двадцать однн день
(доел. три раза по семь) враг lIепременно отступит".
21 Здесь заUDIфровано имя До Нгана. ИерОГJnlфЫ "древо" (му) и ''почва'' (ту) составляются в фамwn,ный знак "До" (КИТ. ду). ИерОГJnlфы "металл" (цзинь) и "зима" (гэнь - триграмма, симвоJnl зирующаязиму) образуют знак "Нган" (ICИТ. ИIIЬ).
22 Зашифровано личное местоимеШfе "я" (иерОГJnlфы "пять" и
''рот'', впереводе - mrnocpатно) и "беспокойство" ("сердце"
и "осень'1.
23Эта гатха раСUПfфровьmается так: До Нган!
Что заМЫШlISlешь против меня?
Что за стремления схръшаешъ под полою халата?
И хотя сейчас я обеспокоен,
ПрИдет время и беспокойство утихнет.
24 Вemпcий выонг Хиснкхань (Ли Кхань Ван) - приемныii отец будущего основателя династии Ли - ЛИ KOlIr Уаflа (Ли ТхаЙ-то).
2S ОлlOсительно этнх примет см. раздел Правитemt (ПредсказаllНЯ
о возвышешm дома Лн н сказания о рожденин Ли Конг Уана). Мы
не перСВemt только нсторшо С "причитаllИJIМИ на могиле вemпсого выогаa Хиеlпсханя", текст которой СЧlrrается СИЛЬНО испорчеШIЫМ.
26 Стешощаяся колючка (вьет. тат ле) - династия Ле. В традицион
ной ,мифологии царство мертвых находится на севере
(ICИТ. юду).
27ПЛод сливы (вьет. JnI ты) - дОМ ЛН. Южное небо (ИJnI Южный край неба) - одно нз названий Вьетнама.
28Младшего столоначальника императорской канцелярlПl.
29Чыoнzлoo (киr. ЧЖOНJIQO) - ДPC1L "старейшина", ~ C8IDpИIOCOМY
anXOtIIJXL
30Три учеНИJI - конфуцианство, буддизм, даосизм.
31ДaiiвaH - неизвестная должность, в ,lJоеловном переводс
"слушать [что-то] вместо [кого-то]".
32Любовь К ЖИВЫМ существам, ЛЮДЯМ по сердцу • цитата из "Шуцзина" (гл. Да Юй мо).
33Любят его как отца и мать, ПОКЛОНJIЮтся ему как созпщу и луне
-цитата из "Цзочжуани" (Син, 14).
210