- •2.Описание дисциплины
- •3.Разделы юрислингвистики
- •3.1 Лингвистическая экспертиза
- •3.2 Лингвоюристика (лингвистические аспекты права)
- •4.Голев и юрислингвистика.
- •4.1 Голев о предмете юрислингвистики.
- •4.2 Юрислингвистика и лингвистика. Естественный язык и язык юридический.
- •4.3 Некоторые проблемы "юридизации" языка: языковые нормы и закономерности в системе права
Елабужский филиал Казанского (Приволжского) Федералного Университета
Реферат на тему: «Юрислингвистика как направление современной лингвистики».
Выполнила: студентка 4 курса
111 группы Федорова В.А.
Проверила: преподаватель
Данилова Ю.Ю.
Елабуга 2014 г.
Содержание:
1.Термин
2. Описание дисциплины
3. Разделы юрислингвистики
3.1. Лингвистическая экспертиза
3.2 Лингвористика (лингвистические аспекты права)
4.Голев и юрислингвистика
4.1 Голев о предмете юрислингвистики.
4.2 Юрислингвистика и лингвистика. Естественный язык и язык юридический.
4.3 Некоторые проблемы "юридизации" языка: языковые нормы и закономерности в системе права.
5.Литература
1.Термин«Юрислингвистика»
Юрислингвистика — согласно концепции ряда российских учёных - научная дисциплина, объектом изучения которой являются взаимоотношения языка и права. Термин "юрислингвистика" по отношению к названной предметной области - пересечению языка и права - является наиболее общим и широким , в конкретных аспектах употребляется наряду с такими терминами, как "судебное речеведение" [Е.И. Галяшина], "лингвокриминалистика", "лингвистическая экспертиза". Остается нерешенным вопрос о соотношении данных терминов по объему и содержанию.
Сам термин «юрислингвистика», его дефиниция, формулировка предмета изучения как особого самостоятельного феномена, образуемого специфическим функционированием языка в сфере права (юрислингвистика) и лингвистическими проявлениями права (лингвоюристика) предложены в 1999 году научным коллективом Лаборатории юрислингвистики и развития речи Алтайского госуниверситета и региональной ассоциацией лингвистов-экспертов и преподавателей (АЛЭП «Лексис»), науч. рук. проф. Голев Н. Д., и далее развиваются в девяти выпусках межвузовского сборника научных трудов "Юрислингвистика" (1999 −2008), в кн. Кузнецов А. М., Бурдин Л. С., Солнцева Н. В. Юрислингвистика: Язык и право: Научно-аналитический обзор. — М.: ИНИОН,2006.Васильев,А.Д.Современное российское языковое законодательство: Юрислингвистический анализ и комментарий / М-во внутр. дел Рос. Федерации. Сиб. юрид. ин-т. - Красноярск,2006 и др., а также на Первой и Второй международных конференциях в г. Кемерово в 2007 и 2009 гг; о Пятой Международной конференции, посвященной юрислингвистике и юридическому переводу в 2010 г.в г. Познани(Польша).
2.Описание дисциплины
Основные аспекты юрислингвистики — создание и функционирование специального юридического языка (естественный язык в данном случае выступает как элемент законотворческой деятельности и толкования закона), юридическое регулирование конфликтов, связанных с использованием языка (оскорбление, манипуляции, призывы к насилию, плагиат и т. п.), регулирование социально-языковых внутригосударственных и межгосударственных отношений в федеративном государстве(проблемы государственного языка, языка межнационального общения и т п.).Юрислингвистика представляет теоретические и методические основания для судебной и следственной лингвистической экспертизы спорных произведений речевой деятельности, экспертизы законопроектов и т. п. Юрислингвистика, несмотря на давнюю предысторию и широкую представленность отдельных аспектов взаимодейтвия языка и права в лингвистике и юриспруденции разных стран , — формирующаяся научная дисциплина.
3.Разделы юрислингвистики
В задачи юрислингвистики в соответствии с теоретическими представлениями ее основателей входят следующие научные направления:
изучение конфликтного (инвективного, манипулятивного, агрессивного, полиинтерпретативного) функционирования языка,
принципы юридического регулирования языковых конфликтов,
изучение и практическая разработка юридико-лингвистических аспектов государственного языка, языковой политики,
разработка юридического языка (языка закона), способного обслуживать специальную правовую коммунимкацию и коммуникацию обыденную (субъектами последней выступают народ и государственная власть),
разработка единых правил судебной экспертизы различных видов,
терминологическое, переводческое и лексикографическое обеспечение юридической деятельности,
лингвистическое образование специалистов в области права,лингво-юридическое просвещение населения,
изучение обыденного языко-правового сознания.
Юрислингвистика тесно взаимодействует с целым рядом, во-первых, лингвистических дисцплин: лингвоконфликтологией, социолингвистикой, лингвоэкологией, «лингвистикой лжи» и лингвистикой истины, теореией речевых актов, теорией лингвистической интерпретации, терминологией, и, во-вторых, нелингвистических дисциплин и наук: юриспруденцией, общей конфликтологией, коммуникативистикой, герменевтикой,когнитологией, судебной психологией, экспертологией и др.
3.1 Лингвистическая экспертиза
В области экспертной практики юрислингвистика ставит перед собой задачу по разработке теоретических оснований лингво-экспертной деятельности и конкретных методик ее осуществления. В основном она связана с экспертизой речевой продукции, вовлеченной в правовую деятельность: судебную, следственную, производственно-правовую.
Чаще всего объектом лингвистической экспертизы становятся конфликтные, неоднозначно интерпретируемые субъектами правовой коммуникации речевые действия и произведения. В этом случае лингвистическая экспертиза является одним из источников судебной истины. В следственной практике лингвистическая экспертиза часто выполняет идентификационные задачи. Основные виды экспертиз спорных речевых произведений, выделяемые по их правовой цели:
Экспертиза речевых произведений в связи с делами по защите чести и достоинства граждан(оскорбление, клевета, распространение порочащих сведений, неуважение к суду т.д.).
Лингвистическая интерпретация текстов закона, спорных документов (договоров).
Квалификация брани, нецензурных выражений в связи с речевым хулиганством.
Анализ текстов, вовлеченных в дела, связанные с разжиганием межнациональной и религиозной розни.
Идентификация личности по языковым признакам, идентификация документов, подписи.
Квалификация речевых действий как манипулирования сознанием (реклама, предвыборные технологии, «околомедицинские» практики).
Оценка речевых произведений как плагиата в связи с делами по защите авторских прав.
Оценка словесной рекламной продукции, словесных товарных знаков на предмет их правовой защиты.
Экспертиза конфликтных ситуаций, связанных с защитой конституционного права на имя.
Экспертиза конфликтов, связанных с языком, имеющим статус государственного (официального)
Экспертиза конфликтов межъязыкового перевода.
Особое место в лингво-экспертной деятельности занимает экспертиза текстов законопроектов, проектов других документов, имеющих юридическое содержание.