Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кретьен де Труа - Эрек и Энида.pdf
Скачиваний:
449
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
591.29 Кб
Скачать

Совсем не должно вам страшиться, Но я прошу вас не таиться И имя мужа мне открыть:

Не может доблестнее быть 5055 У нас имен. Кто ж он, скажите

И с миром вместе с ним идите. Охотно слово чести дам:

5058 Не враг я ни ему, ни вам".

Кретьен де Труа

ЭРЕК и ЭНИДА

Часть 25

Гиврета выслушав, она 5060 Доверилась ему сполна:

"Я вижу – вы не враг, а друг, Эрек зовется мой супруг". Тотчас Гиврет с коня слезает И над поверженным склоняет

5065 Лицо свое – сердечно рад:

"Я, государь, и мой отряд В Лимор за вами шли, а вы –

Я слышал с горестью – мертвы. Заторопился я, узнав,

5070 Что рыцаря Лиморский граф

Со спутницей его забрал В свой дом и тут же пожелал

Венчаться с дамой, что у тела Супруга своего сидела,

5075 Но неугоден был он ей,

И я с дружиною своей Ее поехал выручать.

А если б медлил он отдать Мне тело рыцаря и даму,

5080 Решил я, что злодей упрямый

Всего лишится в тот же час, Но если б не любил я вас, То вряд ли б распалился вдруг:

Ведь я Гиврет – ваш верный друг. 5085 Беда, что не признал вас я

И не сдержал удар копья, Прошу прощенья за него". Эрек напрягся для того, Чтоб приподняться, и в ответ:

5090 "Забудем это, друг Гиврет!

5095 Нет у меня на сердце зла. Смутила вас ночная мгла". Тут и поведал он Гиврету,

Как злого графа ночью этой Убил он в замке, за столом,

Как, выйдя, завладел конем, Как все – и рыцари, и слуги, Бежали от него в испуге, Крича, вопя: "Беда стряслась!

5100 Скорей, мертвец догонит нас!"

Как из распахнутых ворот, Когда рассеялся народ, Свободно выехать он смог,

Икак Эниде сесть помог 5105 Перед собой коню на шею,

Имчался, мчался все быстрее. Гиврет Эреку говорит: "Неподалеку здесь стоит Один мой замок. Верьте – там,

5110 Мой друг, удобно будет вам

И отдехнуть, и подлечиться, За вами две мои сестрицы Ходить там будут в эти дни: Любезны и милы они,

5115 Умеют раны врачевать!

Пока же нам заночевать Придется в поле, под луной, Полезно вам порой ночной

Поспать, мой друг, и сил набраться, 5120 Здесь нам и следует остаться".

"Пусть так",- в ответ ему Эрек. Все спешились искать ночлег; И каждый смог то там, то тут, Удобный высмотреть приют,

5125 Иль под кустами, как попало,

Легли, - а было их немало. Гиврету на полянке гладкой Уже раскинута палатка И запален фитиль, чтоб свеч

5130 Из торбы вынутых зажечь

Побольше и поярче в ней. Теперь и на душе светлей: Энида может без помехи, Без спора, с мужа снять доспехи,

5135 И раны, не спеша, обмыть,

И вновь повязки наложить. Все делает она одна, Уже ничем не смущена: Его любовь, его доверье

5140 Возвращены ей в полной мере.

Гиврет, им угодить спеша, Велел травы и камыша Для ложа мягкого набрать И пышных одеял настлать.

5145 Эрек уложен и укрыт.

Затем Гиврет подать велит Пирог с начинкою мясной. "Мой друг, пирог-то неплохой, Отведайте, а для питья

5150 На стол вина поставлю я –

5155 Бочонков шесть с собой у нас, Но без воды вам пить сейчас Его нельзя: ведь вы больны, И раны все воспалены

У вас, мой друг. А все ж поесть

Я вас прошу. Окажет честь И дама ваша угощенью. Немало было ей волненья,

Но вы-то справились со всем. 5160 Откушайте, и я поем".

И вот едят они втроем. Гиврет учтив: Эниде в нем Приятно все, повадка, речь, Которой хочет он развлечь

5165 Больного гостя. Угощают

Они Эрека, наполняют Вином разбавленным стакан:

Пусть будет сыт он, но не пьян. Ни крепко пить, ни наедаться

5170 Эрек не стал, но отоспаться

В ту ночь себе он волю дал, Никто ему не помешал. Наутро встали веселей И начали седлать коней.

5175 Эрек находит своего,

Затем что любит лишь его. Остался в замке конь Энидин. Ей мул сейчас хороший выдан. Не очень, кажется, она

5180 Заменою огорчена;

Хоть мул, но он ей подойдет: Отлична стать и резов ход, Вполне удобно ей на нем, Вся для нее отрада в том,

5185 Что муж сказал и всем и ей:

Он нынче вроде бы бодрей. И вот в то утро к девяти, Отряд, не мешкая в пути, Ограды с башнями достиг.

5190 То – гордый замок Пеневрик, 84

Где жили две сестры Гиврета. Чудесным было место это.

В покое светлом и высоком, От шума лишнего далеком,

5195 Гиврет Эрека поместил,

Сестер своих он попросил Лечить как следует его.

С доверием себя всего Тот им вручил. Они ж промыли

5200 Все раны, быстро наложили

Повязки с пластырем целебным. Искусством славились врачебным Недаром, видно, обе дамы, Меняли мази и бальзамы

5205 Больному часто в эти дни,

Кормили же его они Четыре раза, но пока Без перца и без чеснока, И несменяемо при нем

5210 И в час полуночный и днем

Энида верная сидит:

И хоть устала, а не спит, Заходит навестить его, Узнать, не нужно ли чего

5215 Сюда частенько и Гиврет.

5220

5225

5230

5235

5240

5245

5250

5255

5260

5265

5270

5275

5280

Больному здесь отказа нет Ни в чем, любой по мере сил Ему старательно служил.

А сестры так о нем радели, Что меньше чем за две недели

Совсем прошли и боль, и жар, А баня и горячий пар Вернули цвет его щекам.

Уж верно юных этих дам И лучший врач не превзойдет.

И вот Эрек уже встает.

И у Гиврета сердце радо, - Велит он сшить им два наряда: Тот с горностаевой отделкой, А этот с пышной серой белкой,

Под нежный горностай пошел Мягчайший темно-синий шелк, Под белку плотный, дорогой, Что из Шотландии сестрой Гиврету прислан. Он вполне

Подходит мужу, а жене Рядиться в горностай пристало; Теперь вся хворь с Эрека спала, Теперь здоров он и силен, Теперь Эниде возвращен

Душевный мир, и вольно ей,

Идивной красотой своей Теперь она блистает снова, Судьбой испытана сурово.

Исердце у нее ликует,

Ее ласкает и целует, Как прежде, любящий Эрек. И ночью, не смыкая век,

Они без лоскутка на теле Лежат вдвоем в одной постели.

Недавно ведь друг из-за друга Обоим приходилось туго, И все должно быть прощено. Их и заботит лишь одно:

Друг другу слаще угождать.

О прочем лучше промолчать. Так укрепилась их любовь, Как будто все вернулось вновь, И можно зла не вспоминать. Пора и разговор начать,

Чтоб отпустил их друг Гиврет, - У них вернее друга нет:

В чем ни была б у них нужда, Гиврет им угождал всегда. Эрек заводит речь такую:

"О вотчине своей тоскую Я, государь мой, и пора Уже мне ехать со двора; Чтоб более нам не тянуть,

Велите собирать нас в путь,

Поедем завтра мы, с рассветом. Я славно прожил в замке этом, Подняться и окрепнуть смог. Молю, чтоб дал мне жизни бог

Ис вами свел меня опять,

Ивласть имел я вам воздать

За дружбу и любовь по чести. Но даже в самом лучшем месте Я добровольно дней не длю: Хочу к Артуру королю

В Робэ 85, а может в Кардуэль 86 Явиться – вот мой долг и цель". Гиврет же говорит ему:

"Вам не уехать одному, 5285 Коль вы не против, также я

И все товарищи-друзья Сопровождать поедем вас". С готовностью на этот раз

Эрек сказал, - пусть так и будет, 5290 Как друг его, Гиврет, рассудит.

Тотчас же – время-то не ждет – Их сборы начаты, и вот – До поздней ночи затянулись.

Когда ж к утру они проснулись, 5295 Коней пора уже седлать.

Эрек сестер идет обнять, Но в сердце у него печаль, И расставаться с ними жаль Эниде – хоть сегодня ей

5300 В путь собираться веселей.

Эрек в светлицу к ним заходит, Слова достойные находит:

За обретенное здоровье Обоим с дружеской любовью

5305 И честь и славу воздает,

Потом он за руку берет С учтивостью одну девицу, Энида же ее сестрицу,

И дружно за руки держась, 5310 Из замка все они тотчас

Идут к парадному крыльцу, Где сборы близятся к концу. Торопит рыцарей Гиврет.

Терпенья у Эрека нет 5315 В дороге очутиться снова.

Подводят ей коня – такого Красавца, что не описать. Все хорошо: и масть, и стать, Ничем бы он не уступил

5320 Ее коню, что брошен был

В Лиморе в вечер роковой. Тот серый, этот же – гнедой,

Но в нем особенность приметна: Сам – рыж, а голова двухцветна.

5325 У ней как белый снег одна,

Как смоль – другая сторона, И посреди черта прямая, Зеленая, как листья мая, Их разделивши, пролегла.

5330 А что до сбруи, до седла,

До бляхи золотой нагрудной – То все работы самой чудной: Сверканье яркое на них От изумрудов дорогих.

5335 Пурпурным бархатом обито

5340 Седло, лука его покрыта Слоновой костью, и по ней