Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IDZ.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
19.04.2015
Размер:
86.53 Кб
Скачать

12

Міністерство освіти і науки україни

СУМСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ КАФЕДРА ТЕОРІЇ ТА ПРАКТИКИ ПЕРЕКЛАДУ

ІНДИВІДУАЛЬНЕ ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ З ДИСЦИПЛІНИ « ВСТУП ДО ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА» НА ТЕМУ: ІСТОРІЯ ДОСЛІДЖЕНЬ ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИХ ТЕНДЕНЦІЙ: ПОТРЕТ НАУКОВЦЯ

ЧУЖАКІН АНДРІЙ ПАВЛОВИЧ

Виконали студ.гр. ПР-31:

Герман О.Г., Черниш М.В. Перевірила: старший викладач каф. ТПП Єгорова О.І.

Суми 2014

ЗМІСТ

РОЗДІЛ 1. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ…………………………………………….3

РОЗДІЛ 2. НАУКОВА БІОГРАФІЯ………………………………………………..4

РОЗДІЛ 3. ОСНОВНЕ БІБЛІОГРАФІЧНЕ ЗВЕДЕННЯ…………………………..7

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ…………………………………………...8

ДОДАТОК А…………………………………………………………………………9

ДОДАТОК Б………………………………………………………………………...30

РОЗДІЛ 1 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ

Чужакін Андрій Павлович - російський лінгвіст, перекладач.

Освіту здобув у Московському державному лінгвістичному університеті імені Моріса Тореза (має диплом перекладача-референта, володіє англійською та португальською мовами). Закінчив Академію суспільних наук при ЦК КПРС , курси «Постріл». Андрій Чужакін - кандидат історичних наук , доцент Московського лінгвістичного університету ( перекладацький факультет).

Андрій Павлович - експерт з проблем країн, що розвиваються (Африка), засновник нового напрямку в перекладознавстві - «прикладної теорії усного перекладу та перекладацької скоропису », практикуючий перекладач у сфері послідовного та синхронного перекладу, автор і засновник серії «Світ перекладу» - всього 10 книг загальним тиражем понад 100 тис. примірників, інших навчальних посібників, (словники, енциклопедії), ряду статей з практики і теорії усного перекладу ( УП), а також історії ХХ ст. та методики навчання УП. Учасник міжнародних конференцій, засновник і автор концепції перекладацької премії «КРИШТАЛЕВИЙ МОСТ» (23.03.2006) .

 Виступав з лекціями і семінарами в університетах Вестмінстера (Лондон), у ВУЗах Києва, Красноярська, Томська, Саратова, Дніпропетровська, Пензи, Тули, Сум, виїзний семінар у м. Гурзуф, Брянськ, Курськ, Тольятті та інші, а також у Московському інституті лінгвістики, Інституті міжнародного права та економіки імені Грибоєдова, Московській Школі перекладачів, в компаніях Сиданко, Русіа Петролеум, Аджип (AGIP).

Побував у далеких і небезпечних куточках Африки: Гвінея Бісау, Зімбабве, Мозамбік, Ангола. Відвідав самі екзотичні острови: Сейшели ( 4 рази), Маврикій, острів Мосамбікі, Кабо -Верде, Сан -Томе і Прінсіпі з офіційними делегаціями. Також був в Беніні, Сьєрра-Леоне, Замбії, Кенії, багатьох країнах Європи; в Малайзії, Індії, Пакистані.

Розділ 2 наукова біографія

Андрій Павлович Чужакін в період головування в Росії (01.01.2006 -01.01.2007) був консультантом агентства «ТрансЛінк » - офіційного перекладача "Великої вісімки".

Перекладач багато часу приділяв організації переговорів, візитів і поїздок радянського керівництва, підготовці матеріалів, підбору перекладачів, розробці програм, написанні звітів та інформації для ЗМІ.

В часи СРСР протягом довгого періоду Андрій Чужакін брав участь у розробці та проведенні зовнішньополітичного курсу Радянського Союзу , тому був у тісному контакті з ГРУ – Головним розвідувальним управлінням і КДБ – Комітетом державної безпеки СРСР), розвитку відносин і співробітництва з країнами, що розвиваються , в т.ч. Африки.

Андрій Павлович в 1980-х рр. та на початку 1990-х рр. працював та перекладав бесіди, виступи Юрія Андропова, Костянтина Черненка, Михайла Горбачова та інших вищих керівників КПРС і СРСР, готував візити лідерів країн Африки до СРСР.

Перекладач добре знає практично всіх президентів англомовних та португаломовних африканських країн (в т.ч. нинішнього президента ПАР Табо Мбекі). Андрій Чужакін знайомий та неодноразово спілкувався з Джоржем Бушем старшим, Маргарет Тетчер, Індірою Ганді, Пьєром Трюдо, Гельмутом Колем, Фіделем Кастр, Франсуа Міттераном та іншими політиками Заходу, також спілкувався з діячами науки і мистецтва, серед них Джон Уелбрайт, Йоко Оно, Костянтин Райкін та ін.

Після розпаду СРСР з 1991 року знаходиться в опозиції режиму Єльцина і його ставлеників і співпрацює з лівими силами з міркувань етики в професійній сфері. Чужакік не приховує свого критичного ставлення з приводу ситуації в країні і у сфері вищої освіти . Під час роботи у Міжнародному відділі ЦК КПРС зайняв пост завідувача групою Сектора Африки, вважався кращим знавцем мов у відділі.

Побував у далеких і небезпечних куточках Африки: Гвінея Бісау, Зімбабве, Мозамбік, Ангола. Відвідав самі екзотичні острови: Сейшели ( 4 рази), Маврикій, острів Мосамбікі, Кабо -Верде, Сан -Томе і Прінсіпі з офіційними делегаціями. Також був в Беніні, Сьєрра-Леоне, Замбії, Кенії, багатьох країнах Європи; в Малайзії, Індії, Пакистані.

Зараз працює над створенням нових навчальних посібників та проектом премії з перекладу « Кришталевий міст ». Лауреат міжнародної премії «Миротворець» за діяльність по збереженню і розвитку російської мови і культури.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]