Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Altrmalar

.pdf
Скачиваний:
82
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
1.98 Mб
Скачать

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

353

 

 

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА

(Edatlar, Son Çekim Edatları)

137-ПОСЛЕЛОГИ

(Edatlar, Ġlgeçler)

1-ĠLE (С)

1-Сделайте перевод.

1-Okula otobüsle gidiyor. →.................................................................

2-Ben kurĢun kalemle yazmayı seviyorum. →.....................................

3-Ahmet’le kavga etmiĢ. →..................................................................

4-Pilav çatalla yenmez. →.....................................................................

2-Сделайте перевод.

1-Он пытается срубить огромное дерево топором. 2-Он пришел на концерт со старшим братом. 3-Все с большим волнением ожидали результата. 4-Мой отец гордится мною.

2-GĠBĠ (Как)

1-Сделайте перевод.

1-Ben senin gibi yapamam. →..............................................................

2-Abim balık gibi yüzüyor. →..............................................................

3-Aynı gül gibi kokuyor. →..................................................................

4-Çocuk tavĢan gibi zıplıyor. →...........................................................

2-Сделайте перевод.

1- Ваш дом как госиница. Всегда полон. 2- Журнал сделали как книгу.

3- Всем участникам подарили что-то на подобии брелка. 4- Я проголодался как волк.

354

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

 

 

3-KADAR (До)

1-Сделайте перевод.

1-Sabaha kadar sohbet ettik. →.............................................................

2-Ana caddeye kadar yürüyorum. →....................................................

2-Сделайте перевод.

1-До мая мне надо закончить это дело. 2-Мы бежали из школы до дома.

4-ĠÇĠN (Для, ради)

1-Сделайте перевод.

1-Senin için herĢeyi yaparım. →...........................................................

2-Öğrenciler için indirimli bilet veriyorlar. →......................................

2-Сделайте перевод.

1-Я куплю новый шкаф для старых книг. 2-Нам надо приготовить для гостей.

5-GÖRE (по)

1-Сделайте перевод.

1-Bana göre bu elbise hiç güzel değil. →.............................................

2-Gazetelere göre Ģoför suçlu. →..........................................................

2-Сделайте перевод.

1-По расписанию второй урок математика.

2-По мнению тренера, Салих должен уйти в этом году.

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

355

 

 

6-BAġKA (кроме)

1-Сделайте перевод.

1-Senden baĢka herkes oradaydı. →.....................................................

2-Abim meyveden baĢka hiçbir Ģey yemez. →.....................................

2-Сделайте перевод.

1-Эту работу никто не сможет сделать, кроме Эрола. 2-Он не знает другие языки, кроме своего родного.

7-RAĞMEN (не смотря на)

1-Сделайте перевод.

1-Yağan yağmura rağmen gezmeye devam ettik. →............................

2-Havalar ısındı. Buna rağmen paltosunu çıkarmıyor. →.....................

2-Сделайте перевод.

1-Не смотря на то, что у него плохой подчерк, мы смогли прочитать его дневник.

2-Старик, не смотря на возраст, двигался как молодой.

8-DOLAYI (Yüzünden) (из-за)

1-Сделайте перевод.

1-Soğuktan ellerim çatladı. →...............................................................

2-YarıĢmayı kaybetti. Bundan dolayı çok üzgün. →............................

2-Сделайте перевод.

1-Из-за тебя нас не впустили. 2-Мы опоздали из-за пробки.

356

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

 

 

9-BERĠ (С тех пор)

1-Сделайте перевод.

1-Sabahtan beri televizyon seyrediyor. →............................................

2-On iki yaĢından beri onu görmedim. →.............................................

2-Сделайте перевод.

1-Я пью чай без сахара с детства.

2-С февраля месяца я работаю на этой фабрике.

10-ÖNCE (Evvel) (До того как)

1-Сделайте перевод.

1-Yemekten önce meyve yemem. →....................................................

2-Toplantıdan önce biraz konuĢtuk. →.................................................

2-Сделайте перевод.

1-Оказывается, Кемаль пришел раньше меня.

2-Перед матчем мы сходили в ресторан.

11-SONRA (После)

1-Сделайте перевод.

1-Öğleden sonra sinemaya gideceğiz. →..............................................

2-Derslerden sonra kütüphaneye uğradım. →.......................................

2-Сделайте перевод.

1-Давай пойдем на рынок после завтрака.

2-После концерта мы пришли домой.

Заметка:…………………………………………………………….................

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

357

 

 

138-СОЮЗЫ И ЧАСТИЦЫ

(Bağlaçlar)

1-Сделайте перевод.

 

 

1-ve................................

ile..........................

ama......................

2-fakat...........................

yalnız....................

ancak...................

3-veya...........................

ya da.....................

bile...........

4- de.................

ise..........................

hem de.................

5-üstelik........................

hatta.......................

ayrıca...................

6- belki............................

ne var ki.................

ne yazık ki...........

7- hiç olmazsa.................

hiç değilse..............

hiç yoksa.............

8- oysa (-ki).....................

hâlbuki...................

çünkü..................

9-madem(-ki).................

yoksa.....................

nasıl ki.................

10kısacası.......................

demek ki................

açıkçası................

11-öyleyse.......................

yani........................

o hâlde.................

12anlaĢılıyor ki..............

meğer(-se).............

dahi.....................

13acaba..........................

galiba.....................

herhâlde...............

14zaten...........................

bari.........................

bilhassa................

15özellikle.....................

gerçi.......................

her ne kadar.........

16yeter ki.......................

Ģayet.......................

eğer......................

17âdeta..........................

sanki.......................

güya.....................

18-nitekim.......................

aksi hâlde...............

aksi takdirde........

19-böylece.......................

dolayısıyla..............

 

2-Сделайте перевод.

 

 

1-Или пойдешь со мной, или останешься дома. (ya .. ya da)

2-Али и домашнее задание не делает, и разговаривает во время урока.

(hem .. hem)

3-Он он слушает ни меня, ни маму. (ne .. ne de)

4-Он иногда вообще не раговаривает, а иногда вообще не молчит. (bazen .. bazen de)

5-И Ахмет, и Али очень воспитанные. (olsun .. olsun) 6-И Али, и я делаем для него все. (gerek .. gerek)

7-Если хочешь ешь мороженное, если хочешь торт. (ister .. ister) 8-Что белый, что зеленый для меня не имеет значения. (ha .. ha) 9-Некоторые любят разговаривать, а некоторые молчать. (kimi .. kimi)

3-Сделайте перевод.

1-Acaba konuĢtuklarımızı anlıyor mu? →............................................

358

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

 

 

2-Ben zaten gelemem. →......................................................................

3-Özellikle cuma günleri geç kalıyor. →.............................................

4-Ben gelirdim yalnız yarın önemli bir görüĢmem var. →...................

5-Haftaya erteleyelim ya da iptal edelim. →........................................

6-Oğuz yarıĢmayı kaybetmiĢ. Hatta sonuncu olmuĢ. →.......................

7-Yahya hiç değilse ödevlerini yapıyor. →...........................................

8-Sınavı veremedim. Halbuki çok iyi hazırlanmıĢtım. →.....................

9-Bir daha kardeĢine vurma. Yoksa babana söylerim. →.....................

10-Demek ki parayı da o çalmıĢ. →......................................................

11-Yarın doktora gideceğim. Yani yarın olmayacağım. →..................

12-Galiba iĢten ayrılmayı düĢünüyor. →..............................................

13-Bari Burak’ı çağırsaydınız, o size yardım ederdi. →.......................

14-ġayet yarın ben gelmezsem toplantıyı sen yaparsın. →...................

15-Arabası bozulmuĢ. Bana bağırıyor. Sanki ben suçluyum. →..........

4-Сделайте перевод.

1-Главное, ты принимай предложение. Я готов на все.

2-Завтра в университете конференция. Из-за этого занятий не будет. 3-Даже ты не сможешь решить эту задачу.

4-Он купил новую машину. Так еще и BMW.

5-Кемаль был очень умным ребенком. К сожалению, он бросил школу. 6-Хюсейн не ест мясо. Потому что он вегетарианец.

7-По правде говоря, я вообще не доверяю Серап. 8-Может Тахсин даст нам в долг.

9-Наверно,он не узнал нас.

10-Эта тема очень важная. Особенно сложные времена. 11-Если начнеться, дождь, мы не сможем пойти.

12-У меня нет много денег, но у меня очень много друзей.

13-Али не делает домашнее задание. К тому же еще разговаривает во время урока.

14-Джем обманул меня. А я ему так доверял.

15-А если ты не собирался делать, зачем ты обещал? 16-Короче, я больше туда не пойду.

Заметка:…………………………………………………………….................

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

359

 

 

139-МЕЖДОМЕТИЯ

(Ünlemler)

1-Сделайте перевод данных междометий.

1-a → ........................................

aaa → ..........................................

2-aman → ....................................

ay → …...........................................

3-ah → …..................................

aha → ….......................................

4-e (eee) → ...............................

eh → ….......................................

5- ey → ......................................

eyvah → …....................................

6- ha → ......................................

haaa → …......................................

7- hah → ......................................

hani → …......................................

8-hayhay → ................................

hayret → …....................................

9-hey → ......................................

hı → …........................................

10-hiĢt (piĢt) → ...........................

hop → …......................................

11-hoppala → ..............................

o (ooo) → …..................................

12-of → ......................................

oh (oooh) → …..............................

13-öf → ......................................

sakın → …......................................

14-tu → ......................................

tuh (tüh be) → …..........................

15-üf (üff) → ................................

vah vah (vah) → ….......................

16-vay → ......................................

ya → …........................................

17-yaĢa → ....................................

yahu → …......................................

18-yo (yooo) → ...........................

yok canım → …............................

19-yok (yok yok) → ....................

yuh → …......................................

20-aferin → .................................

bravo → ….....................................

21-elbette → ...............................

efendim → …................................

22-evet → ...................................

hayır → …...................................

23-haydi (hadi) → ......................

peki → ….....................................

24-yazık → ...............................

yaĢasın → …..................................

2-Сделайте перевод.

1-Молодец, очень хорошо сделал домашнее задание. 2-Ура-а! Завтра идем к дедушке.

3-Странно, Берк тоже не смог сдать экзамен. 4-Ты же говорил, что не поедешь с нами?

3-Сделайте перевод.

1-Tablolara sakın elinizi sürmeyin. →..................................................

2-Aman, dikkat et, düĢmesin. →..........................................................

3-Aaa, dayım gelmiĢ. →........................................................................

360

СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА (Edatlar, Son Çekim Edatları)

 

 

4-Hayhay olur. Benim için fark etmez. →............................................

5-Ay! YanlıĢ yere koydum. →..............................................................

6-Ah! Ayağıma bastın. →.....................................................................

7-Hah! ġimdi iĢte doğru oldu. →..........................................................

8-Yok canım, sen yanlıĢ anlamıĢsındır. O böyle söylemez. →.............

9-Eee, sonra ne olmuĢ? →.....................................................................

10-Of, yoruldum. Biraz ara verelim. →................................................

11-Üff, bıktım bu iĢten. Hep aynı Ģey. →.............................................

12-Tu, yine geç kaldık. →.....................................................................

13-Vay be, bilgisayarlar çok ucuzlamıĢ. →..........................................

14-Yo, ben böyle bir Ģey demedim. →.................................................

15-Yok yok bu çocuk adam olmaz. →..................................................

4-Сделайте перевод.

1-Жаль, столько труда впустую. 2-Тьфу! Я забыл еду на плите.

3-Вот оно что, поэтому он не пришел к нам.

4-Странно, он никогда не опаздывал. Что-то случилось наверно. 5-Хорошо, мы куда пойдем?

6-Ой, это моя любимая песня. 7-Вот те на, откуда это взялось?

8-Помнишь, мы же сегодня собирались пойти в кино? 9-Тьфу на тебя! Не смог решить такую простую задачу.

10-A-Дениз выйграл в соревнованиях. B-Да ладно! Молодец парень. 11-Ух ты, этот компьютер тоже сломался.

12-Пусть это останется между нами. Ни в коем случае никому ничего не говори.

13-О-ой, я забыл телефон дома.

14-Ух ты-ы, смотрю ты купил новый телефон. 15-О! тот что я искал.

16-Ох, сегодня очень жарко.

Заметка:…………………………………………………………….................

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

ПРЕДЛОЖЕНИЕ (Cümle)

361

 

 

ПРЕДЛОЖЕНИЕ

(Cümle)

140-НЕСОГЛАСОВАННОСТЬ ПОДЛЕЖАЩЕГО И СКАЗУЕМОГО

(Özne-Yüklem Uyumsuzluğu)

1-Исправьте ошибки.

1-Pazar günü piknikte kimse bana yardım etti. → ..................................

2-Hasan ne konuĢmuyor ne yemek yemiyor. → .....................................

3-Kadir, Ali bir de ben burada kalıyorum. → ..........................................

4-Benle o yemek yemedim. → ..................................................................

5-Sen ve Selim mi gidiyorsun? → ............................................................

6-Siz de onlar da Davut’a yalan söylemiĢler. → ....................................

7-Köpekler sabaha kadar havladılar. → ....................................................

8-Bizim kediler salonda oynuyorlar. → ....................................................

9-Buzdolabındaki bütün domatesler çürümüĢler. → ...............................

10-Evdeki bütün çiçekler kurumuĢlar. → .................................................

11-Heyecandan ellerim titriyorlar. → .......................................................

12-Artık kulaklarım çok iyi duymuyorlar. → ..........................................

13-Hava o kadar sıcaktı ki bütün ormanlar yanıyorlardı. → ..................

14-Sınıfların hepsi yeniden boyandılar. → ...............................................

15-Bugün hiç iĢlerim yok. → .....................................................................

16-Ġki hafta önce çok param vardılar. → ..................................................

17-Birçok öğrencim beni aradılar. → ........................................................

18-O gün çok iĢim vardılar. → ...................................................................

19-Birden maskeli üç adam içeri girdiler. → ...........................................

20-BeĢ öğrenci sınavı veremediler. → ......................................................

Заметка:…………………………………………………………….................

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]