Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Юдина Л.Д.Политология.doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
1.07 Mб
Скачать

10. Finden Sie für die nachstehenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:

der vergnügliche Angriff

die Ausdünnung der Gesetze

das Bundesgesetzblatt

das Baugesetzbuch

das Betriebsverfassungsgesetz

das Hochschulrahmengesetz

die gesetzliche Ermächtigung

die gesetzliche Rentenversicherung

die Steuergesetze

die Steuerschlupflöcher

eine kurzfristige "Flickschusterei"

der Super-Wohlfahrtsstaat

der Kapitalstock

die Tarifpolitik aufspießen

betriebsnahe Lohnpolitik

Öffnungsklauseln in den Tarifverträgen

abweichende Vereinbarungen

Ersparnisse im Ausland bzw. im Inland anlegen

subsidiäres Recht

eine aktive Generation

der Faszination ... erliegen

die Altersversorgung erarbeiten das Sozialprodukt erarbeiten

11. Übersetzen Sie die nachfolgenden deutschen Satzkonstruktionen ins Russische:

... ein vergnüglicher Angriff auf die deutsche Regelungswut...

... Deregulierung durch Ausdünnung der Gesetze.

Schmidt zitiert "Schwachsinn" aus dem Bundesgesetzblatt und klagt

über "Blödsinn" im Baugesetzbuch.

... eine Steuerreform, die netto entlasten soll...

... kapitalfehllenkende Steuerschlupflöcher sollten geschlossen

werden...

... die Altersversorgung muß von der aktiven Generation erarbeitet

werden.

... weil vielen Professoren bürokratische anstatt marktgelenkter

Mittelvergabe persönliche Vorteile verschafft.

... Tarifverträge für allgemeinverbindlich erklären.

... die sozialen Sicherungssysteme für erneuerungsbedürftig halten.

... eine Teilprivatisierung für dringend diskussionswürdig halten.

12. Wie sind die darauffolgenden englischen Wortpaare ins Deutsche bzw. ins Russische zu übersetzen?

1) shareholder value (die Maxime des shareholder value)

2) working poor (eine Unterklasse von working poor)

3) High-Tech

13. Finden Sie im obenstehenden Text deutsche Äquivalente für die nachfolgenden russischen Wortverbindungen:

основной (инвестированный) капитал

ведущие к тяжелым погрешностям (ошибкам) налоговые лазейки

вкладывать (помещать) сбережения за границей

законные полномочия

закон о правовом режиме предприятий

сверхпроцветающее государство всеобщего благоденствия

вестник законов ФРГ

закон об общих принципах организации высшей школы

разоблачать тарифную политику

глупость; чушь

вспомогательное средство

заработать обеспечение в старости

14. Übersetzen Sie den obenstehenden 2. Teil des Textes "Globalisierung erschließt ganz neue Entwicklungschancen in Europa" schriftlich ins Russische.

15. Fassen Sie beide Teile des obenstehenden deutschen Textes auf Deutsch zusammen.

16. Kommentieren Sie beide Teile des obenstehenden deutschen Textes auf Deutsch schriftlich.

17. Lesen Sie die nachstehende Fortsetzung des russischen Textes "Прудонизм и новопрудонизм" durch und nennen Sie deutsche Äquivalente der unterstrichenen russischen Wortpaare und Wortverbindungen.

Никто не спорит, что нужно поддерживать отечественных товаропроизводителей. Но вряд ли прямые кредиты из бюджета развития или просто бюджета конкретным предприятиям, чьи руководители оказались самыми удачливыми "шаркунами" и выбили деньги у начальства, это хороший способ поддержки.

Еще хуже с точки зрения экономики и даже морального состояния общества, о котором по традиции пекутся все сторонники "справедливого распределения", требовать от государства возврата частных вкладов, сгоревших после 17 августа 1998 года или еще раньше – в эпоху финансовых пирамид. Люди ведь вкладывали деньги в эти "нехорошие" банки и инвестиционные фонды по собственной инициативе. В нормальной стране и при нормальной экономике человек отвечает за свои поступки. А если рискует и не выигрывает, требовать сатисфакции у государства не только неэффективно, но и несправедливо.

Любое перераспределение доходов от богатых к бедным в нынешней ситуации автоматически выльется в неправовой передел собственности, который на метком новорусском языке называется "беспределом". Всех, кого с легкой руки журналистов страна начала называть "олигархами", можно не любить, можно категорически ненавидеть, но нельзя грабить. Более того, чем больше будет в стране противоборствующих друг другу олигархов, тем устойчивее может оказаться политическая и экономическая конструкция государства. Влиятельным людям будет что охранять внутри России.

Еще одна проблема, в подходах к решению которой "новопрудонизм" борется с разумной экономической политикой, - утечка капиталов за рубеж. Нет в мире ни одной страны, в которой бы бизнес не занимался "отмыванием" денег. Различия состоят лишь в том, что разумно устроенная экономика позволяет, с одной стороны, уменьшить масштабы отмывания, а с другой – дает производить процесс легализации дурно пахнущих денег на территории данной страны. Тогда эти деньги работают на экономику родного государства, что само по себе лучше, чем если бы они утекали за границу. Объявлять амнистию увезенным из России капиталам несправедливо, но более эффективно, чем жестоко карать за вывоз. А еще эффективнее создать с помощью экономических законов такую систему, при которой любые деньги ("чистые" или "грязные") будет выгодно использовать внутри страны.

Господство распределения над производством принесло России неисчислимые беды, из которых она не может выбраться столетиями. Это достаточный аргумент в пользу того, чтобы сначала думать, а потом опускать избирательный бюллетень в урну.

Семен Новопрудский

По материалам газеты "Известия"

17a. Nennen Sie sinnverwandte Wörter bzw. Ausdrücke der nachstehenden russischen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch und finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.

выбивать деньги у начальства

удачливые "шаркуны"

сторонники "справедливого распределения"

возврат частных вкладов

вкладывать деньги в банки

эпоха финансовых пирамид

инвестиционные фонды

по собственной инициативе

неправовой передел собственности =

= "беспредел"

меткий новорусский язык

с легкой руки журналистов

"олигархи"

противоборствующие друг с другом олигархи

влиятельные люди

утечка капиталов за рубеж

утекать за границу

"отмывание" денег

уменьшить масштабы отмывания денег

разумно устроенная экономика

легализация дурно пахнущих денег

жестоко карать за вывоз капиталов

любые деньги ("чистые" или "грязные")

неисчислимые беды

17b. Übersetzen Sie die nachfolgenden Satzkonstruktionen bzw. Wortgruppen ins Deutsche.

прямые кредиты из бюджета конкретным предприятиям

с точки зрения морального состояния общества

печься о моральном состоянии общества

требовать сатисфакции у государства неэффективно и несправедливо

объявлять амнистию увезенным капиталам

господство распределения над производством

18. Übersetzen Sie den obenstehenden russischen Text ins Deutsche.

  1. Fassen Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch zusammen.

20. Kommentieren Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch.

21. Lesen Sie den nachstehenden russischen Text durch und fassen Sie ihn auf Deutsch zusammen.

Наконец свободен