151218432
.pdf…il était sorti de son trou (F.M., |
…его кругозор шире, чем у ок- |
50) |
ружающих (Ф.М., 57) |
…ils sont sûr de perdre (F.M., 54) |
…их карта будет бита (Ф.М., 62) |
J`en tombai de mon haut (R.R., |
Я упал с облаков (Р.Р., 183) |
204) |
|
Les compagnons du pot d`étain |
…приятели оловянной кружки |
(R.R., 178) |
(Р.Р., 156) |
les deux doighs de la main… |
…будьте теперь неразлучны |
(F.M., 22) |
(Ф.М., 23) |
Les robes étaient devenues tros |
…платья висели на ней как на |
larges (F.M., 43) |
вешалке (Ф.М., 49) |
ligolé sur une charrette de paille |
…связанный по рукам и ногам |
(F.M., 73) |
(Ф.М., 85) |
…l`instruction a été bâclée |
…спустя рукава (Ф.М., 21) |
(F.M., 20) |
|
…quand tu te lances (F.M., 40) |
…когда ты закусишь удила |
|
(Ф.М., 45) |
…trois fois rien (P.M., 51) |
… сущие пустяки (П.М., 50) |
Se mettre en depense avec lui |
…тратить на него порох (Ф.М., |
(F.M., 48) |
55) |
…un pot à moutarde (R.R., 62) |
…ветряная мельница (Р.Р., 55) |
Une titulisation rapide (A.C., 2, |
Аттестация не за горами (А.К., 2, |
38) |
123) |
Перекодировка пословиц (2)
Celui est bien mon oncle qui le ventre |
Тот настоящий дядя, кто |
me comble (R.R., 24) |
потчует в рот не гладя (Р.Р., |
|
24) |
Les mauvaises nouvelles sont prestes |
Дурные вести не сидят на |
comme l`hirondelle (R.R., 139) |
месте (Р.Р., 121) |
On ne fait pas d`omelette sans casser |
Лес рубят – щепки летят |
les oeufs (F.M., 42) |
(Ф.М., 45) |
Tout est bien qui finit bien |
Все хорошо, что хорошо |
(F.M., 22) |
кончается (Ф.М., 24) |
Tous les Juifs se valent (F.M., 39) |
Все евреи – одного поля |
|
ягода |
|
(Ф.М., 44) |
231
Перекодировка поговорок (2)
Ardez le bel agneau!.. Agneau de |
Знаем мы ваших ягнят; пусти |
Chamoux, n`en faut que trois pour |
их втроем – волка съедят (Р.Р., |
étrangler un loup (R.R., 23) |
23) |
Comme la moutarde après dîner |
Хоть и поздновато (Р.Р., 90) |
(R.R., 106) |
|
…comme un coq en pâte |
…как сыр в масле (Р.Р., 166) |
(R.R., 189) |
|
…être en assiette (F.M., 80) |
…обычное расположение духа |
|
(Ф.М., 104) |
…faire la part du feu (F.M., 49) |
Пускать пыль в глаза (Ф.М., 56) |
Foutez-moi le champ (R.R., 194) |
Чтоб вам всем провалиться |
|
(Р.Р., 173) |
Le mal s`en va-t-à pied, mais il vient à |
Беда от нас пешком, а к нам |
cheval (R.R., 114) |
верхом (Р.Р., 99) |
…les carottes sont ciutes (F.M., 18) |
Дело в шляпе (Ф.М., 20) |
Point de fête, on le sait, sans quelques |
На всякой пирушке бывают |
pots cassés (R.R., 33) |
разбитые кружки (Р.Р., 30) |
..retournions à nos moutons |
…обратно к белому бычку |
(R.R., 97) |
(Р.Р., 83) |
… tu peux graisser tes bottes, ton |
…можешь смазывать сапоги, |
histoire est finie (R.R., 117) |
твоя песенка спета (Р.Р., 100) |
…si Carême – prenant nous trouvait |
…если бы у нас к мясоеду не |
sans moutarde? (R.R., 26) |
оказалось горчицы (Р.Р., 24-25) |
Vouler –vous levez le champ |
Проваливайте вон (Р.Р.,.40) |
(R.R., 44) |
|
232