- •Английский язык
- •Содержание
- •Введение
- •Общие учебно-методические рекомендации
- •Лингвистический материал
- •Перевод
- •Работа со словарем
- •Анализ предложений, сложных для понимания
- •Интернациональная лексика
- •Словообразование
- •Наиболее употребительные префиксы
- •Наиболее употребительные суффиксы существительных
- •Наиболее употребительные суффиксы прилагательных
- •Образец выполнения 1 (к упр. 1)
- •Образец выполнения 2 (к упр. 2)
- •Образец выполнения 3 (к упр. 4)
- •Образец выполнения 4 (к упр. 6)
- •Вариант № 1
- •V Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
- •VII. Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1-4 абзацы. The British Isles. Early Invasions
- •VIII Прочтите 5-й абзац текста и письменно ответьте на следующие вопросы:
- •Вариант № 2
- •II Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения 2).
- •III Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.
- •V Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
- •VII Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4, 6-й абзацы. The English Language
- •VIII Прочтите 5-й абзац текста и письменно ответьте на следующие вопросы:
- •Вариант № 3
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения 2).
- •III Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.
- •V Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
- •VII Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4, 5-й абзацы. London
- •VIII Прочтите 2-й абзац текста и письменно ответьте на следующие вопросы:
- •Вариант №4
- •II Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения 2).
- •III Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.
- •V Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык
- •VII Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4, 5-й абзацы. Economy of Great Britain
- •VIII. Прочтите 2-й абзац текста и письменно ответьте на следующие вопросы.
- •Вариант №5
- •II Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения 2).
- •III Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.
- •VII Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4, 5-й абзацы. Higher Education in Great Britain
- •VIII Прочтите 2-й абзац текста и письменно ответьте на следующие вопросы
- •Дополнительная литература
Анализ предложений, сложных для понимания
1. Определите тип непонятного предложения и функции всех его составляющих по внешним признакам.
2. При наличии сложносочиненного или сложноподчиненного предложения разделяйте его по формальным признакам на главные и придаточные, выделяйте инфинитивные и причастные обороты.
3. Если в предложении есть служебные слова, используйте их для членения предложения на смысловые группы.
4. В каждом отдельном предложении сначала найдите сказуемое или группу сказуемого, затем подлежащее или группу подлежащего.
5. Глагол-сказуемое обычно стоит на втором месте. Сказуемое можно найти: а) по личным местоимениям; б) по вспомогательным и модальным глаголам в личной форме; в) по неправильным глаголам.
6. Подлежащее следует искать слева от сказуемого. В функции подлежащего существительное употребляется без предлога.
7. Определив подлежащее и сказуемое, проверьте, согласуются ли они в лице и числе. Поняв значение главных членов, выявляйте последовательно значения второстепенных членов предложения.
8. Если предложение длинное, определите слова и группы слов, которые можно временно опустить для выяснения основного содержания предложения. Не ищите сразу в словаре все незнакомые слова, а заменяйте их вначале неопределенными местоимениями и наречиями (кто-то, какой-то, как-то, где-то и др.).
9. Внимательно присмотритесь к словам, имеющим знакомые вам корни, суффиксы, префиксы. Попытайтесь установить значение этих слов (см. Словообразование).
Интернациональная лексика
В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными. По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: atom, phonetics, biology, democracy, class, music, melody, opera, comedy, tragedy, drama и др.
Однако нужно помнить, что некоторые интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями». Например, figure - цифра, рисунок, чертеж, resin – смола и т.д.
Словообразование
Эффективным средством расширения запаса слов в английском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значения наиболее употребительных префиксов и суффиксов, можно без труда понять значение гнезда слов, образованных из одного известного корневого слова. Ниже приведены наиболее распространенные префиксы и суффиксы, участвующие в словообразовании английского языка.
Наиболее употребительные префиксы
Префикс |
Значение |
Пример |
un- |
отрицание |
unhappy - несчастный |
pre- |
предшествование |
pre-war - довоенный |
post- |
последующее событие, после |
post-war - послевоенный |
co- |
общность действия, сотрудничество |
co-existence - сосуществование |
сounter- |
контр-, противо- |
to counteract - противодействовать |
anti- |
анти-, противо- |
anticyclone - антициклон |
sub- |
под- |
submarine - подводный |
inter- |
между, среди, взаимно |
international - международный |
ex- |
бывший, экс- |
ex-president – бывший президент |
mis- |
неправильно, неверно |
to mispronounce - неверно произносить |
over- |
сверх, чрезмерно |
to overload- перегружать |
re- |
повторность действия, вновь |
to reread - перечитать |
de- |
отрицание |
to demilitarize - демилитаризовать |
extra- |
чрезвычайность |
extraordinary – необыкновенный, чрезвычайный |
multi- |
много- |
multistage - многоступенчатый |
poly- |
поли- |
polytechnic - политехнический |
super- |
сверх- |
superprofits - сверхприбыли |
under- |
под- |
underground – подземный |