Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

karasik_yazyk_sotsialnogo_statusa

.pdf
Скачиваний:
75
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
1.16 Mб
Скачать

Это - онтологическая характеристика человека, к которой, как нам представляется, также относятся внешние данные и принадлежность человека к определенной группе людей.

Остальные пейоративные характеристики являются этическими. Онтологические и этические основания недостатков могут сливаться в сложное единство. Например, в основе хвастовства лежит глупость и неуважение к другим людям.

Онтологическая отрицательная характеристика статуса человека выносится дураку, слабаку, размазне, опустившемуся типу, человеку с дефектами внешности и представителю презираемой группы людей. Субъект речи при этом считает себя умным, сильным, волевым, красивым, представляющим уважаемую группу людей. По своей функции это - оскорбляющий субъект. В речи некоторые пейоративы могут употребляться в ласкательной функции. В этой связи отмечено, что женщины для выражения дружеского отношения к адресату употребляют преимущественно слова со значением "умственная неполноценность" (silly-billy, fool, idiot), эти слова в аналогичной функции используются мужчинами в разговоре с женщинами и детьми. В разговоре с другими мужчинами, с которыми говорящего связывают дружеские узы, предпочтение отдается более сильным выражениям, т.е. ругательствам [Г.Г.Кошель - Цит.по: Гриценко,1989:19].

Этическая отрицательная характеристика статуса человека выносится людям, проявляющим активное и пассивное неуважение к другим людям. Активное неуважение проявляется как преступное посягательство и умышленное унижение другого человека со стороны объекта оценки (вор, задира, мошенник - нахал, придира, ханжа). Пассивное неуважение выражается как невыполнение обязанностей и пренебрежение мнением людей со стороны объекта оценки (лентяй, халтурщик, попрошайка - пьяница, развратник, скряга). Этическая оценка выносится тому, кто словом или действием проявил неуважение к людям, т.е. пытался понизить их статус.

В случае преступного посягательства моральная оценка приобретает форму юридической квалификации. Такую оценку выносит субъект-обвинитель. Если имело место умышленное унижение человека в виде высокомерного или нахального поведения со стороны объекта оценки, то мы говорим, что оценку выносит проучивающий субъект, субъект-коректировщик. Цель корректировщика - восстановить справедливость, но не на юридическом, а на моральном уровне отношений. При невыполнении или плохом выполнении обязанностей со стороны объекта оценку ему выносит субъект требующий, субъекттруженик. Этот субъект считает себя экспертом, имеет позитивную программу, знает, что и как нужно делать. Пренебрежение мнением людей вызывает их отрицательную оценку. Субъект оценки пытается устыдить нарушителя норм морали, воззвать к его совести и выступает как субъект-

291

моралист. Полученная нами классификация объектов отрицательной оценки показана на схеме 13.

Схема 13.

Объекты отрицательной оценки Человек - объект отрицательной оценки

 

несостоятельный

 

неуважительный

 

 

человек

 

 

 

человек

 

 

субъектив-

 

объектив-

 

активно-

пассивно-

но-несосто-

 

но-несосто-

 

неуважи-

неуважи-

 

ятельный

 

ятельный

 

тельный

тельный

 

1

2

3

4

5

6

7

8

1 - дрянь, ничтожество, подлец, 2 - ниггер, плебей, 3 - урод, дылда, 4 - болван, рохля, 5 - вор, бандит, мошенник, 6 - наглец, ханжа, 7 - лодырь, халтурщик, 8 - жадина, неряха.

В основу данной классификации пейоративов легли различные критерии: 1) полноценность/ неполноценность, 2) контролирование/ неконтролирование своего поведения, 3) социальность/ асоциальность, 4) субъективность/ объективность оценки, 5) активность/ пассивность объекта, 6) общая/ специальная оценка, 7) оценка личности/ представителя группы, 8) оценка по внешним данным/ по внутренней сущности, 9) оценка по степени социальной опасности, 10) оценка по степени притязаний и их адекватности возможностям личности, 11) оценка по отношению к обязанностям, 12) оценка по отношению к общественному мнению.

Для проверки полученных результатов и определения англоязычной специфики статусно-оценочного значения мы рассмотрели пейоративы-существительные в современном русском языке. В качестве источников были взяты Словарь русского языка (Малый академический словарь)(МАС) и Толковый словарь уголовных жаргонов (ТСУЖ). Нас интересовала номинативная плотность пейоративов в сравниваемых языках и тематическое распределение соответствующих слов. Как и в английском материале, за единицу анализа было принято словозначение. В русском пейоративном словнике не разграничивались варианты слов типа "халтурщик/ халтурщица". Русская выборка количественно уступает английскому корпусу нашего исследования: МАС - 871 единица и ТСУЖ - 504 единицы. Данные по литературному и жаргонному словарю не суммируются, поскольку в работе не рассматривался английский уголовный жаргон. Выяснилось следующее.

292

Процентное распределение пейоративов

по тематическим

типам приблизительно совпадает в сравниваемых языках

 

(Таблица 13).

 

 

 

Таблица 13.

Сравнительное межъязыковое распределение пейоративов

 

Типы пейоративов

В английском

В русском языке

 

языке

 

(МАС) и (ТСУЖ)

 

Общие пейоративы

3,8

%

6,2

%

5 %

 

Специальные пейоративы

96,2

%

93,8

%

95 %

%

Субъективные пейоративы

9,8

%

10,7

%

12,9

Объективные пейоративы

90,2

%

89,3

%

87,1

%

Пейоративы

24,1

%

22,8

%

28,1

%

несостоятельности

Пейоративы

75,9

%

77,2

%

71,9

%

неуважительности

Следовательно, предложенная нами типология пейоративов верифицируется, и критерии классификации носят объективный характер.

Многие частные типы пейоративов в английском и литературном русском языках почти полностью совпадают в процентном отношении (болтун - 3,0 % и 2,8 %, зазнайка - 1,6 % и 1,7 %, неряха - 1,0 % и 0,9 %, попрошайка - 2,3 % и 2,3 %, скряга - 1,5 % и 1,4 %, пижон - 1,5 % и 1,4 % и др.). Наиболее рельефно выраженные различия между языками затрагивают следующие сферы: 1) в русском языке число общих пейоративов почти в 1,5 раза превышает число английских пейоративов (с учетом вульгаризмов, не включенных в словарь русского языка и включенных в английские словари, число таких слов в русском языке является еще большим); 2) в русском языке в 1,5 раза больше пейоративов, обозначающих внешние данные человека (урод, дылда); 3) в английском языке почти в 2 раза больше слов, обозначающих интеллектуальную недостаточность; 4) в английском языке в 2,5 раза больше этнических инвектив; 5) в английском языке почти в 2 раза больше слов, обозначающих преступников; 6) в русском языке более, чем в 2 раза больше слов со значением "задира, буян"; 7) в английском языке в 2 раза больше слов, обозначающих развратных женщин, и в 1,5 раза больше слов, называющих пьяниц и наркоманов; 8) в английском языке почти в 2,5 раза больше слов, обозначающих сварливых женщин.

В предложенной нами типологии пейоративов общие пейоративы образуют единый подкласс с этническими инвективами (субъективные пейоративы), пейоративы, обозначающие внешний вид, образуют подкласс со словами, называющими интеллектуальную несостоятельность (онтологические пейоративы), обозначения преступников

293

составляют единый подкласс со словами типа "наглец, задира" (этические пейоративы активного неуважения). Именно в названных подклассах слов наблюдаются асимметричные и в то же время сбалансированные сферы пейоративной номинации. Исходя из типологического равновесия в распределении пейоративов, мы можем сделать предположение о приоритетных ценностях для английской и русской словарной личности.

В английском языке основным направлением пейоративизации является подчеркивание того, что объект отрицательной оценки - это чужой и глупый человек. Отсюда вытекают приоритетные ценности - "быть своим" и "быть умным". В русском языке основным направлением пейоративизации является подчеркивание того, что объект отрицательной оценки - это противный и уродливый человек. Отсюда вытекают приоритетные ценности - "быть приятным" и "быть красивым". Отметим, что в уголовном русском жаргоне процентное соотношение этнических инвектив и слов, обозначающих внешнюю и внутреннюю несостоятельность человека, странным образом совпадает с соответствующим соотношением в английском языке (большое количество слов со значением "болван, дурак" в уголовном жаргоне объясняетсмя тем, что в этот класс попадают объекты преступлений). В разряде этических пейоративов мы видим несовпадение сфер номинации применительно к активно-неуважительному поведению. В английском языке выделяются многообразные оценочные характеристики преступников, и отсюда можно сделать вывод о ценности закона в англоязычной культуре. В русском языке - не в жаргоне ! - нет столь дробной дифференциации преступников, но существенна собственно этическая, моральная сторона дела, осуждается и номинируется дерзко-бесстыдное отношение к людям, поведение не по совести, и отсюда вытекает требование уважения к обществу.

В уголовном жаргоне мир преступлений и преступников получает детальное и большей частью безоценочное наименование (334 слова, из которых 220 слов - обозначения разновидностей воровской специализации типа "медвежатник" - взломщик сейфов). Вместе с тем выделяются пейоративы и в уголовном жаргоне: это слова, обозначающие мелких, неумелых, начинающих воров, тех, кто крадет у своих ("крыса"), представителей закона ("мент"), добросовестно работающих заключенных ("рогомет"), а также нарушителей правил воровского поведения ("туфтарь" - тот, кто садится играть в карты, не имея денег) (ТСУЖ).

Большое количество слов, посвященных поведению женщин в англоязычном мире, свидетельствует как о высокой требовательности к женской чести и сдержанности, так и о неравенстве мужчин и женщин. В литературном русском языке аналогий в этом отношении мы не нашли. Что же касается

294

уголовного жаргона, то бросается в глаза значительное количество слов, обозначающих женщин низкого поведения и людей, подверженных половым извращениям (более 25 % пейоративов). Видимо, сексуальная сфера осознается в преступном мире как основной показатель статуса человека. Отметим, что символические формы утверждения и поддержания статусных отношений в уголовной среде посредством демонстрации сексуально агрессивного поведения свойственны животным, в частности, приматам.

Комбинаторика типовых пейоративных признаков на материале словарных определений показывает, что объект, пренебрегающий мнением других людей, часто совпадает с объектом-глупцом и объектом-нахалом (около 33 % сочетаний), объект-преступник комбинируется с объектом-нахалом и объектом-глупцом, а именно - "мошенник + нахал" и "головорез + тупица" (около 25 % сочетаний), объект-нахал совпадает с объектом-глупцом (около 30 % сочетаний). Остальные комбинации сравнительно редки. Отсутствие в словарях комбинаций с признаком общей отрицательной оценки объясняется, на наш взгляд, тем, что такие екомбинации являются своего рода прагматической парадигмой, так как градация отрицательной оценки идет в сторону общего пейоратива: "Ты жадина и дрянь, подхалим и дрянь, бездельник и дрянь". Отсутствие в словарях комбинаций пейоративного признака "представитель презираемой группы" с другими частными оценочными признаками мы можем объяснить тем, что подобные сочетания достаточно произвольны и прослеживаются не на уровне типа, а применительно к конкретному слову. Например, расисты утверждают: "Негры гиперсексуальны, а учиться неспособны". В свою очередь афроамериканцы обвиняют зажиточных белых граждан США в эмоциональной тупости и неискренности. Аналогичный широкий разброс характеристик на уровне типа свойственен людям с физическими недостатками (толстяк + обжора + лентяй, дылда + увалень + балбес и др.).

В индивидуальной речи пейоративы притягиваются друг к другу по закону синонимической аттракции: John Shelby Spong was "born racist, male chauvinist and homophobic" (The Times). Джон Спонг, говорится в статье, был с самого рождения расистом, мужским шовинистом и мизантропом, т.е. презирал людей другой расы, другого пола и человечество вообще. "Montag, you idiot, Montag, you damn fool; why did you really do it ?" (R.Bradbury). "Проклятый дурак" звучит более экспрессивно, чем "идиот". Обвинение в преступлении является более сильным средством воздействия, чем оскорбление: He screamed at Jack. "You're a beast and a swine and a bloody, bloody thief !" (W.Golding). Общеоценочные пейоративы "скотина" и "свинья" завершаются экспрессивно выраженным обвинением "и проклятый, проклятый

295

вор !" Заметим, что слово bloody не вполне адекватно передается словом "проклятый".

Наибольшее количество пейоративных субъектов составляют субъекты оскорбления (около 40 %). Под оскорблением мы понимаем любое определение несостоятельности человека. В юридическом смысле оскорбление - это общая отрицательная оценка личности в неприличной форме. Для юристов важно разграничить оскорбление и клевету, т.е. обвинение в определенном пороке и вменение в вину определенных фактов ("Он - вор" и "Он украл у меня часы"). Клевета считается более тяжким преступлением, чем оскорбление. В неюридическом смысле оскорбить значит причинить несправедливое огорчение и унизить достоинство человека. Субъект оскорбления испытывает активное неуважение к человеку, качества которого оцениваются отрицательно. Это чувство неуважения может иметь объективные и субъективные основания, но для объекта оскорбления оскорбляющий выступает как злой и несправедливый поноситель, высокомерный, бестактный, мелочный, грубый человек. Мы не говорим о шутливом оскорблении.

Субъект, отрицательно оценивающий внутреннюю несостоятельность человека, считает, что нужно быть достаточно умным, образованным, готовым к жизни, опытным, умелым, сильным, волевым, смелым, сдержанным в речи и в проявлении чувств. Эти качества группируются в несколько комплексов: умный + готовый к жизни + опытный + умелый; сильный + волевой + смелый; умный + образованный; умный + сдержанный в речи и в проявлении чувств. Каждый из этих комплексов предполагает субъекта с определенными характеристиками. Первый субъект - умудренный жизнью практик, который не пропадет в разных ситуациях и которого нелегко обмануть. Второй субъект - сильный, независимый, способный преодолевать препятствия человек. Третий субъект - носитель знаний, теоретик, несколько оторванный от жизни человек. Четвертый субъект - реалист и, возможно, скептик. Выделенные нами типы, при всей их условности, соответствуют словарным субъектам речи.

Большую группу пейоративных субъектов составляют люди, обвиняющие преступников (21 %). Из общего числа преступников наибольшее число, по данным словарей, составляют мошенники, фальсификаторы, шарлатаны (32 %), за ними следуют воры и грабители (25 %), бандиты, пираты, убийцы и громилы (20 %). Оставшуюся часть составляют клятвопреступники, поджигатели, насильники, дезертиры и др. Наш подсчет показывает, что более трети всех жертв преступлений - это чрезмерно доверчивые и рассеянные люди, которых обманули нечестные хитрецы и пройдохи. Субъектыобвинители представлены, на наш взгляд, в двух основных

296

типах словарных субъектов речи: каратель и простофиля. Каратель - это вершитель справедливости, он защищает общество, власть, собственность, жизнь людей. С точки зрения нарушителей закона, он может быть чересчур суров и жесток. Простофиля - это антипод бывалого практика.

Многие пейоративы связаны с нарушением статусных отношений и норм этикета (15 %). Пейоративный субъект в данном случае считает необходимым проучить зарвавшегося, или высокомерного, или лицемерно-уважительного человека. Нарушитель статусных отношений может иметь право на вышестоящее положение, но реализует это право деспотически, жестоко и мелочно, не считаясь с чувствами и мнениями других людей. Субъект оценки понимает, что есть доля истины в словах придиры или сурового начальника, но считает, что степень вины слишком мала для столь сурового обхождения. Такого субъекта можно назвать апологет, поскольку его основная стратегия - оправдать себя. Но есть и нарушители статусных отношений, не имеющие права на вышестоящее положение. Их ставят на место субъекты-корректировщики, стратегия которых состоит в том, чтобы сбить спесь с недостойных самонадеянных людей, лишить их ложного авторитета, раскрыть их лицемерие.

Особую группу пейоративов составляют слова, обличающие тех, кто неудовлетворительно относится к своим обязанностям (7 %). В качестве пейоративных субъектов выступают труженики, добросовестные люди, цель которых состоит в том, счтобы заставить нерадивых выполнять свой долг. Труженик имеет определенное сходство с карателем, но отличается от последнего тем, что апеллирует к совести бездельника или хзалтурщика, в то время как каратель пользуется внешними мерами воздействия. Если труженик проявляет чрезмерное усердие, с точки зрения объекта воздействия, то возникают основания для упрека в самолюбовании или жестокости.

Большую группу пейоративных субъектов образуют обличители различных человеческих пороков (17 %). Это - субъекты-моралисты, выступающие в качестве носителей норм нравственности. Они осуждают такие качества, как низость, черствость, презрение к людям, неряшливость, пижонство, жадность, позерство и хвастовство, обжорство, пьянство, распущенность. Носители пороков пытаются оправдать себя, обвиняя моралистов в несправедливом, пристрастном отношении, в том, что и критики не без греха, в том, что критикуемый недостаток распространен и поэтому простителен. Имеется множество пословиц и сентенций как в английском, так и в русском языке, отражающих позицию словарного субъекта-нарушителя морали: "Человеку свойственно ошибаться", "Цель оправдывает средства", "Своя рубаха ближе к телу" и др. Соотношение субъектов и объектов отрицательной оценки показано на схеме 14.

297

Схема 14. Субъекты и объекты отрицательной оценки

Критик

Объект

Представитель группы

Представитель группы

Умный

Дурак

Неординарный

Посредственность

Сильный

Слабый

Знающий

Невежда

Сдержанный

Болтун

Каратель

Преступник

Простофиля

Мошенник

Апологет

Критик

Корректировщик

Нахал

Труженик

Лентяй

Моралист

Нарушитель морали

Таким образом, признак социального статуса человека является компонентом значения оценочных слов. В семантике английских существительных отрицательного значения признак статуса характеризуется нисходящим вектором со стороны словарного субъекта речи.

Пейоративы-существительные делятся на слова общего и специального отрицательно-оценочного значения, последние подразделяются на субъективно-пейоративные и объективнопейоративные имена. Значение общеинвективных слов сводится только к выражению оценочно-статусных отношений, значение специальных пейоративов включает оценочно-мотивирующий и оценочный компонент. Оценочно-мотивирующий компонент представляет собой отсутствие или недостаточную степень проявления необходимых качеств личности.

Оценочно-мотивирующий компонент в семантике английских пейоративов представлен в двух основных типах: онтологическая и этическая характеристика личности. Онтологическая отрицательная характеристика личности - это несостоятельность человека как личности вообще, как представителя группы людей, как индивида, имеющего физические и интеллектуально-волевые дефекты. Этическая отрицательная характеристика личности - это отсутствие уважения со стороны индивида к другим людям, выражаемое как нарушение юридических, статусно-этикетных и собственно моральных норм поведения. Сравнительный анализ русских пейоративов подтвердил основные выводы, полученные нами в результате изучения английских слов отрицательной оценки, и позволил установить некоторые тенденции пейоративизации в сравниваемых языках.

Оценочно-мотивирующий компонент в значении английских пейоративов имеет кластерную природу, которая обусловлена сигнификативной нечеткостью, импликативной насыщенностью,

298

образностью, экспрессивной градуальностью и маркированным статусом человека в содержании оценочных слов.

Субъекты оценочного значения неоднородны. По признаку оценочной обусловленности выделяются Критик и Апологет. По признаку баланса онтологических и этических качеств устанавливаются четыре позиции: Сильный Позитивист: (Умный, Неординарный, Сильный, Знающий, Каратель, Корректировщик, Труженик, Моралист), Сильный Негативист (Преступник, Мошенник, Нахал, Лентяй, Нарушитель морали), Слабый Позитивист (Простофиля) и Слабый Негативист (Дурак, Посредственность, Слабый, Невежда, Болтун). Субъектыпредставители групп взаимодополнительны. Этические и юридические нормы словарных субъектов соответствуют элементарным требованиям человеческого общежития.

3.3.5. СТИЛИСТИКО-СТАТУСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ

В стилистике традиционно выделяются слова нейтрального стиля и слова высокого и низкого стиля. Так, И.Р.Гальперин относит к сфере специального литературного (книжного)

вокабуляра архаизмы, поэтизмы, варваризмы и термины, к сфере специального разговорного вокабуляра - профессионализмы, жаргонизмы, сленг, вульгаризмы и диалектизмы [Galperin,1981:71]. Признак социального статуса может быть описан в семантике стилистически нейтральных слов ("надменный", "хозяин", "приказывать") и может быть выражен в семантике стилистически маркированных слов (например, ругательства в речи вышестоящих, распекающих своих подчиненных, а также слова, обычно употребляемые в ситуациях официального общения между незнакомыми людьми, но перенесенные в сферу общения между близкими знакомыми). В данном разделе мы рассматриваем не описание, а выражение статусного признака.

Слова нейтрального стиля относятся к средствам стандартного общения. С точки зрения стилистико-статусного значения, на наш взгляд, целесообразно выделить субстандартные и суперстандартные речевые употребления языковых единиц. Под субстандартным общением понимается общение на сокращенной социальной дистанции. Такое общение устанавливается в трех типовых случаях: 1) близкое знакомство партнеров и нейтрализация их статусного различия, т.е. субстандартное общение как знак солидарности, знак принадлежности к единой общности, 2) аффективное выражение отрицательных эмоций со стороны вышестоящего, при этом нижестоящий не имеет права использовать аналогичную лексику в ответ, т.е. субстандартное общение как знак грубого подчинения, 3) чрезвычайные обстоятельства, нейтрализующие статусные

299

отношения между участниками общения (*"Будьте любезны, помогите мне, пожалуйста, поскольку я, к сожалению, тону."). Под суперстандартным общением понимается общение на увеличенной социальной дистанции. Такое общение устанавливается в трех типовых случаях: 1) неопределенная статусная индикация, когда партнеры стремятся четко обозначить свой статус и статус собеседника, т.е. суперстандартное общение как знак отсутствия знакомства, 2) нарушаемая статусная индикация, когда партнеры ставят под сомнение статус своих собеседников, либо стремятся повысить свой статус, т.е. суперстандартное общение как знак регулировки статусного соотношения, 3) функциональная стилизация общения, когда обстоятельства общения диктуют клишированную форму обмена репликами, форму начала, продолжения и завершения коммуникации, например, речевой жанр полицейского допроса или свидетельского показания (даже если коммуниканты хорошо знакомы), т.е. суперстандартное общение как знак ролевого приоритета.

Использование книжных выражений в суперстандартном общении относится, на наш взгляд, к ситуациям статусной неопределенности и статусной регулировки. Например:

For a while he (Mr.Wharton) paused, as if debating with his politeness, but at length threw an inquiring glance on the stranger, as he required, -

"To whose health am I to have the honour of drinking ?" The traveller replied, - "Mr.Harper."

"Mr.Harper," resumed the other, with the formal precision of that day, "I have the honour to drink your health, and to hope you will sustain no injury from the rain to which you have been exposed."

Mr.Harper bowed in silence to the compliment. (J.Fenimore Cooper).

В приведенном отрывке из романа Дж.Фенимора Купера "Шпион" описывается знакомство хозяина усадьбы Уортона с путешественником, застигнутым непогодой и остановившимся в доме у мистера Уортона. Поднимая бокал за здоровье своего гостя, хозяин усадьбы устанавливает статусную дистанцию между собой и своим собеседником и одновременно обозначает свой статус (подчеркнутые характеристики джентльмена) посредством церемонной фразы "Я имею честь выпить за Ваше здоровье и надеюсь, что дождь Вам не повредил." Гость поддерживает предложенную дистанцию, поклонившись в ответ. Словосочетания sustain no injury, the rain to which you have been exposed относятся к книжным речевым оборотам. Эти книжные выражения органически дополняют систему невербальных способов индикации социального статуса - осанку, позу, жестикуляцию, мимику, длительность и направленность взгляда, ритуальные действия.

300