Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kramer_Semyuel_Istoria_nachinaetsya_v_Shumere.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
623.56 Кб
Скачать

Выходные данные

ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Утверждено к печати Секцией восточной литературы РИСО Академии наук СССР

Сэмюэл Н. Крамер

ИСТОРИЯ НАЧИНАЕТСЯ В ШУМЕРЕ

Под редакцией и с предисловием академика В. В. СТРУВЕ

Перевод Ф. Л. МЕНДЕЛЬСОНА

Редактор Е. Я. Бессмертная

Технический редактор С. В. Цветкова

Художник И. Р. Бескин

Корректоры Г. В. Афонина и Л. И. Романова

Художественный редактор И. М. Русина

Сдано в набор 23/11-65 г. Подписано к печати 2/VI-65 г.

Формат 84 X 108 1/32.

Печ. л. 8,0.. Усл. п. л. 13, 12. Уч. изд. л. 13,96.

Тираж 16000 экз. Изд. № 1276. Зак. № 2074.

Темплан 1965 г. № 1200. Цена 90 коп.

Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»

Москва, Центр, Армянский пер., 2

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора

1 Edmund J. Gordon, «Sumerian Proverbs» Glimpses of Everyday Life in Ancient Mesopotamia, Philadelphia, 1959.

2 В. Meissner, Babylonicn und Assyrien, Bd II, Heidelberg, 1925, S. 326.

3 «Israel Exploration Journal» Vol. 3, N 4, Jerusalem, 1953. pp. 217–238.

4 Гур — 252,6 л. — Прим. пер.

5 Гипар — святая святых храма. — Прим. пер.

6 Нудиммуд — одно из имен Энки.

7 Ганун — огороженное место. — Прим. пер.

8 Имеется в виду богиня в образе коровы. — Прим. пер.

9 Шекель — мера веса и, следовательно, денежная единица. Здесь речь идет, по-видимому, о серебряном шекеле (примерно 8 г серебра). — Прим. пер.

10 Мина — шестьдесят шекелей. — Прим. пер.

11 Буру — 6,35 га.  — Прим. пер.

12 Гаруш — полоса земли шириной в 6–7 м.  — Прим. пер.

13 Шумеры называли себя «черноголовым народом». — Прим пер.

14 «Земли внизу» — юг, «земли наверху» — север. — Прим. пер.

15 Иеродула — жрица. — Прим. пер.

16 Имеется в виду мотыга, острие которой привязано к ручке узлом. — Прим. пер.

17 Эммер — один из видов пшеницы. — Прим. пер.

18 Киур — храм богини Нинлиль. — Прим. пер.

19 «Львиная морда» — очевидно, сосуд в форме львиной головы. — Прим. пер.

20 См. S. N. Kramer, Sumerian Mythology, Philadelphia, 1944, pp. 68–72.

21 Е. Gordon, Sumerian Proverbs, Philadelphia, 1959.

22 Нaмeк на кольцо, которое продевали в ноздри узников. — Прим. пер.

23 Дословно: «кровь не вода»; ср. русскую пословицу: «свой своему поневоле брат». — Прим. пер.

24 См. IRAQ, vol. 22, 1960, pp. 154–175.

25 Возможно, разновидность рыбы Barbus, у которой по два уса с каждой стороны рта.

26 Пашишу — очевидно, один из жреческих титулов. — Прим. пер.

27 Имя Инанна происходит от Нинанна, что означает по-шумерски «повелительница неба». — Прим. пер.

28 С. Н. Крамер. Две шумерские элегии, Издательство восточной литературы, М., 1960. — Предисловие, введение, перевод шумерского текста, комментарии и примечания на русском и английском языках.

29 Имеется в виду священная надпись, выдавленная на кирпиче. — Прим. пер.

30 Змей — божество набережной. — Прим. пер.

31 Лилит — демон в облике женщины. — Прим. пер.

32 Около 25 кг.  — Прим. пер

33 Примерно 250 кг.  — Прим. пер.

34 Намтар — демон смерти. — Прим. пер.

35 Асаг — демон болезней. — Прим. пер.

36 Нергал — бог загробного царства; ловец Нергала — смерть. — Прим. пер.

37 См. «Die Welt des Orients», т. I, S. 43–50.