Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800372

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.01 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Анализ частотности семем данного наречия установил, что семема «в сторону» является в значительной степени коммуникативно востребованной, ее ИКР равен 69,2%:

Turn your body s i d e w a y s [ 1 * ] . – Повернитесь в с т о р о н у .

Совокупный ИКР качественных значений составляет 30,8%, следовательно, степень проявление соответствующего признака следует признать яркой. При этом семема «боком» имеет заметный ИКР 19,2%:

She’s the one standing slightly s i d e w a y s in the photo [Там же]. – Это та, которая на фото стоит чуть-чуть б о к о м .

ИКР семем «искоса» и «окольным путём» характеризуются численными показателями 8% и 3,6% (степень коммуникативной релевантности является низкой):

I could feel him studying me s i d e w a y s [Там же]. – Я чувствовала, как он и с к о с а изучал меня, She came into politics s i d e w a y s [Там же]. – Она пришла в политику о к о л ь н ы м п у т ё м .

В целом, согласно показателям индексов квалитативности (52,9%) и локативности (47,1%), наречная лексема s i d e w a y s относится к квалитативно-локативному типу со значительной степенью выраженности качественной и яркой степенью выраженности пространственной семантики.

Помимо лексемы s i d e w a y s исследованием были выделены еще три наречия квалитативно-локативного типа. Это лексемы r e m o t e l y , c e n t r a l l y , d i s t a n t l y .

Таким образом, нами были продемонстрированы как случаи развития локативными наречиями дополнительных временных, количественных и качественных значений, так и варианты перехода пространственных лексем в категории темпоральных, квантитативных и квалитативных. Однако, яркая степень представленности пространственных значений, по нашему мнению, позволяет не исключать проанализированные нами языковые единицы из группы пространственных наречий.

Выводы.

В целом исследование позволило выделить 18 типов наречного слова.

Так, если наречие развивает исключительно пространственные значения и, соответственно, имеет абсолютный показатель индекса локативности (100%), то мы имеем основания причислить данное наречие к локативному типу. Данный семантический тип оказался наиболее многочисленным из нами изученных и включает 68 английских наречий: t h e r e , h i t h e r , t h i t h e r , y o n d e r , r i g h t , r i g h t w a r d s , l e f t , l e f t w a r d s , f o r e , e l s e w h e r e , e v e r y w h e r e , n e a r b y , h e r e a b o u t s , a s i d e , a l o n g , s i d e l o n g , i n s h o r e , h e r e i n , w i t h i n , i n s i d e , o u t s i d e , i n b o a r d , o u t b o a r d , i n d o o r s , o u t w a r d s , a b r o a d , o v e r s e a s , a s h o r e , a g r o u n d , i n l a n d , a b o a r d , a f i e l d , o v e r b o a r d , a l o f t , o v e r l e a f , a f a r , l e e w a r d s , a s t e r n , o v e r l a n d , s k y w a r d s , s e a w a r d s , w i n d w a r d s , h e a v e n w a r d s , h o m e w a r d s , o f f - s h o r e , s h o r e w a r d , p o s t e r i o r l y , l a n d w a r d , u p s t a i r s , d o w n s t a i r s , u n d e r n e a t h , b e n e a t h ,

o p p o s i t e ,

d o w n h i l l , u p s t r e a m , u p h i l l , s o u t h , n o r t h ,

e a s t ,

w e s t ,

w e s t w a r d s ,

e a s t w a r d s ,

s o u t h w a r d s , n o r t h w a r d s ,

n o r t h - e a s t w a r d s ,

n o r t h - w e s t w a r d s , s o u t h

- e a s t w a r d s , s o u t h - w e s t w a r d s .

Как

видно,

данные

наречия, в основном, обозначают местонахождение / движение в определенном(-ое), конкретном(-ое) месте (-о), стороны света. Можно также сказать, что семантика данных наречий однозначна в плане обозначения исключительно пространственных категорий.

Среди наречий, развивающих два типа значений, можно выделить локативно-

квалитативные (i n , o u t , d o w n , a c r o s s , a b a c k , c l o s e , w h e r e , n o w h e r e ,

37

Выпуск № 1 (49), 2021 ISSN 2587-8085

a l o n g s i d e , h i g h , h o m e , l o c a l l y , u n d e r f o o t , u n d e r g r o u n d , o v e r h e a d , b a c k s t a g e , i n w a r d s , i n w a r d l y , o u t w a r d l y , s u p e r f i c i a l l y , i n t e r n a l l y ,

e x t e r n a l l y ), локативно-темпоральные

(f o r t h ,

f o r w a r d s ,

 

h e r e , t h e r e i n ,

b y ,

w h e r e v e r , p a s t ,

d o w n s t r e a m ,

r o u n d ),

локативно-квантитативные

(b e l o w ,

a b o v e ), квалитативно-локативные (c e n t r a l l y ,

d i s t a n t l y ,

r e m o t e l y , s i d e w a y s ),

темпорально-локативное (o n w a r d s ).

 

 

 

 

 

 

 

 

Три значения развиваются в следующих группах наречий: локативно-квалитативно-

темпоральной (a w a y ,

b a c k ,

b a c k w a r d s ,

b e h i n d ,

d e e p ,

f a r , t h r o u g h ,

l o w ,

o f f ), локативно-темпорально-квалитативной

(a h e a d ,

m i d w a y , n e a r ,

h a l f w a y ),

локативно-темпорально-квантитативной (b e t w e e n , b e y o n d ,

d o w n w a r d s ), локативно-

квантитативно-темпоральной

(a n y w h e r e ,

a r o u n d ,

u p w a r d s ),

локативно-

квалитативно-квантитативной

(o v e r ), квантитативно-локативно-квалитативной (u n d e r ),

квантитативно-локативно-темпоральной (t h e r e a b o u t s ).

 

 

 

 

 

Полный спектр значений представлен следующими единичными наречиями:

локативно-квалитативно-темпорально-квантитативное наречие u p ,

локативно-темпорально-

квантитативно-квалитативное наречие s o m e w h e r e , темпорально-локативно-квалитативно- квантитативное наречие o n , квантитативно-локативно-квалитативно-темпоральное наречие a b o u t , квалитативно-темпорально-квантитативно-локативное наречие n i g h .

Как видно, наиболее многочисленной группой являются собственно локативные наречия (68 единиц). Вторая по численности – группа локативно-квалитативных наречий (22 единицы). Далее следуют локативно-квалитативно-темпоральные и локативно-темпоральные наречия (по 9 единиц), локативно-темпорально-квалитативные и квалитативно-локативные (4 наречия), локативно-темпорально-квантитативные, локативно-квантитативно- темпоральные наречия (3 единицы), локативно-квантитативные (2 наречия). Остальные группы представлены единичными наречиями. Таким образом, чем больше значений развивают лексемы, тем малочисленнее группа, и наоборот.

Исследование позволило доказать, что пространственная семантика является доминирующей в рассмотренных группах наречных лексем. Второй по интенсивности степени выраженности является семантика квалитативности. Данный факт свидетельствует о переносе пространственных значений из сферы физического пространства в метафорическое. Временные значения, согласно результатам исследования, занимают третье место, внося определенный нюанс в общепринятое положение о том, что локативная и темпоральная семантика имеет общую, неделимую природу.

Отдельного внимания заслуживают случаи, когда наиболее выраженными оказываются не пространственные, а иные значения – качественные, временные. Исследование показало, что именно эти значения являются наиболее коммуникативно востребованными, однако этот факт не является основанием для лишения данных наречий статуса пространственных, поскольку локативные семемы оказались все же в достаточной степени выраженными: их степень локативности является яркой, как у наречий o n (33,8%), o n w a r d s (46%), a b o u t

(32,8%), u n d e r (36,8%), t h e r e a b o u t s (34,5%), s i d e w a y s (47,1%), d i s t a n t l y (33,1%), c e n t r a l l y (43,2%), или заметной, как у наречий n i g h (16,6%) и r e m o t e l y (19,3%).

В целом исследование показало, что с помощью сопоставительно-параметрического метода вполне можно исследовать такой сложный класс слов, как английское наречие. Успешное создание типологии английских наречий с пространственной семантикой свидетельствует о возможности применения данного метода для построения классификации не только иных видов наречий, но и других частей речи.

Библиографический список

[1] Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку: О частях речи в русском языке.

М. : Учпедгиз, 1957. – С. 63-85.

38

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[2]Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge : Cambridge University Press, 2000. – 489 p.

[3]Quirk R. A University of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. – L. : Longman, 1973. – 485 p.

[4]Маляр Т.Н. Понятие «пространства» и «расстояния» в семантике некоторых русских

ианглийских предлогов и наречий / Т.Н. Маляр, О.Н. Селиверстова // Типологические и сопоставительные методы в славянском языкознании. – М. : Институт славяноведения и балканистики РАН. – 1993. – С. 166-182.

[5]Смирницкий А.И. Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках (к методике сопоставительного изучения языков) // Иностранные языки в школе, 1953. – №5. – С. 21-31.

[6]Стернина М.А. Семантические типы наречного слова (на материале пространственных наречий английского и русского языков): дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 1984. – 188 с.

[7]Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов (на англ. яз.). – 3-е изд. – М. : Высшая школа, 2000. – 380 с.

[8]Curme G.O. English Grammar. The Principles and Practice of English Grammar Applied to Present-Day Usage. New York : Barnes and Noble, 1966. – 308 p.

[9]Carter, R. Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide to Spoken and Written English Grammar and Usage / R. Carter, M. McCarthy. – Cambridge : Cambridge University Press, 2007. – 973 p.

[10]Кобрина, Н.А. Теоретическая грамматика английского языка : учеб. пособие / Н.А. Кобрина, Н.Н. Болдырев, А.А. Худяков. – М. : Высшая школа, 2007. – 368 с.

[11]Панкратова М.Е. К вопросу о «пространственности» английских пространственных наречий // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. – 2015. – №4. – С. 61-63.

[12]Стернина М.А. Сопоставительно-параметрический метод лингвистических исследований. – Воронеж : Истоки, 2014. – 115 с.

[13]Кривенко Л.А. Национальная специфика семантем русской и английской субстантивной лексики [Текст] : автореф. дис. … филол. наук 10.02.19. Воронеж, 2013. – 22 с.

Список анализируемых источников

[1*] The British National Corpus. URL: http://bncweb.lancs.ac.uk/ (дата обращения 29.05.2020).

Список словарей

[1**] Verdieva Z.N. The Systematic Dictionary of English Adverbs / Z.N. Verdieva, I.A. Kerimadze, V.G. Рavlov. – Baku : Elm, 1983. – 297 p.

[2**] Новый большой англо-русский словарь / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова [и др.].

В 3 т. – М.: Дрофа, 2003. – 2496 с.

[3**] Cambridge Advanced Learner's Dictionary [Electronic resource]. – Cambridge University Press, 2020 – URL: http://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 27.04.2020)

[4**] Cobuild C. English Language Dictionary. – Harper Collins Publishers, 1993. – 1703p. [5**] Longman Dictionary of Contemporary English: with new words supplement. – 3 ed. –

Harlow: Longman, 2001. – 1668 p.

[6**] Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. Oxford University Press 2000.

– 1540 p.

References

[1] Shcherba L.V. Izbrannye raboty po russkomu yazyku: O chastyakh rechi v russkom yazyke. Moscow : Uchpedgiz, 1957. – S. 63-85.

39

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

[2]Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge : Cambridge University Press, 2000. – 489 p.

[3]Quirk R. A University of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. – L. : Longman, 1973. – 485 p.

[4]Malyar T.N. Ponyatie «prostranstva» i «rasstoyaniya» v semantike nekotorykh russkikh i angliyskikh predlogov i narechiy. Tipologicheskie i sopostavitel'nye metody v slavyanskom yazykoznanii. Moscow : Institut slavyanovedeniya i balkanistiki, 1993. – S. 166-182.

[5]Smirnitskiy A.I. Ob osobennostyakh oboznacheniya napravleniya dvizheniya v otdel'nykh yazykakh (k metodike sopostavitel'nogo izucheniya yazykov). Inostrannye yazyki v shkole, 5, 1953.

S. 21-31.

[6]Sternina M.A. Semanticheskie tipy narechnogo slova (na materiale prostranstvennykh narechiy angliyskogo i russkogo yazykov). diss. … kandidta filologicheskikh nauk. Voronezh,

1984. – 188 s.

[7]Blokh M.Ya. (2000). Teoreticheskaya grammatika angliyskogo yazyka: Uchebnik dlya studentov filol. fak. un-tov i fak. angl. yaz. pedvuzov (na angl. yaz.). Moscow, 2000. – 380 s.

[8]Curme G.O. English Grammar. The Principles and Practice of English Grammar Applied to Present-Day Usage. New York : Barnes and Noble, 1966. – 308 p.

[9]Carter, R. Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide to Spoken and Written English Grammar and Usage / R. Carter, M. McCarthy. – Cambridge : Cambridge University Press, 2007. – 973 p.

[10]Kobrina N.A. Teoreticheskaya grammatika angliyskogo yazyka : ucheb. posobie. / N.A. Kobrina, N.N. Boldyrev, A.A. Khudyakov Moscow, 2007. – 368 s.

[11]Pankratova M.E. K voprosu o «prostranstvennosti» angliyskikh prostranstvennykh narechiy // Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya. Zhurnalistika. Voronezh, 2015. – vol. 4, – S. 61-63.

[12]Sternina M.A. Sopostavitel'no-parametricheskiy metod lingvisticheskikh issledovaniy. Voronezh : Istoki, 2014. – 115 s.

[13]Krivenko L.A. Natsional'naya spetsifika semantem russkoy i angliyskoy substantivnoy leksiki. avtoreferat diss. … kandidta filologicheskikh nauk. Voronezh, 2013. – 22 s.

Analyzed sources

[1*] The British National Corpus. URL: http://bncweb.lancs.ac.uk/ (data obraschenia 29.05.2020).

Dictionaries used

[1**] Verdieva Z.N. The Systematic Dictionary of English Adverbs / Z.N. Verdieva, I.A. Kerimadze, V.G. Рavlov. – Baku : Elm, 1983. – 297 p.

[2**] Novyi bolshoy anglo-russkij slovar / Yu.D. Apresyan, E.M. Mednikova [i dr.]. V 3 t. – М.: Drofa, 2003. – 2496 s.

[3**] Cambridge Advanced Learner's Dictionary [Electronic resource]. – Cambridge University Press, 2020 – URL: http://dictionary.cambridge.org/ (data obraschenia: 27.04.2020)

[4**] Cobuild C. English Language Dictionary. – Harper Collins Publishers, 1993. – 1703p. [5**] Longman Dictionary of Contemporary English: with new words supplement. – 3 ed. –

Harlow: Longman, 2001. – 1668 p.

[6**] Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. Oxford University Press 2000. – 1540 p.

40

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

ABOUT THE CREATION OF A NEW SEMANTIC

TYPOLOGIES OF ENGLISH SPATIAL ADVERBS

I.A. Zhilina, M.E. Pankratova

Voronezh Institute of

The Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation Candidate of Philological Sciences, Associate Professor Department of Foreign Languages

Irina Anatolyevna Zhilina e-mail: irina1985_2004@mail.ru

Voronezh Institute of

The Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation Candidate of Philological Sciences, Associate Professor Department of Foreign Languages

Marina Evgenievna Pankratova

e-mail: marina.e.pankratova@gmail.com

Statement of the problem. The article describes the mechanism for creating a new typology of English spatial adverbs. Existing approaches to the classification of English adverbs have been thoroughly examined, their peculiarities have been analyzed. The study proves the fact that the traditional classifications and typologies of adverbs do not take into account the phenomenon of the polysemy of words. In this paper a new classification approach is proposed. This approach takes into account the polysemantics of linguistic units. The creation of such a typology becomes possible through the use of the comparative-parametric method of linguistic research.

Results. It is established that apart from spatial meanings English spatial adverbs also develop temporary, quantitative and qualitative semes. The use of the comparative-parametric method and some formalized parameters, indices and scales allowed to identify the degree of space, time, quantity and quality semes representation in the semanthemes of the adverbs under investigation and on this basis to distinguish eighteen semantic types of English adverbs.

Conclusion. The study showed the possibility of using the comparative-parametric method to develop such a semantic typology of adverbs that takes into account the polysemy of linguistic units. The effectiveness of the application of this method for studying the semantics of words, suggests the possibility of studying not only adverbs, but also other parts of speech. Moreover, the comparative-parametric method can be used for creation of other new semantic classifications. Key words: comparative-parametric method, index, scale, spatial adverbs, semantic classification, semantic typology, locative, temporal, qualitative, quantitative.

41

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

УДК 829: 801.3

DOI 10.36622/VSTU.2021.28.98.003

КАТЕГОРИЯ «ПРОСТРАНСТВО»/“SPACE”

В АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (В ПРОБЛЕМАТИКЕ ФИЛОСОФСКОГО ДИСКУРСА)

И.Ю. Лавриненко

Воронежский государственный технический университет кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода Ирина Юрьевна Лавриненко

e-mail: Lavrinirina1@yandex.ru

Постановка задачи. В статье проводится анализ феномена «пространство»/”space”, рассматриваемого в русле лингвокогнитивного подхода. Исследование осуществляется в рамках философского дискурса, материалом исследования выступает философский текст трактата Ф. Бэкона “The Essays”. Ставится задача проанализировать средства вербальной экспликации феномена «пространство»/”space” с применением семантико-когнитивного подхода, провести их интерпретационный и квантитативный анализ, определить признаки, принадлежащие к областям ближней и дальней периферии лексико-семантического поля феномена «пространство»/”space”, а также получить представление о специфике содержания данного феномена в английской языковой картине мира в трактовке философского мировосприятия.

Результаты. Феномен «пространство»/ “space”в философском дискурсе Ф. Бэкона представлен в образе сада. Феномен Сад в английской картине мира – это сложное многокомпонентное когнитивное образование, к ядерным признаками когнитивной структуры которого относятся: «ограниченность», «окультуренность территории», «место отдыха». Признаки, принадлежащие к областям его дальней периферии, инкорпорированы в составе трех групп: организация пространства; действия в пространстве; оценка пространства. Наиболее представительной в квантитативном отношении репрезентируемых примеров является группа признаков организация пространства, репрезентирующая признаки геометрических параметров сада и условий организации пространства.

Выводы. Феномен «пространство»/”space” в философской картине мира представляет собой сложное ментальное образование, которое можно представить в виде структурно-параметрической модели, базовыми показателями в которой выступают геометрические параметры. Метрическая точность организации составляет сущность садового пространства в понимании философии Ф. Бэкона, что определяет его следующие функции: быть комфортным местом эстетического наслаждения и релаксации человека, представлять собой результат воссоединения человеческих знаний, опыта и богатства природы. Взаимосвязанность компонентов сада, их гармоничное сосуществование создает ассоциативную параллель между организацией пространства сада и миниатюрой устройства мира в философской интерпретации Ф. Бэкона, в котором пространство – компонент растительного мира, локус которого предназначен для активной деятельности человека, постоянного эксперимента в полной гармонии с природой.

Ключевые слова: феномен «пространство»/“space”, лексико-семантический анализ, философский дискурс, организация пространства, действия в пространстве, оценка пространства, Ф. Бэкон, языковая картина мира.

Для цитирования: Лавриненко И.Ю. Категория «пространство»/“space” в английской языковой картине мира (в проблематике философского дискурса) / И.Ю. Лавриненко // Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». – 2021. – Вып. 1 (49). – С. 42-57.

Жизнь человека организована внутри определенного пространства, специальным образом созданной среды, в которой осуществляется его духовная и телесная жизнедеятельность, что относит пространство к основополагающим конструктам мировидения. В самом широком смысле пространство рассматривается как область существования человека, локус его физического пребывания. В иносказательной форме пространство истолковывается как некое эфемерное информационное поле, совокупность представлений и знаний человека, определенных идеологических, духовно-нравственных норм и правил, жизненных ориентиров, принятых в социуме, что относит пространство к

________________________

© Лавриненко И.Ю., 2021

42

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

категориям мировоззренческого порядка.

Впространстве как умозрительной эфемерной среде аккумулирована мыслительная и духовная деятельность человека, что служит критериями его самоощущений, внутренних ориентиров для его действий и поступков.

Области внутреннего и внешнего пространства человека не являются автономными. Напротив, они взаимосвязаны и взаимообусловлены, так что объекты осязаемого пространства создаются под влиянием намерений человека и являются отражением его внутреннего мира, мировоззрения, мироощущения, нравственных ориентиров, надежд и стремлений.

Размышления о структуре пространства и времени традиционно относили к разряду философских. В отношении размышлений о сущности пространства в философии с древних времен существовало множество суждений (рассуждения о пространстве И. Ньютона, Н. Коперника, И. Канта и мн. др.). Это объясняется, с одной стороны, актуальностью идентификации пространства для сознания человека как фундаментальной компоненты природы, с другой – высшей степенью абстрактности, комплексности и сложности этого феномена, что заставляет ученых постоянно направлять свое исследовательское внимание в направлении его изучения. Оно воспринималось и как абсолютный, конечный феномен в концепции Аристотеля, а также как динамически развивающееся явление, что было актуально в эпоху Возрождения. Тот факт, что представления человека о пространстве подвергались изменениям, связан, прежде всего, с появлением научных открытий. Перспектива исследования небесных тел, расширение горизонтов для проведения физических вычислений привели к тому, что границы «пространства» в сознании человека существенно расширились.

На сегодняшний день представление ученых о свойствах пространства меняется: ставится под сомнение теория о непрерывности пространства, в рамках теории многомерности пространства возникает гипотеза о том, что пространство характеризуется одиннадцатью измерениями [1].

Согласно философскому толкованию, пространство представляет собой некое состояние материи, форму координации объектов, отражение свойства существования материальных явлений, характеризующее их протяженность и структурность. Необходимо отметить корреляцию пространства и времени, эти показатели характеризуются количественными и качественными признаками, а также бесконечностью. Пространство относится к числу объективных категорий (независимых от сознания человека), связано с движением, бесконечностью. Это количественное понятие, свойства которого в полной мере невозможно постичь интеллектуальным путем [2].

Пространство рассматривается сегодня не только как объект размышления естественных наук, но и как феномен, релевантный для наук гуманитарного цикла. О важности пространства как компонента бытия упоминала Н.Д. Арутюнова. По её мнению, пространство является одним из трех параметров, которые, наряду с онтологическими и временными, определяют область бытования предметов [3, цит. 4].

Пространство также рассматривается как обусловленная эфемерная среда для реализации общения, что относит пространство к процессу коммуникации [5, c. 237].

Впредлагаемой статье раскрывается сущность пространства, рассуждению о котором посвящены философские тексты эпохи Возрождения.

Проведенное исследование выполнено в русле лингвокогнитивного подхода, в основе которого положены лингвистические данные, а именно – философский текст, который подвергается лингвистическому анализу и когнитивной интерпретации.

Известно, что именно в языке находит отражение представление человека о разных составляющих его бытия, как в частном понимании этого слова (о доме, семье, быте и т.д.), так и в общем его представлении: о мире, как о величине планетарного масштаба. Язык выступает тем инструментом, благодаря которому человек выражает свои знания о мире в процессе коммуникации. В нем отражены опытные знания, как отдельного человека, так и

43

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

коллектива, народности. Совокупность знаний о мире, выраженная при помощи языковых средств, составляет языковую картину мира. Понятие «языковая картина мира» основывается на идеях В. фон Гумбольтда о внутренней форме языка [6], гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа [7, c.135-198]. Фундаментальные труды, посвященные исследования языковой картины мира, принадлежат Л. Вайсгерберу, X. Гипперу, М. Джонсону, Дж. Лакоффу, Дж. Ленекеру, Б. Уорфу, А. Вежбицкой, а также отечественным лингвистам Ю.Д. Апресяну, Т.В. Булыгиной, В.В. Иванову, Ю.Н. Караулову и др.

В предлагаемой статье исследование выражения пространства средствами языка поможет раскрывать сущность данного феномена в представлении выдающегося философа 19 века – Ф Бэкона. Один из ярчайших философов Англии Возрождения, его воззрения на разные области бытия отвечали потребностям общества Нового времени, отражали общее настроение эпохи, а значит, в его описании пространства можно выявить признаки, релевантные и для национальной картины мира англичан в целом.

Материалом исследования послужил научный трактат Ф. Бэкона «The Esseys». В рамках данной статьи была проанализирована глава “Of Gardening”, посвященная описанию пространства сада. Полагаем, что описание материалистического образа сада в рамках философского труда поможет раскрыть закономерности, касающиеся не только буквального расположения садовых объектов, но получить представление о пространстве как о некоем эфемерном континууме.

На сегодняшний день исследованиям понятия пространство с применением лингвокогнитивного метода анализа посвящено несколько работ. Пространство рассматривалось как культурно маркированное образование, признаки которого варьируются в зависимости от этнической принадлежности носителя языка, автора рассуждений о пространстве. Так, известно исследования пространства в языковой картине мира русского и казахского народов [8], работа, в которой концепт «пространство» представлен через рассмотрение топонимических средств его выражения в русских и французских фразеологизмах [4]. Пространство как лингвокультурный концепт в индивидуальной языковой картине мира Р.М. Рильке рассматривается в работе О.А. Радчук, в которой автор выявляет родство пространства и одиночества [9]. Предлагаемое исследование посвящено анализу феномена «пространство»/“space” на стыке областей «философия» и «лингвистика», что помогает получить дополнительные признаки этого феномена через его выражение в языковой форме на материале философских текстов. Исследование языка через его текстуальное воплощение позволяет продемонстрировать межкультурные различия, так как письменное речевое поведение отдельного автора аккумулирует информацию не только о его индивидуальном культурном опыте, но о национальном сознании в целом [10]. Кроме того, в языке автора содержится его глубинное отношение к описываемому явлению, что помогает понять его истинную природу, а также определить, насколько важно было значение данного явления в сознании и понимании народа, представителем которого выступает автор текста, что не может не вызывать исследовательский интерес.

Целью данной статьи является рассмотреть специфику феномена «пространство»/“space” в философском дискурсе Ф. Бэкона, в частности, выявить языковые средства его описания, обозначить семантические признаки, входящие в состав его когнитивной структуры, проанализировать их содержание и квантитативное соотношение, а также получить представление об особенностях представления о пространстве в английской языковой картине мира.

Объектом проводимого исследования являются средства языковой репрезентации пространственных категорий в философском дискурсе Ф. Бэкона. Предметом исследования выступают признаки, структурирующие пространство, ключевые компоненты его организации, принципы разграничения его структуры, а также другие доминантные категории, соотносящиеся с понятием о пространстве в философском дискурсе Ф. Бэкона.

Для достижения заявленной цели был проведен семантико-когнитивный анализ текстов трактата Ф. Бэкона The Esseys [1*]. В качестве методологической базы исследования

44

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

выступали: метод сплошной выборки, метод лексико-семантического анализа, метод лексико-когнитивного анализа, описательный метод. Метод сплошной выборки заключался в том, что в тексте главы “Of Gardening” были выявлены лексемы, вербализующие понятие пространство, а также описывающие его контексты. Далее были проанализированы случаи употребления лексем, вербализующих понятие «пространство», в частности, их лексическое значение, определены передаваемые ими семантические признаки. Метод лексикокогнитивного анализа заключался в интерпретации контекстов, содержащих описание пространства в философских текстах Ф. Бэкона, и выявлении дополнительных признаков, которые составят когнитивную структуру этого понятия. Применение данного метода основывается на концепции З.Д., Поповой и И.А. Стернина, которая касается определения семем, конституирующих содержание концепта через интерпретацию высказывания [11, c. 12-15]. Описательный метод состоит в описании выявленных признаков и их значения для формирования понятия о пространстве в языковой картине мира представителей английской лингвокультуры.

Феномен «пространство»/“space” в предлагаемом исследовании синонимичен термину концепт, который, вслед за И.А. Стерниным и З.Д. Поповой, представляет собой дискретное ментальное образование, возникшее как результат познавательной деятельности людей, в котором содержится информация о данном предмете или явлении и об интерпретации данной информации общественным сознанием [12, c. 24]. В концепте содержатся знания о социально-культурном опыте народа, а также индивидуальные представления о каком-либо явлении бытия. Как отмечено в статье Н. Катсаоунис, согласно теории фреймов, разработанной Минским и Барсаловым, для всеобъемлющего понимания категоризации концепта необходимо рассматривать совокупность знаний областей лингвистики, когнитивных и философских наук [13].

На сегодня лингвистические исследования в рамках определенного типа дискурса весьма актуальны, поскольку возможность изучить особенности употребления языка в определенной среде позволяют раскрыть именно те узуальные отличия речевого поведения,

вкоторых и состоит уникальность языка народа, этнической группы, индивида. Исследования определенного типа дискурса позволяют раскрыть те изменения

вупотреблении языка, которые для данного типа дикурса являются одним из первостепенных способов для достижения коммуникационной цели [14].

Вданном исследовании дискурс рассматривается аналогично определению Н.Д. Арутюновой, как связанный текст в совокупности с экстралингвистическими факторами, как компонент, который участвует во взаимодействии людей, их когнитивных процессов [15, с. 136].

На начальном этапе исследования было необходимым определить признаки, составляющие ядерные области феномена «пространство»/“space”. Для этого был проведен анализ словарных дефиниций лексем «пространство» и “ space ” и выявлены ключевые семы их лексического значения.

Согласно русскоязычным лексикографическим источникам, к признакам пространства

относятся: протяженность, объем, связь с категорией времени, а также материалистичность, структурность, соотнесенность с другими объектами действительности [1**], неограниченность пределов, локализация относительно других объектов действительности, обладание объемом, формой, структурой [2**].

Как показал лексикографический анализ англоязычных источников, номинантом явления «пространство» в английском языке является лексема space. При рассмотрении лексического значения данной лексемы выявлены следующие признаки: ограниченность;

трёхмерность (обладание объемными параметрами); единообразие; атрибут комфорта человека, бесконечность, непрерывность, личная принадлежность человеку,

неприкосновенность [3**]. Данные признаки составляют ядерную область лексикосемантического поля феномена «пространство»/“space”, поскольку, следуя методике семантико–когнитивного анализа концептов, словарные дефиниции прямых номинантов

45

Выпуск № 1 (49), 2021 ISSN 2587-8085

концепта содержат признаки, которые наиболее актуальны для коллективного сознания народа – носителя языка [16, с. 123].

Как следует из приведенных выше признаков лексического значения, в русском языковом сознании, также как и в английском, пространство обладает признаками ограниченности, геометрическими параметрами (объемностью), инфинитностью, бесконечностью. Однако, в отличие от признаков пространства в русском языковом сознании, в представлении англичан пространство также ассоциируется с комфортом и рассматривается как личная территория, которая должна быть неприкосновенна. Личностное отношение к пространству в английской лингвокультуре передается номинантом privacy – the quality or state of being apart from company or observation (качество или состояние нахождения отдельно от общества или всеобщего обозрения) [3**].

Вероятно, признак пространства как личной принадлежности в английском языковом сознании можно объяснить культурно-исторической склонностью представителей англоязычной культуры к изолированности и закрытости, что объясняется и географическими особенностями расположения Объединенного Королевства, их пространственным обособлением, отношению к англичанам как к обладателям «островного» менталитета.

Интересно обратить внимание, что пространство в английской лингвокультуре выполняет функцию некоей ограничительной среды. Особенно функция пространства как личной территории, служащей, с одной стороны, местом пребывания человека, с другой – средством защиты, ограждения человека от угроз внешнего мира, проявляется при описании английского частного дома. Зачастую частные дома в Англии окружены просторной лужайкой, которая защищена от общественной территории забором или изгородью, указывающими на разделение пространства на общее и частное. Пространство в сознании англичан – это сакральное понятие, нарушениие частного пространства трактуется англичанами как личное оскорбление, допустить которое противоречит всем этическим правилам и нормам, на которых строится их миропорядок [17].

Вышеуказанные признаки пространства относятся в большей степени к общекультурным, светским представлениям. В рамках предлагаемой статьи пространство анализируется как философская категория, вербализованная в философском контексте 17 века. В проведенном ранее исследовании категория Сад была рассмотрена с позиции конституирующих его компонентов [18, с. 32-47]. В предлагаемом исследовании анализу подвергается исключительно пространство сада, обособленная эфемерная среда, часть космоса, как компонента жизни человека.

Для определения признаков феномена «пространство»/ “space” в философском дискурсе методом сплошной выборки были выявлены контексты, содержащие лексему garden, и проведен их лексико-семантический анализ.

В целом в процессе исследования было выявлено 120 контекстов, в которых описываются параметры пространства сада. В данных контекстах отмечены лексемы, которые связаны с объектами сада, либо с особенностями планировании его территории.

Лексико-семантический анализ данных лексем, а также интерпретация контекстов, содержащих лексемы-номинанты искомого феномена, позволяют выделить ряд признаков когнитивной структуры феномена «сад» в философском дискурсе. Данные признаки отражены в дифференциальных семах лексем, номинирующих пространство сада, или ассоциирующиеся с ним явлениях. В ходе анализа была проведена их интерпретация и классификация, что дает возможность представить их в составе следующих групп:

1 . О р г а н и з а ц и я п р о с т р а н с т в а с а д а . 2 . Д е й с т в и я в п р о с т р а н с т в е с а д а .

3 . О ц е н к а п р о с т р а н с т в а с а д а .

Вышеуказанные признаки передают принципы, которые лежат в основе разграничения территории сада (параметрические данные), тип деятельности, выполняемой в пространстве сада, а также оценку садового пространства. Опираясь на теорию лексико-семантического

46