Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гордость и предубеждение / Section 9-10решение.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
30.04.2021
Размер:
36.98 Кб
Скачать

Section 10 Chapters 41-43

  1. Translate the following word-combinations into russian, and reproduce the contexts in which they occur:

  1. hard-heartedness черствость

Very frequently were Jane and Eliza reproached for insensibility by Kitty and Lydia, whose own misery was extreme, and who could not comprehend such hard-heartedness in any of the family

  1. death warrant смертный приговор

Eliza considered this invitation as the death warrant of all possibility of common sense for the latter

  1. to be cast down – упасть духом

Mr.Bennet advised do not be cast down if Lydia’s behavior has frightened away some of Eliza’s lovers

  1. to keep aloofдержаться в стороне от

Mr.Bennet wanted to see the list of pitiful fellows who have been kept aloof by Lydia's folly

  1. to be content with – удовлетвориться

With father’s answer Elizabeth was forced to be content; but her own opinion continued the same, and she left him disappointed and sorry.

  1. returning smile – ответная улыбка

Wickham with a moment's recollection and a returning smile, replied, that he had formerly seen Fitzwilliam often; and, after observing that he was a very gentlemanlike man, asked Eliza how she had liked him.

  1. to have smb./smth. at heartхотеть чего-то в глубине души

Wickham said that a good deal is to be imputed to Darcy’s wish of forwarding the match with Miss de Bourgh, which he has very much at heart.

  1. conjugal felicity супружеское счастье

Had Elizabeth's opinion been all drawn from her own family, she could not have formed a very pleasing opinion of conjugal felicity or domestic comfort.

  1. conjugal obligation супружеский долг

Eliza endeavoured to forget father’s continual breach of conjugal obligation and decorum which, in exposing his wife to the contempt of her own children

  1. to rob smb./smth. of smth. – лишать кого-то чего-л.

Eliza wanted to enter Pemberley’s county without impunity, and rob it of a few petrified spars without his perceiving her

  1. (the) last resource – крайний случай

Eliza finally resolved that it could be the last resource, if her private inquiries to the absence of the family were unfavourably answered.

  1. in a high flutterв сильном волнении

Elizabeth, as they drove along, watched for the first appearance of Pemberley Woods with some perturbation; and when at length they turned in at the lodge, her spirits were in a high flutter

  1. to have leisureиметь свободное время для

Elizabeth, as they waited for the housekeeper, had leisure to wonder at her being where she was.

  1. to long to do smth. – хотеть сделать что-л.

Eliza longed to inquire of the housekeeper whether her master was really absent, but had not the courage for it.

  1. at one’s own expense – за чей-то счет

The housekeeper came forward, and told to Eliza it was a picture of a young gentleman, the son of her late master's steward, who had been brought up by him at his own expense.

  1. to ones credit в чью-то пользу

It was very much to Darcy’s credit that Mrs.Reynolds did not know who was good enough for him

  1. to rattle away – болтать

Darcy does not rattle away like other young men

  1. to fix the attention – привлекать внимание

In the gallery there were many family portraits, but they could have little to fix the attention of a stranger.

  1. in quest of – в поисках чего-л.

In the gallery Elizabeth walked in quest of the only face whose features would be known to her.

  1. at the height of – на пике чего-л.

Mrs. Reynolds informed them that that picture had been taken in Darcy’s father's lifetime. There was certainly at this moment, in Elizabeth's mind, a more gentle sensation towards the original than she had ever felt at the height of their acquaintance.

  1. at length – наконец

At length every idea seemed to fail Darcy; and, after standing a few moments without saying a word, he suddenly recollected himself, and took leave.

  1. in defiance of – вопреки

Eliza longed to know what at the moment was passing in Darcy’s mind—in what manner he thought of her, and whether, in defiance of everything, she was still dear to him.

  1. stroke of civility – жест любезности, учтивость

Darcy asked Eliza if she would do him the honour of introducing him to her friends. This was a stroke of civility for which she was quite unprepared.

  1. to steal a look – бросить взгляд

The introduction, however, was immediately made; and as Eliza named their relationship to herself, she stole a sly look at Darcy, to see how he bore it

  1. to take smb. at smb.’s word – поверить кому-л. на слово

Her aunt was surprised why Lizzy told her that Darcy was so disagreeable.

mr Gardiner said perhaps Darcy was a little whimsical in his civilities. great men often were the same; and said he would not take him at his word, as he might change his mind another day, and warn him off his grounds

  1. PARAPHRASE, EXPLAIN OR COMMENT ON THE FOLLOWING.

    1. Lydia will never be easy until she has exposed herself in some public place or other…Lydia never calm down

    2. ‘…and of teaching her that her present pursuits are not to be the business of her life, she will soon be beyond the reach of amendment. coquetry is not an important part of her life

    3. ‘Mr. Bennet saw that her whole heart was in the subject, and affectionately taking her hand said in reply …’ speak sincerely

    4. ‘and she is luckily too poor to be an object of prey to anybody. someone wants to get her money

    5. ‘In essentials, I believe, he is very much what he ever was. he stayed the same like he was

    6. ‘… since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended … obstacles

    7. In what an amiable light does this place him!’ thought Elizabeth. That gave him honor.

III. PREPARE A LITERARY TRANSLATION OF THE FOLLOWING EXTRACT:

‘Elizabeth’s mind was too full for conversation ... than the furniture of Rosings.’

Мысли Элизабет были слишком заняты разговором, но она видела и восхищалась каждым замечательным местом и каждым его уголком. Они постепенно поднялись на полмили вверх, а затем оказались на вершине довольно высокого холма, где лес кончался, и взгляд их сразу же привлек Пемберли-Хаус, расположенный на противоположной стороне долины, в которую дорога круто сворачивала. Это было большое, красивое каменное здание, стоящее на возвышенности и опирающееся на гряду высоких лесистых холмов; река текла живым ручьем, а перед домом это был уже широкий поток без искусственных сооружений. Его берега не были ни строгими, ни украшенными. Элизабет была в восторге. Она никогда не видела места, для которого природа сделала бы так много благ, или где естественная красота была бы так мало испорчена неловким вкусом. Все они были близки в своем восхищении, и в этот момент она почувствовала, что быть хозяйкой Пемберли-это что-то!

Они спустились с холма, пересекли мост и подъехали к двери; и пока она осматривала дом, к ней вернулось ее предчувствие встречи с его владельцем. Она боялась, как бы горничная не ошиблась. Обратившись с просьбой осмотреть дом, их пригласили в холл, и Элизабет, пока они ждали домоправительницу, имела возможность поразмышлять о том, где она находится.

Пришла домоправительница-почтенная пожилая женщина, гораздо менее утонченная и более вежливая, чем она предполагала. Они последовали за ней в столовую-гостиную. Это была большая, красивая комната, прекрасно обставленная. Элизабет, немного осмотрев ее, подошла к окну, чтобы полюбоваться открывшимся видом. Увенчанный лесом холм, с которого они спускались, становясь все круче и круче на расстоянии, был прекрасен. Все вокруг радовало глаз; и она с восторгом смотрела на всю эту картину: на реку, на деревья, разбросанные по ее берегам, на извилистую долину, насколько хватало взгляда. Когда они проходили в другие комнаты, этот ландшафт занимал разные положения, но из каждого окна можно было видеть его красоту. Комнаты были высокие и красивые, и мебель соответствовала богатству их владельца; но Элизабет с восхищением увидела, что она не была ни безвкусной, ни ужасно пышной, с меньшим блеском и большей изящностью, чем мебель Розингса

IV. AGREE OR DISAGREE. COMMENT ON THE FOLLOWING:

Mr. Bennet was ignorant to Elizabeth’s feelings. True.

Eliza advise not to let Lydia accept Mrs. Forster’s invitation. But he said that they shall have no peace at Longbourn if Lydia does not go to Brighton. And he let her go.

‘A scheme of which every part promises delight can never be successful.

.Upon the whole, therefore, Eliza found, what has been sometimes found before, that an event to which she had been looking with impatient desire did not, in taking place, bring all the satisfaction she had promised herself.

Kitty envied Lydia for leaving Longbourn. True.

Lydia returned with Mrs. Forster to Meryton, from whence they were to set out early the next morning. The separation between her and her family was rather noisy than pathetic. Kitty was the only one who shed tears; but she did weep from vexation and envy.

Elizabeth regretted that she wouldn’t be a mistress of Pemberley House. True.

Elizabeth was delightedThey were all of them warm in their admiration; and at that moment she felt that to be mistress of Pemberley might be something!

There wasn’t a girl who was good enough for Mr. Darcy. True.

Mr.Gardiner said if he would marry, Mrs.Reynolds might see more of him. So, she answered that she did not know who was good enough for him.

Elizabeth was disappointed that their journey hadn’t been delayed a day. True.

Elizabeth was excessively disappointed; she had set her heart on seeing the Lakes, and still thought there might have been time enough

Mrs. Reynolds’s changed Elizabeth’s feelings to Mr. Darcy. True. Elizabeth listened, wondered, doubted, and was impatient for more. Mrs. Reynolds could interest her on no other point.

After her unexpected meeting with Mr. Darcy Elizabeth felt shame and vexation. True.

Mr. and Mrs.Gardiner joined her, and expressed admiration of his figure; but Elizabeth heard not a word, and wholly engrossed by her own feelings, followed them in silence. She was overpowered by shame and vexation. Her coming there was the most unfortunate, the most ill-judged thing in the world! How strange it must appear to Darcy! It might seem as if she had purposely thrown herself in his way again!

It was unbearable for Mr. Darcy to have a talk with such people as Mr. and Mrs. Gardener. True.

He took them for people of fashion. The introduction, however, was immediately made; and as she named their relationship to herself, she stole a sly look at him, to see how he bore it, and was not without the expectation of his decamping as fast as he could from such disgraceful companions. That he was surprised by the connection was evident; he sustained it, however, with fortitude, and so far from going away, turned his back with them, and entered into conversation with Mr. Gardiner.

Miss Darcy was eager to be introduced to Elizabeth. True

There is also one other person in the party," he continued after a pause, "who more particularly wishes to be known to you. Eliza immediately felt that whatever desire Miss Darcy might have of being acquainted with her must be the work of her brother.

V. ANSWER THE QUESTIONS OR SPEAK ON THE FOLLOWING:

Соседние файлы в папке Гордость и предубеждение