- •Способы актуализации газетных заголовков
- •Вопросы:
- •Понятие прецедентность и прецедентные феномены.
- •Под прецедентными понимаем феномены:
- •Источники прецедентности
- •Прецедентное имя в заголовке
- •Прецедентное высказывание в заголовке
- •Прецедентный текст в заголовке
- •прецедентная ситуация — это некая наглядная ситуация,
- •Способы функционирования прецедентных феноменов
- •Субституция характеризуется тем, что вместо "канонического" слова вставляется
- •Импликация (редукция, сокращение) является одним из принципов
- •Экспликация (расширение) характеризуется
- •Изменение функциональной модальности. К сфере модальности относится:
- •Дари, дари — ясно? (заголовок).
- •Частотность применения трансформации,
- •Контаминация (от лат. contaminatio —
- •Немалую долю прецедентного материала в заголовках
Способы актуализации газетных заголовков |
Вопросы:
1.Фразеологический способ актуализации газетных заголовков.
2.Семантический способ актуализации газетных заголовков.
3.Синтаксический способ актуализации газетных заголовков.
Понятие прецедентность и прецедентные феномены. |
Источники прецедентных текстов для газетных заголовков. |
Прецедентные единицы в газетном заголовке: |
прецедентное имя, высказывание, текст, ситуация. |
Канонические (нетрансформированные) и |
трансформированные заголовки – прецеденты. |
Способы трансформации заголовков – прецедентов: |
субституция (замещение), импликация (сокращение), |
экспликация (расширение), контаминация, изменение |
функциональной модальности, сложный способ. |
Под прецедентными понимаем феномены:
"1) хорошо известные всем представителям национально-лингво-культурного сообщества;
2)актуальные в когнитивном плане;
3)апелляция к которым постоянно возобновляется в национальном дискурсе" (В. В. Красных).
Источники прецедентности |
|
||
Ранг |
Предметно-тематическая область |
Кол-во |
% |
|
|
|
|
1. |
Художественная литература |
431 |
26.8% |
|
Отечественная |
255 |
15.9% |
|
Мировая |
176 |
11.0% |
2. |
Фразеология |
414 |
25.8% |
3. |
Искусство |
408 |
25.5% |
|
Телевидение/кинематограф |
168 |
10.5% |
|
Музыка (песня) |
156 |
9.7% |
|
Архитектура/дизайн |
50 |
3.1% |
|
Мода |
18 |
1.1% |
|
Изобразительное искусство |
16 |
1.0% |
4. |
История /политическая история |
117 |
7.3% |
5. |
Наука |
49 |
3.0% |
6. |
Мифология |
42 |
2.6% |
7. |
Фольклор |
40 |
2.5% |
8. |
Религия |
34 |
2.1% |
9. |
Прочее |
65 |
3.8% |
Прецедентное имя в заголовке |
прецедентное имя — индивидуальное имя, связанное |
а) с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу |
прецедентных: |
Шерлок Холмс : "Небольшие вещи являются в конечном счете |
самыми важными". Весь мир, 2004, №5. Источник: Шерлок Холмс, |
герой рассказов А. К. Дойла. |
б) с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей в |
качестве прецедентной: |
Легенда о птице Феникс (Бассейны и сауны). Источник: Феникс — |
сказочная птица, по представлениям древних, в старости |
сжигавшая себя на костре и возрождающаяся из пепла молодой и |
обновленной, символ вечного возрождения. |
Прецедентное высказывание в заголовке |
прецедентное высказывание — репродуцируемый продукт |
речемыслительной деятельности, законченная и самодостаточная единица, |
которая может быть или не быть предикативной, сложный знак, сумма |
значений компонентов которого не равна его смыслу (Д. Б. Гудков, В. В. |
Красных, И. В. Захаренко, Д. В. Багаева). |
К числу прецедентных высказываний принадлежат: |
собственно цитата в традиционном понимании (как фрагмент текста): "Я иду |
медленно, но зато никогда не двигаюсь назад". Авраам Линкольн (Караван |
историй). Я чувствую, значит, существую. Источник: Ж. Ж. Руссо, Основной |
постулат сенсуализма. (Караван историй); |
название произведения: Здравствуйте, я ваша тетя! (Elle). Источник: |
название отечественного фильма; |
полное воспроизведение текста, представленного одним или несколькими |
высказываниями: |
Прецедентный текст в заголовке |
прецедентный текст — законченный и |
самодостаточный продукт речемыслительной |
деятельности, (поли)предикативная единица; сложный |
знак, сумма значений компонентов которого не равна |
его смыслу; прецедентный текст знаком любому |
среднему члену лингвокультурного сообщества, в |
когнитивную базу входит инвариант его восприятия, |
обращение к нему многократно возобновляется в |
процессе коммуникации через связанные с этим |
текстом высказывания и символы. (Красных и др., |
1997). |
прецедентная ситуация — это некая наглядная ситуация, |
которая является носителем определенного семантического |
содержания (дифференциальных признаков). Означающим |
прецедентной ситуации могут быть прецедентное |
высказывание или прецедентное имя [Гудков, 2000]: |
Бархатная революция ( Elle). Источник: "бархатная |
революция" — понятие, обозначающее бескровный |
государственный переворот. За прецедентным феноменом |
"Бархатная революция" стоит прецедентная ситуация с |
определенным набором признаков. |
Между прецедентными единицами нет жестких границ. |
Способы функционирования прецедентных феноменов
Каноническое прецедентные феномены
Тенденция к семантической трансформации. Семантической трансформации цитатных прецедентов способствует то, что
1)меняется характер их функционирования: классическое или широко известное произведение прочитывается не как целостное и уникальное, а как материал, сырье, заготовка для современных текстов;
2)будучи каноническим, прецедент, тем не менее, функционирует уже в другой, новой ситуации, иногда совершенно далекой от ситуации первоначального употребления прецедента;
3)расширение смысловой структуры текста происходит не только за счет ассоциаций, вычленяемых каноническим прецедентом из ситуации первоначального употребления прецедентного материала — сама принадлежность источника к определенному виду (литература, мифология, история и др.) сообщает не менее важную информацию и является одним из способов управления деятельностью адресата.