Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Булат Загреевич Рафиков.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
1.06 Mб
Скачать

Антигерой в романе г.Хисамова «Тафтиляу»

 

История совершается не только героями, заслужившими благодарную память народа борьбой за справедливость и независимость, отдавшими свою жизнь за его счастье и свободу. История также хранит немало имен, носители которых вставали преградой всему этому, преследуя при этом лично корыстные цели. О таком противостоянии светлого и темного, доброго и зловещего повествуется в романе «Тафтиляу» Г.Хисамова [1]. Не случайно и то, что в основе его содержательной структуры лежит развернутая антитеза. Именно она формирует систему образов, их расстановку, определяет типы авторской эмоциональности, способы повествования, выбор изобразительно-выразительных средств.

Как видно из романа, у башкир было немало врагов на протяжении столетий. В начале – монголо-татарские полчища, их потомки; потом – ногайские, крымские, казанские ханы, обирающие малые народы, облагающие их непомерными налогами; затем – самодержавная власть, проводящая политику отторжения башкир от их исконно родных земель, расселения на них русских промышленников, купцов и строительства на этих территориях крепостей, городов, церквей, монастырей.

И в большом, и в малом писатель показывает жестокую борьбу противоположных сил, преследующих различные цели, исповедующих разные философии, стоящих на разных жизненных позициях. Яркие представители «жестокого века» Тохтамыш и Тимур считают, что народ – это стадо, для которого нужен лишь хороший пастух и ради достижения своих корыстных целей жертвуют сотнями тысяч жизней простых людей разных народов, народностей. Каждый из этих завоевателей стремится использовать башкир в борьбе друг с другом.

В истории башкирского народа есть и другие лица, оставившие не менее   кровавый след. Это -Тефкелевы (отсюда название романа). Народ впоследствии сложил песню «Тафтиляу», в котором выразил свое отношение к этим палачам. Автор романа выводит образы нескольких представителей этого рода.

В первой части романа – это Тафкил. Поэтапно воссоздаются основные периоды его жизни: рождение, детство, юность, воспитание, начало его карьеры у русских переводчиком, постепенное превращение его в палача, карателя. Постепенно он становится средоточием таких качеств, как жестокость, беспощадность, безжалостность по отношению к человеку. Автор рисует картину, где он истязает, жестоко расправляется с прикованным к столбу, беззащитным башкирским послом Амирялом, получая от этого удовольствие и наслаждение. Отныне слово «тафкил» в романе становится символом всего темного, зловещего и антигуманного.

 В романе выведены облики еще двух Тевкелевых – Ивана и Дмитрия, и  косвенно упоминается об Алексее. Все они, под стать своему предку, жестоки и немилосердны, алчны и продажны. Осознавая свою моральную ущербность, они злобствуют, свирепствуют при встрече с людьми благородными, честными, преданному долгу, родине и народу. Автор не жалеет темных красок при характеристике Ивана, который служит переводчиком у русских. Сцены разгула, пьянства и разврата сопровождают героя и его окружение. Авторская ирония здесь обретает характер сарказма, отрицания подобных явлений, стоящих преградой на пути человека к счастью, свободе и любви. Г.Хисамов пишет не столько о Тевкелеве, сколько о «тевкелевщине» как о социальном явлении, воплотившемся в романе в таких лицах, как сами Тевкелевы, полковники Хохлов и Михаил, Аристов, губернаторы края и другие.

Условно-символическое значение имеет и рассказ о деревне Сеянтуз, которая подвергается нападкам татаро-монголов еще в конце ХIV века. По истории известно, что эта деревня была дотла сожжена вместе с жителями в начале 40-х годов ХVIII века полковником Тевкелевым. В романе Г.Хисамова Сеянтуз – это обобщенный образ многострадальной башкирской земли, вытоптанной, выжженной пришельцами, чужеземцами.

Автор открыто выражает свои симпатии и антипатии по отношению к действующим лицам. Если представители народа обрисованы в теплых тонах, овеяны авторской любовью и симпатией, то антинародная сила в  сатирическом   плане. Сатирический пафос романа особенно ощутим при рассказе о Тевкелевых, олицетворяющих все гнусное, мерзостное и антигуманное.

Г. Хисамов - не первый башкирский автор, обратившийся к данной теме. Один из потомков рода Тевкелевых выведен и в романе Г.Хусаинова «Кровавый пятьдесят пятый»  Это – генерал-майор Алексей Тевкелев, хитроумный политик, играющий в доброго и справедливого губернатора, а на деле тонко и умело проводящий политику царя в башкирском крае. Из истории известно, что Тевкелевы – выходцы из этих мест, перешедшие на службу к русскому царю и принявшие впоследствии христианство. Если Г.Хусаинов пишет о представителе этой династии, жившем в ХVIII веке, то Г.Хисамов обращается к ее истокам. Более подробно, художественно выразительно и психологически убедительно превращение подростка Кутлуахмета в Алексея Тевкелева описано в романе «Башкирский хан» Я.Хамматова.

Так или иначе, о Тевкелеве писали Н.Мусин («Притяжение свободы»), Б.Рафиков  («Карасакал»). В них также фигурирует один из потомков этого рода – Алексей Тевкелев. В сюжете романов его образ играет вспомогательную роль, служит более полному раскрытию характеров основных действующих лиц – Алдара, Бэпэнэй-абыза, Карасакала и других, являясь их антиподом. Можно сказать, что эта тема в башкирской литературе становится своего рода вечной, постоянной. Ее начало лежит еще в фольклоре, в народных песнях, в которых выражены гнев, боль, ненависть угнетенного народа, мотив возмездия, кары за страдания людей.

Г.Хисамов продолжает «углубляться» в «тевкелевщину», «вживаться» в ставший уже нарицательным образ. В своем романе он стремится вскрыть истоки «тевкелевщины», обращается к представителям нескольких поколений Тевкелевых, выявляет новые грани и детали в традиционной теме, как и другие писатели, усиливает их человеческое звучание, личностный фактор, пишет о нравственной сути действий и поступков героев. При этом писатель идет от частного к общему, от прототипа к типу, от частного факта и случая к явлению, представляет его как широкое социальное явление, как антинародная сила, стоящая на пути к счастью и свободе.

Конфликт романа можно рассматривать как устойчивый, неразрешимый, или субстанциональный, вечный. Он является не временным отклонением от гармонии, а неотъемлемой гранью несовершенного земного бытия. При этом конфликтные положения не могут быть преодолены и гармонизированы в рамках изображаемого действия. Если оттолкнуться от конкретных образов действующих лиц, участвующих в сюжете, то можно сказать, что в романе показана вечная борьба добра и зла, любви и ненависти, света и тьмы, свободы и неволи, создана картина устойчиво-конфликтного состояния мира. Свои «тевкелевы» были и, возможно, будут в любое время, и человек в своем стремлении к счастью, к достижению высших ценностей бытия вынужден будет противостоять этому социальному злу.

Он родился в 1949 году в деревне Кинзябаево Куюргазинского района. Трудовую деятельность начал после окончания десятилетки учителем восьмилетней сельской школы. До поступления в Башгосуниверситет Галим Хисамов успел поработать и корреспондентом кумертауской газеты "Путь Ильича".  Очень тернистой и непростой стала трудовая биография будущего писателя. Он успел поработать инструктором, заведующим сектором и заместителем заведующего отделом Башкирского обкома КПСС. Здесь он курировал печать, радио и телевидение, поэтому так хорошо знает работу средств массовой информации. Затем Галим Афзалович - заместитель главного редактора журнала "Агидель" и редактор газеты "Наша жизнь". Работа в обкоме партии очень пригодилась ему, когда он возглавил Башкирское издательство "Китап" и позже - Министерство печати и массовой информации республики. Затем Галим Хисамов трудился главным редактором газеты "Башкортостан", управляющим делами регионального отделения Фонда социального страхования Российской Федерации, заведующим сектором Секретариата Государственного Собрания - Курултая Республики Башкортостан.  На протяжении своего большого жизненного пути Галим Хисамов внес значительный вклад в развитие средств массовой информации, литературы, печати и в целом культуры многонационального народа Башкортостана. В разные годы он много сделал для становления и укрепления материальной базы радио и телевидения, книгоиздания, национальной печати, внедрения современных средств полиграфии.  Ценителям художественного слова Галим Хисамов хорошо известен в качестве одного из мастеров современной башкирской прозы. Он является автором многих романов, повестей и рассказов, журналистом, публицистом, обладающим острым проникновенным пером. Галим Хисамов выпустил в свет более трех десятков книг. Его произведения "Шагида", "Девятнадцатый", "Тафтиляу", "Кровавая земля" и многие другие пользуются любовью читателей. Галим Хисамов стал одним из создателей документальных фильмов "Шагит Худайбердин", "Парламентаризм в Башкортостане", "Ислам и Башкортостан". По его инициативе был организован выпуск книг серии "Славные люди Башкортостана". В годы работы в парламенте республики Галим Хисамов принял самое активное участие в выпуске многотомного "Свода законов и нормативных правовых актов Башкортостана".  Благодаря своим высоким профессиональным качествам Галим Хисамов в течение долгих лет остается исследователем, обладающим прекрасным даром и способностью улавливать тонкие перемены в настроениях, представлениях, стереотипах нашего общества, изменениях в мировоззрении современников. Его размышления, ставшие итогом внимательного отношения к людям, их интересам и потребностям, выливаются на страницы печати в форме многочисленных книг, публицистических статей, эссе и оригинальных творений.  В центре интересов писателя и публициста - творческие проблемы современной башкирской литературы, сохранения духовного наследия, возрождения и взаимодействия этнокультур Евразии, истории развития башкирской нации.  Галим Хисамов - писатель, идущий своим, непохожим на других, путем. Он экспериментатор и всегда ищет новое. Оригинальным словом в литературе стал роман "Кровавая земля", в котором рассказывая о трагических годах борьбы башкирского народа за автономию. Автор осуществил творческий синтез исторических материалов с художественным взглядом. Галим Хисамов является также первопроходцем в создании детективного жанра в башкирской литературе.  Галиму Хисамову присвоено высокое звание "Заслуженный работник культуры Республики Башкортостан", он награждался многими ведомственным наградами Башкортостана и Российской Федерации, избран академиком Международной тюркской академии. В любых жизненных ситуациях Галим Афзалович остается настоящим интеллектуалом, добрым, отзывчивым и внимательным человеком - истинным патриотом Башкортостана и России. Его всегда отличали и отличают добрый юмор и доброжелательность.  К своему 60-летию Галим Хисамов завершает новый исторический роман "Ахура Мазда", повествующий о связях башкир с древними иранцами в дохристианский период. Подарком к юбилею писателя можно считать и выход в свет нового издания Корана на башкирском языке - именно Галим Хисамов был инициатором, вдоховителем и организатором этого уникального проекта.  По материалам - bashinform.ru (автор: Равиль Рамазанов)  Галим Хисамов - лауреат премии им.Ш.Худайбердина 2006 года

Асхаль Ахмат-Хужа (башк. Әсхәл Әхмәт-Хужанаст. имя Ахметкужин Асхаль Абуталипович24 июня 1942 — поэт и переводчик. Родился 24 июня 1942 года в деревне Амангильде Абзелиловского района Башкирской АССР. После окончания средней школы поступил учиться в Стерлитамакский госпединститут. С 1965 года работал в редакции журнала «Агидель», в аппарате Союза писателей. Окончил Высшие литературные курсы в Москве.

Асхаль Ахмат-Хужа начал активно писать в начале 1960-х годов. В 1958 году написал первые стихи «День радости». Превый сборник стихов молодого поэта «Всадник» был издан в 1968 году. Книги «Скачки», «Клич», «Арена».

Перевёл на башкирский язык произведения известных поэтов — Ш. Руставели, Эдуардса Межелайтиса, Расула Гамзатова, Давида Кугультинова. Эти переводы вошли в сборник «Жемчужины».

Автор более 30 поэтических сборников и переводов

Многонациональная отечественная литература и культура, общественность республики понесли невосполнимую утрату. После тяжелой продолжительной болезни на 70-м году жизни скончался Газим Газизович Шафиков - выдающийся башкирский поэт, прозаик, драматург, публицист, переводчик, фольклорист, кавалер ордена Салавата Юлаева, лауреат Государственной премии Республики Башкортостан имени Салавата Юлаева, заслуженный деятель искусств Республики Башкортостан.

Г.Г.Шафиков родился 1 октября 1939 года в городе Фрунзе (Бишкек) Киргизской ССР. Среднюю школу окончил в Уфе. После окончания Башкирского государственного университета работал литературным сотрудником, заведующим отделом редакции газеты «Ленинец», литературным сотрудником Комитета Башкирского гостелерадиовещания, консультантом Союза писателей БАССР. В 1981-1983 годы учился на Высших литературных курсах в Москве.

Широкую известность Г.Г.Шафиков приобрел в 1970-80-е годы после издания поэтических сборников «Рожденные в седле», «Поющий стебель», «Водораздел», «Песнь Шульган-таша». В повести «Последняя вспышка лампы» проявился его яркий талант как прозаика. Драмы Газима Шафикова «Операция», «Старая квартира», «Здесь моя родина», «Хадия», «Пещера», «Аттила», написанные в 1980-90-е годы, с успехом шли на сценах республиканских театров. По его сценариям были сняты документальные фильмы «Сокол» о дважды Герое Советского Союза Мусе Гарееве, «Хадия» о писательнице Х.Давлетшиной, «Крылья души» о Государственном ансамбле народного танца имени Ф.Гаскарова.

В 1980-е годы публицистические статьи Г.Г.Шафикова об актуальнейших вопросах времени вызвали большой резонанс. Он — автор книг «И совесть, и жертвы эпохи», «Крючья под ребро», «Дыхание жгучее истории» о жизни и деятельность выдающихся личностей республики прошлого и настоящего. В 1992 году за книгу «И совесть, и жертвы эпохи» был удостоен Государственной премии Республики Башкортостан имени Салавата Юлаева.

Газим Шафиков перевел на русский язык такие башкирские народные эпосы, как «Урал-батыр», «Акбузат», «Идукай и Мурадым», «Баик Айдар-сэсэн», «Юлай и Салават», «Кусяк-бий» и другие предания и легенды, пословицы и поговорки, сказки и сказания, баиты и мунажаты. Они занимают более половины 12-томного издания произведений башкирского народного творчества на русском языке. Пьеса «Урал-батыр», написанная по мотивам древнего башкирского эпоса, поставлена на сценах театров Чехословакии, Югославии и Польши.