Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kontrolnya_4.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
21.11.2019
Размер:
295.42 Кб
Скачать

Вариант 5

  1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. (см. образец выполнения 1).

  1. The committee was thought to have made a thorough investigation.

  2. The inspector ordered the prisoner to be questioned.

  3. He complained that he was always the last to be informed.

  1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

  1. Having seen photographs of the place, I had no desire to go there.

  2. The workers unloading the ship will be free in an hour.

  3. The final round of the negotiations being over, a joint communique was signed.

  1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений. (см. образец выполнения 3).

  1. If you don’t go away. I’ll send for police.

  2. If you changed your job would it affect your pension?

  3. I would have taken a taxi if I had realised that it was such a long way.

  1. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы.

Пояснения к тексту

1. charge -

обвинять

2. try -

расследовать дело, судить

3. indictment -

обвинительный акт

4. magistrates’ court -

суд магистратов, мировой суд

5. justice of the peace -

мировой судья

6. fraud -

обман, мошенничество

METHODS OF TRYING PERSONS ACCUSED OF CRIMINAL OFFENCES

  1. The guilt or innocence of persons charged with an offence against the criminal law is a matter to be decided in a court of justice. There are two methods of trying persons accused of criminal offences. One is by judge and jury in the Crown court after committal for trial on an indictment, the other is summarily by a magistrates’ court without a jury. With very few exceptions, all criminal proceedings in the Crown Court begin in a magistrates’ court since an accused in the Crown Court must normally have been committed for trial there by a magistrates’ court.

  2. A magistrates’ court is normally composed of two or more justices of the peace, but the number must not exceed seven. The normal sittings of a magistrates’ court take place in a properly appointed court house on appointed days of the week.

  3. In England and Wales the initial decision to begin criminal proceedings normally lies with the police. Once the police have brought a criminal charge, the papers are passed to the Crown Prosecution Service which decides whether the case should be accepted for prosecution in the courts or whether the proceedings should be discontinued. In Scotland public prosecutors (procurators fiscal) decide whether or not to bring proceedings. In Northern Ireland there is a Director of Public Prosecutions. In England and Wales (and exceptionally in Scotland) a private person may institute criminal proceedings. Police may issue cautions, and in Scotland the procurator fiscal may warn, instead of prosecuting.

  4. In April 1988 the Serious Fraud Office, a government department was established to investigate and prosecute the most serious and complex cases of fraud in England, Wales and Northern Ireland.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]