Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
истяз.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
125.95 Кб
Скачать

[Править]Орфографическая реформа 2008 г.

В течение XIX—XX вв. наметились некоторые расхождения между орфографией португальского языка в Бразилии, которая была ближе к реальному произношению, и традиционной португальской орфографией, которая применялась в самой Португалии и бывших колониях в Африке и Юго-Восточной Азии. В 2008 г. португальский парламент проголосовал за внесение изменений в орфографию для приближения к бразильской норме.

[Править]Поэтические сравнения и эпитеты

Для описания португальского языка в художественно-публицистической литературе часто используются следующие эпитеты:

  • «Сладкий язык» (Сервантес)

  • «Последний цветок Лациума — дикий и прекрасный» (Олаво Билак) (хронологически не совсем верное сравнение, ибо действительно «последним» цветком нужно было бы считатьрумынский/молдавский язык).

  • «Язык Камоэнса»

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]