- •П(ц)к иностранного языка Выпускная квалификационная работа
- •Жирновск
- •Глава I. Информатизация образования.
- •I.1. Влияние информатизации на сферу образования
- •I.2. Этапы и основные задачи информатизации образования.
- •Глава II. Использование компьютерных технологий в образовании.
- •II.1. Использование компьютерных технологий в процессе обучения иностранному языку.
- •II.2. Обучение немецкому языку в средней школе с использованием икт.
- •II.3. Использование икт при создании проектов.
- •Глава III. Использование-интернет ресурсов в изучении иностранных языков.
- •III.1. Интернет-ресурсы как неотъемлемая часть процесса обучения немецкому языку.
- •III.2. Использование программы icq в диалоговом общении.
- •Глава IV. Методические рекомендации по созданию интерактивного проекта - компьютерного слайд – фильма.
- •IV.1. Практическое использование слайд- фильма в обучении
- •Подготовительный (преддемонстрационный) этап.
- •Основной этап.
- •Заключительный этап.
- •Ход урока:
- •Организационный момент.
- •Основной этап.
- •Заключительный этап. Подведение итогов.
II.2. Обучение немецкому языку в средней школе с использованием икт.
Знакомство с некоторыми компьютерными обучающими программами и применение их на практике убедило нас в том, что разнообразие тем, видов деятельности, увлекательность компьютерных программ вызывают огромный интерес у учащихся. Обучение с помощью компьютера дает возможность развивать самостоятельность учащихся, учит объективно оценивать свою деятельность и корректировать ошибки. Кабинет немецкого языка должен быть оборудован как компьютером, так и интерактивной доской с соответствующей мультимедийной техникой, что позволяет ежедневно применять новейшие технологии в учебном процессе. Каждый ученик, даже самый слабый, стремится добиться «лучших результатов в работе с виртуальным учителем». [13]
На уроках немецкого языка можно использовать такие лингвистические тренажеры как «Echtes Deutsch Ein», «Echtes Deutsch Zwei», «Echtes Deutsch Drei» и мультимедийный учебник «Deutsch Gold 2000». Практически к каждому разделу учебной программы можно подобрать материал одной из названных программ и использовать ее фрагмент на уроке как вспомогательное средство при отработке лексического или грамматического материала, произношения, при обучении диалогической речи, чтению, при тестировании.
Основная работа с лингвистическими тренажерами «Echtes Deutsch» направлена на развитие навыков аудирования и изучающего чтения, а также навыков перевода. Так как интервью, записанные носителями языка и предлагаемые данными программами, достаточно объемны, их полное использование не вписывается в фабулу урока, можно просто выбирать фрагменты, наиболее оптимально содержащие ранее изученную лексику по определенной теме. На первом этапе работы с текстом ученики прослушивают текст без зрительной опоры и определяют тему, основное содержание сообщения, пытаются определить настроение и характер говорящего, его мировоззрение, темперамент. На втором этапе ученики слушают и следят за немецким текстом в специальном окне, где графическое выражение проговариваемой фразы выделяется цветом и подчеркиванием. Далее ученики прорабатывают упражнения, нацеленные на проверку общего понимания текста, и, собственно, сам перевод, выполняя который они имеют возможность контролировать себя в параллельном окне с текстом на русском языке. Данная работа позволяет пополнить как пассивный, так и активный словарь учащихся, используя речевые образцы интервью в дальнейшей работе по составлению диалогов, монологических высказываний по теме.
Соответствие тем лингвистического тренажера «Echtes Deutsch» устным темам учебников 10-11 классов «Stichwort Deutsch» О.Ю. Зверловой [9]
Тема компьютерной программы |
Устная тема учебника |
«Die Reisen», «Unterhaltung und Ausgehen» |
«Ferienzeit» (10) |
«Persoenlichkeit und Charakter», «Freundschaft» |
«Wie viele Freunde braucht ein Mensch?» (10) |
«Wohnumgebung», «Wohnen» |
«Rund ums Wohnen» (10) |
«Kommunikation», «Internet und Computer» |
«Total multimedial» (10) |
«Der Beruf und die Arbeit» |
«Berufsleben» (11) |
«Wetter, Jahreszeiten und Umwelt» |
«Umwelt mit Risikofaktor» (11) |
«Das eigene Geschaeft in Deutschland» |
«Rund ums Geld» (11) |
«Bildung und Ausbildung», «Das Studium der Fremdsprachen» |
«Mit Fremdsprachen in Bestform!» (11) |
Определенный интерес представляет использование на уроках немецкого языка мультимедийного учебника «DeutschGold 2000», который содержит 144 диалоговых урока. В данной программе возможно введение и отработка самой разнообразной тематической лексики: «Животные», «Продукты питания», «Покупки», «Одежда» и так далее. На первом этапе – введение лексики, например, по теме «Животные». При работе в компьютерном классе, можно включить автоматический режим на демонстрационном компьютере; на экране появляются изображения животных (рисунок 1): der Schimpanse , das Stachelschwein, das Flusspferd, das Zebra, der Hase, der Loewe, der Baer, der Tiger, der Elefant, die Giraffe. Ученики смотрят, слушают и повторяют. На втором этапе идет закрепление лексики. Ученики следуют указаниям виртуального диктора и щелкают мышкой на названном животном. Компьютер контролирует, озвучивая ошибки, подсчитывает количество баллов, набранных учащимися в процессе работы. При работе в кабинете с одним компьютером вся работа осуществляется фронтально. Контроль тематической лексики можно осуществлять индивидуально, используя раздаточный материал (карточки могут быть аналогичны заданиям компьютерной программы), например:
-
Укажи правильный вариант перевода: Слон – der Kater, der Elefant, die Affe, der Esel.
-
Какое из написанных слов является лишним по смыслу: das Stachelschwein, das Flusspferd, das Zebra, der Hase, der Loewe, die Aktentasche, der Tiger
Рисунок 1
-
Обучающая программа «DeutschGold 2000» предусматривает отработку произношения и включает в себя режим работы с микрофоном. После прослушивания ученик повторяет слова за диктором и на экране появляется графическое изображение звука диктора и учащегося, при сравнении которых можно выявить неточности. Конечно, данная работа требует много времени, но несколько минут урока, посвященных правильному произношению, дает положительный результат: ученик начинает объективно оценивать свое произношение и стремиться к его совершенствованию.
-
При обучении диалогической речи на экране появляются несколько картинок-сцен диалога на определенную тему (рисунок 2). На первом этапе происходит знакомство с диалогом. Второй этап – разучивание диалога, при этом обучение приобретает интерактивный характер: ученики работают парами. Здесь же может быть использован режим работы с микрофоном. Третий этап – инсценирование диалога. Учащиеся воспроизводят диалог сначала с опорой на картинки, затем инсценируют его самостоятельно.
Рисунок 2
-
Почти каждое задание программы «DeutschGold 2000» предусматривает диктант. Ученики выполняют задания по обучению письму как с помощью клавиатуры (в компьютерном классе), так и в рабочих тетрадях.
-
Подсистема «Грамматика: DeutschGold 2000» представляет собой систематизированный текстовый учебник по грамматике с упражнениями по закреплению теоретического материала. Немецкая грамматика интегрирована с диалоговым разделом. Если реплика диалога содержит ссылку на грамматику, в нижней панели окна появляется значок «G». Кроме того, ученики выполняют задания и по определенным грамматическим темам, предварительно повторив теорию. Задания даются на заполнение пропусков в текстах упражнений. Если грамматическое явление набрано правильно, после нажатия на Enter оно отмечается синим цветом, если неправильно, то в строке набора слова появится правильный вариант написания, отмеченный красным цветом. Данный вид работы выполняется учащимися как индивидуально, так и фронтально.
-
Конечно же, при использовании компьютерных технологий не надо ограничиваться одними только компьютерными программами. Немаловажное место в работе занимает Интернет, ресурсы которого поистине огромны. С дидактической точки зрения преимущество Интернета перед традиционными средствами обучения заключается, прежде всего, в доступности и актуальности аутентичных материалов, а также в облегчении и ускорении межкультурной коммуникации. Так, например, можно использовать в своей работе материалы сайта http:/www.inopressa.ru; на этом сайте представлены переводы наиболее интересных статей о России из иностранных газет. Непосредственно с этого сайта можно выйти на оригинал этих статей и получить параллельные тексты на русском и немецком языках. Актуальным для молодежи, изучающей современный немецкий язык, является сайт Totschka-Treff: Das deutsch-russischsprachige Jugendportal.url. Здесь можно найти информацию о современном молодежном сленге, статьи о жизни молодежи в России и Германии, игры, страноведческие тесты, пообщаться на немецком языке в On-line.chat.